# Andrius Štikonas , 2006, 2007. # Mindaugas Šukys , 2006, 2007. # Tomas Kuliavas , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: freeciv\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-09-21 17:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-01 02:48+0300\n" "Last-Translator: Andrius Štikonas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%" "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: common/city.c:56 client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:959 #: client/gui-win32/repodlgs.c:714 msgid "Food" msgstr "Maistas" #: common/city.c:57 client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:958 #: client/gui-win32/repodlgs.c:713 msgid "Shield" msgstr "Skydas" #: common/city.c:58 data/Freeciv.in:3067 data/default/techs.ruleset:724 #: data/civ2/techs.ruleset:721 data/civ1/techs.ruleset:555 msgid "Trade" msgstr "Prekyba" #: common/city.c:59 client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:960 #: data/default/terrain.ruleset:687 data/civ2/terrain.ruleset:579 #: data/civ1/terrain.ruleset:565 msgid "Gold" msgstr "Auksas" #: common/city.c:60 server/plrhand.c:202 client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:260 #: client/gui-win32/ratesdlg.c:315 msgid "Luxury" msgstr "Prabanga" #: common/city.c:61 server/plrhand.c:204 client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:280 #: client/gui-win32/ratesdlg.c:321 msgid "Science" msgstr "Mokslas" #: common/city.c:293 msgid "?built:B" msgstr "?built:P" #: common/city.c:295 msgid "?wonder:w" msgstr "?wonder:s" #: common/city.c:302 msgid "?obsolete:O" msgstr "?obsolete:S" #: common/city.c:305 msgid "?redundant:*" msgstr "?redundant:*" #: common/connection.c:514 #, c-format msgid "%s from %s" msgstr "%s iš %s" #: common/connection.c:520 msgid " (connection incomplete)" msgstr " (nebaigta jungtis)" #: common/connection.c:524 #, c-format msgid " (player %s)" msgstr " (žaidėjas %s)" #: common/connection.c:528 msgid " (observer)" msgstr " (stebėtojas)" #: common/events.c:48 #, fuzzy, c-format msgid "Technology: %s" msgstr "Technologija" #: common/events.c:49 #, fuzzy, c-format msgid "Improvement: %s" msgstr "Patobulinimai" #: common/events.c:50 #, fuzzy, c-format msgid "City: %s" msgstr "Miestas %s" #: common/events.c:51 #, fuzzy, c-format msgid "Diplomat Action: %s" msgstr "Diplomato veiksmai" #: common/events.c:52 #, fuzzy, c-format msgid "Enemy Diplomat: %s" msgstr "Priešo diplomatas" #: common/events.c:53 #, fuzzy, c-format msgid "Global: %s" msgstr "Tikslas" #: common/events.c:54 #, fuzzy, c-format msgid "Hut: %s" msgstr "Mazgas: %s" #: common/events.c:55 #, fuzzy, c-format msgid "Nation: %s" msgstr "Tautos" #: common/events.c:56 #, fuzzy, c-format msgid "Treaty: %s" msgstr "Sutartis" #: common/events.c:57 #, fuzzy, c-format msgid "Unit: %s" msgstr "Dalinys %s" #: common/events.c:58 #, fuzzy, c-format msgid "Wonder: %s" msgstr "Stebuklai: " #: common/events.c:77 msgid "Learned From Great Library" msgstr "Išmokta iš Didžiojoje bibliotekos" #: common/events.c:78 msgid "Learned New Tech" msgstr "Atrasta nauja technologija" #: common/events.c:79 msgid "Selected New Goal" msgstr "Pasirinktas naujas tikslas" #: common/events.c:80 common/events.c:147 msgid "Bought" msgstr "Nupirkta" #: common/events.c:81 common/events.c:148 client/citydlg_common.c:333 #: client/citydlg_common.c:341 client/gui-sdl/repodlgs.c:2041 #: client/gui-sdl/wldlg.c:1341 msgid "Built" msgstr "Pastatyta" #: common/events.c:82 #, fuzzy msgid "Forced to Sell" msgstr "Patobulinimas: Priversti parduoti" #: common/events.c:83 #, fuzzy msgid "New Improvement Selected" msgstr "Patobulinimas: Pasirinktas naujas patobulinimas" #: common/events.c:84 msgid "Sold" msgstr "Parduota" #: common/events.c:85 msgid "Building Unavailable Item" msgstr "Statomas neprieinamas elementas" #: common/events.c:86 msgid "Captured/Destroyed" msgstr "Užgrobtas/Sunaikintas" #: common/events.c:87 msgid "Celebrating" msgstr "Švenčia" #: common/events.c:88 msgid "Civil Disorder" msgstr "Neramumai" #: common/events.c:89 msgid "Famine" msgstr "Badas" #: common/events.c:90 msgid "Famine Feared" msgstr "Bijoma bado" #: common/events.c:91 msgid "Growth" msgstr "Augimas" #: common/events.c:92 msgid "May Soon Grow" msgstr "Gali greitai išaugti" #: common/events.c:93 msgid "Needs Aqueduct" msgstr "Reikia akveduko" #: common/events.c:94 msgid "Needs Aqueduct Being Built" msgstr "Reikia akveduko, kuris jau statomas" #: common/events.c:95 common/player.c:42 #, fuzzy msgid "Normal" msgstr "vidutinis" #: common/events.c:96 #, fuzzy msgid "Nuked" msgstr "Kunigaikštis" #: common/events.c:97 #, fuzzy msgid "Released from citizen governor" msgstr "Miestas: Išlaisvintas nuo piliečių gubernatoriaus" #: common/events.c:98 #, fuzzy msgid "Suggest Growth Throttling" msgstr "Miestas: Siūloma pagerinti augimą" #: common/events.c:99 #, fuzzy msgid "Transfer" msgstr "Keisti" #: common/events.c:100 msgid "Was Built" msgstr "Buvo pastatytas" #: common/events.c:101 msgid "Worklist Events" msgstr "Darbų sąrašo įvykiai" #: common/events.c:102 msgid "Production changed" msgstr "Pakeista produkcija" #: common/events.c:103 common/events.c:112 msgid "Bribe" msgstr "Papirkti" #: common/events.c:104 #, fuzzy msgid "Caused Incident" msgstr "%s incidentas !" #: common/events.c:105 msgid "Escape" msgstr "" #: common/events.c:106 common/events.c:113 common/events.c:142 msgid "Embassy" msgstr "Ambasada" #: common/events.c:107 common/events.c:114 msgid "Failed" msgstr "Nepavyko" #: common/events.c:108 common/events.c:115 #, fuzzy msgid "Incite" msgstr "Inuitų" #: common/events.c:109 common/events.c:116 msgid "Poison" msgstr "Nuodai" #: common/events.c:110 common/events.c:117 client/gui-win32/dialogs.c:1475 #: data/Freeciv.in:2415 msgid "Sabotage" msgstr "Sabotažas" #: common/events.c:111 common/events.c:118 msgid "Theft" msgstr "Vagystė" #: common/events.c:119 #, fuzzy msgid "Eco-Disaster" msgstr "Globalus: Ekologinė katastrofa" #: common/events.c:120 #, fuzzy msgid "Nuke Detonated" msgstr "Globalus: Branduolinis sprogimas" #: common/events.c:121 msgid "Barbarians in a Hut Roused" msgstr "Pažadinti namelyje gyvenantys barbarai" #: common/events.c:122 msgid "City Founded from Hut" msgstr "Iš namelio gyventojų įkurtas miestas" #: common/events.c:123 msgid "Gold Found in Hut" msgstr "Namelyje rasta aukso" #: common/events.c:124 msgid "Killed by Barbarians in a Hut" msgstr "Nužudytas namelyje buvusių barbarų" #: common/events.c:125 msgid "Mercenaries Found in Hut" msgstr "Namelyje aptikti samdiniai" #: common/events.c:126 msgid "Settler Found in Hut" msgstr "Namelyje aptikti naujakuriai" #: common/events.c:127 msgid "Tech Found in Hut" msgstr "Namelyje aptikta technologija" #: common/events.c:128 msgid "Unit Spared by Barbarians" msgstr "Barbarai pasigailėjo dalinio" #: common/events.c:129 msgid "Barbarian Uprising" msgstr "Barbarų iškilimas" #: common/events.c:130 msgid "Civil War" msgstr "Pilietinis karas" #: common/events.c:131 #, fuzzy msgid "Collapse to Anarchy" msgstr "Civ: Nusirito iki anarchijos" #: common/events.c:132 msgid "First Contact" msgstr "Pirmasis kontaktas" #: common/events.c:133 msgid "Learned New Government" msgstr "Išmokta nauja valdymo forma" #: common/events.c:134 msgid "Low Funds" msgstr "Mažai lėšų" #: common/events.c:135 common/terrain.c:541 common/unit.c:508 #: server/report.c:138 client/cityrepdata.c:513 #: client/gui-sdl/optiondlg.c:1854 msgid "Pollution" msgstr "Tarša" #: common/events.c:136 msgid "Revolt Ended" msgstr "Sukilimas baigėsi" #: common/events.c:137 msgid "Revolt Started" msgstr "Prasidėjo sukilimas " #: common/events.c:138 msgid "Spaceship Events" msgstr "Erdvėlaivio įvykiai" #: common/events.c:139 msgid "Alliance" msgstr "Sąjunga" #: common/events.c:140 msgid "Broken" msgstr "Sugadinta" #: common/events.c:141 msgid "Cease-fire" msgstr "Ugnies nutraukimas" #: common/events.c:143 msgid "Peace" msgstr "Taika" #: common/events.c:144 msgid "Shared Vision" msgstr "Bendras regėjimo laukas" #: common/events.c:145 msgid "Attack Failed" msgstr "Ataka nepavyko" #: common/events.c:146 msgid "Attack Succeeded" msgstr "Ataka pavyko" #: common/events.c:149 msgid "Defender Destroyed" msgstr "Gynėjas sunaikintas" #: common/events.c:150 msgid "Defender Survived" msgstr "Gynėjas išgyveno" #: common/events.c:151 #, fuzzy msgid "Promoted to Veteran" msgstr "Gavo daugiau veterano taškų" #: common/events.c:152 #, fuzzy msgid "Lost outside battle" msgstr "%s išorėje" #: common/events.c:153 msgid "Production Upgraded" msgstr "Gamyba modernizuota" #: common/events.c:154 msgid "Relocated" msgstr "Perkeltas" #: common/events.c:155 #, fuzzy msgid "Orders / goto events" msgstr "Dalinys: Nurodymai ir perėjimo įvykiai" #: common/events.c:156 msgid "Finished" msgstr "Baigta" #: common/events.c:157 #, fuzzy msgid "Made Obsolete" msgstr "Parduoti pasenusius" #: common/events.c:158 msgid "Started" msgstr "Pradėta" #: common/events.c:159 msgid "Stopped" msgstr "Sustabdyta" #: common/events.c:160 msgid "Will Finish Next Turn" msgstr "Bus užbaigtas kitu ėjimu." #: common/events.c:161 msgid "AI Debug messages" msgstr "DI testavimo pranešimai" #: common/events.c:162 #, fuzzy msgid "Broadcast Report" msgstr "Prekybos ataskaita..." #: common/events.c:163 msgid "Caravan actions" msgstr "Karavano veiksmai" #: common/events.c:164 msgid "Chat error messages" msgstr "Pokalbių klaidų pranešimai" #: common/events.c:165 msgid "Chat messages" msgstr "Pokalbių pranešimai" #: common/events.c:166 msgid "Connect/disconnect messages" msgstr "Prisijungimo/atsijungimo pranešimai" #: common/events.c:167 msgid "Diplomatic Message" msgstr "Diplomatinis pranešimas" #: common/events.c:168 msgid "Error message from bad command" msgstr "Blogų komandų klaidų pranešimai" #: common/events.c:169 msgid "Game Ended" msgstr "Žaidimas pasibaigė" #: common/events.c:170 msgid "Game Started" msgstr "Žaidimas prasidėjo" #: common/events.c:171 msgid "Nation Selected" msgstr "Pasirinkta tauta" #: common/events.c:172 msgid "Player Destroyed" msgstr "Žaidėjas sunaikintas" #: common/events.c:173 msgid "Report" msgstr "Ataskaita" #: common/events.c:174 #, fuzzy msgid "Server Aborting" msgstr "Serverio prievadas" #: common/events.c:175 #, fuzzy msgid "Server Problems" msgstr "Serverio nustatymai" #: common/events.c:176 #, fuzzy msgid "Message from server operator" msgstr "Pranešimas nuo serverio operatoriaus" #: common/events.c:177 msgid "Server settings changed" msgstr "Pakeisti serverio nustatymai" #: common/events.c:178 msgid "Turn Bell" msgstr "Ėjimo skambutis" #: common/events.c:179 msgid "Tutorial message" msgstr "Apmokomoji žinutė" #: common/events.c:180 #, fuzzy msgid "Year Advance" msgstr "Pasiekimai" #: common/player.c:42 msgid "Away" msgstr "" #: common/player.c:42 msgid "Novice" msgstr "Pradedantysis" #: common/player.c:42 msgid "Easy" msgstr "Lengvas" #: common/player.c:43 msgid "Hard" msgstr "Sunkus" #: common/player.c:43 msgid "Cheating" msgstr "Sukčiaujantis" #: common/player.c:43 msgid "Experimental" msgstr "Eksperimentinis" #: common/player.c:780 msgid "?attitude:Genocidal" msgstr "?attitude:Genocidas" #: common/player.c:782 msgid "?attitude:Belligerent" msgstr "?attitude:Karingas" #: common/player.c:784 msgid "?attitude:Hostile" msgstr "?attitude:Priešiškas" #: common/player.c:786 msgid "?attitude:Uncooperative" msgstr "?attitude:Nekooperatyvus" #: common/player.c:788 msgid "?attitude:Uneasy" msgstr "?attitude:Neramus" #: common/player.c:790 msgid "?attitude:Neutral" msgstr "?attitude:Neutralus" #: common/player.c:792 msgid "?attitude:Respectful" msgstr "?attitude:Pagarbus" #: common/player.c:794 msgid "?attitude:Helpful" msgstr "?attitude:Paslaugus" #: common/player.c:796 msgid "?attitude:Enthusiastic" msgstr "?attitude:Entuziastingas" #: common/player.c:798 msgid "?attitude:Admiring" msgstr "?attitude:Žavisi" #: common/player.c:801 msgid "?attitude:Worshipful" msgstr "?attitude:Garbinantis" #: common/player.c:812 msgid "?diplomatic_state:Armistice" msgstr "?diplomatic_state:Paliaubos" #: common/player.c:813 msgid "?diplomatic_state:War" msgstr "?diplomatic_state:Karas" #: common/player.c:814 client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:342 #: client/gui-sdl/diplodlg.c:444 client/gui-win32/diplodlg.c:290 #: client/gui-xaw/diplodlg.c:525 msgid "?diplomatic_state:Cease-fire" msgstr "?diplomatic_state:Laikinos paliaubos" #: common/player.c:815 client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:347 #: client/gui-sdl/diplodlg.c:458 client/gui-win32/diplodlg.c:291 #: client/gui-xaw/diplodlg.c:529 msgid "?diplomatic_state:Peace" msgstr "?diplomatic_state:Taika" #: common/player.c:816 client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:352 #: client/gui-sdl/diplodlg.c:473 client/gui-win32/diplodlg.c:292 #: client/gui-xaw/diplodlg.c:533 msgid "?diplomatic_state:Alliance" msgstr "?diplomatic_state:Sąjunga" #: common/player.c:817 msgid "?diplomatic_state:Never met" msgstr "?diplomatic_state:Niekada nesusitiko" #: common/player.c:818 msgid "?diplomatic_state:Team" msgstr "?diplomatic_state:Komanda" #. TRANS: Obscure ruleset error. #: common/requirements.c:539 common/requirements.c:554 msgid "World-ranged requirements are only supported for wonders." msgstr "Pasaulį apimantys reikalavimai naudojami tik su stebuklais." #. TRANS: Obscure ruleset error. #: common/requirements.c:595 msgid "Player-ranged requirements are only supported for wonders." msgstr "Žaidėjui taikomi reikalavimai naudojami tik su stebuklais," #. TRANS: Obscure ruleset error. #: common/requirements.c:617 msgid "Island-ranged requirements are only supported for wonders." msgstr "Salą apimantys reikalavimai naudojami tik su stebuklais." #. TRANS: Obscure ruleset error. #: common/requirements.c:667 msgid "Surviving requirements are only supported at world range." msgstr "Išgyvenimo reikalavimai galioja tik visam pasauliui." #. TRANS: missing value #. TRANS: "Resources: (none)" #. TRANS: missing value #. TRANS: "Resources: (none)" #. TRANS: "Resources: (none)". #: common/requirements.c:1213 common/requirements.c:1266 common/team.c:175 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1060 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:390 #: client/gui-win32/helpdlg.c:587 client/gui-xaw/helpdlg.c:997 #, c-format msgid "(none)" msgstr "(nėra)" #: common/requirements.c:1239 common/requirements.c:1310 #, c-format msgid "Size %d" msgstr "Dydis %d" #: common/requirements.c:1290 common/requirements.c:1299 #, c-format msgid "\"%s\" units" msgstr "„%s“ daliniai" #: common/requirements.c:1295 #, c-format msgid "%s units" msgstr "%s dalinių" #. TRANS: "Hard AI" #: common/requirements.c:1315 #, c-format msgid "%s AI" msgstr "%s DI" #. TRANS: "Land terrain" #: common/requirements.c:1320 #, c-format msgid "%s terrain" msgstr "%s reljefas" #. TRANS: "Fortress base" #: common/requirements.c:1325 #, c-format msgid "%s base" msgstr "" #: common/tech.c:817 client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:504 #, c-format msgid "Future Tech. %d" msgstr "Ateities technologija. %d" #. TRANS: "None" tech #: common/tech.c:894 common/tech.c:898 server/settings.c:42 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:110 client/gui-sdl/citydlg.c:737 #: client/gui-sdl/gui_tilespec.c:482 client/gui-sdl/helpdlg.c:371 #: client/gui-sdl/helpdlg.c:793 client/gui-sdl/helpdlg.c:819 #: client/gui-sdl/mapview.c:772 client/gui-win32/helpdlg.c:165 #: client/gui-win32/helpdlg.c:545 client/gui-win32/helpdlg.c:731 #: client/gui-win32/helpdlg.c:752 client/gui-xaw/helpdlg.c:813 #: client/gui-xaw/helpdlg.c:858 client/gui-xaw/helpdlg.c:877 #: manual/civmanual.c:326 manual/civmanual.c:332 msgid "None" msgstr "Jokia" #: common/tech.c:902 msgid "Future Tech." msgstr "Ateities technologija" #. TRANS: "Unknown" advance/technology #: common/tech.c:907 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:386 msgid "(Unknown)" msgstr "(Nežinoma)" #: common/terrain.c:45 data/default/units.ruleset:89 #: data/civ2/units.ruleset:83 data/civ1/units.ruleset:75 msgid "Land" msgstr "Žemė" #: common/terrain.c:46 #, fuzzy msgid "Oceanic" msgstr "Vandenynas" #: common/terrain.c:537 common/terrain.c:725 common/unit.c:510 #: manual/civmanual.c:218 msgid "Road" msgstr "Kelias" #: common/terrain.c:538 common/terrain.c:732 common/unit.c:514 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:859 client/gui-sdl/optiondlg.c:1961 #: client/gui-win32/menu.c:346 client/gui-xaw/menu.c:154 #: manual/civmanual.c:218 msgid "Irrigation" msgstr "Drėkinimas" #: common/terrain.c:539 common/terrain.c:723 common/unit.c:524 #: data/default/techs.ruleset:571 data/civ2/techs.ruleset:568 #: data/civ1/techs.ruleset:443 msgid "Railroad" msgstr "Geležinkelis" #: common/terrain.c:540 common/terrain.c:736 common/unit.c:512 msgid "Mine" msgstr "Kasykla" #: common/terrain.c:542 msgid "Hut" msgstr "Namelis" #: common/terrain.c:543 common/unit.c:520 data/default/terrain.ruleset:910 #: data/civ2/terrain.ruleset:790 data/civ1/terrain.ruleset:675 msgid "Fortress" msgstr "Tvirtovė" #: common/terrain.c:544 msgid "River" msgstr "Upė" #: common/terrain.c:545 common/terrain.c:730 msgid "Farmland" msgstr "Ferma" #: common/terrain.c:546 common/unit.c:534 data/default/terrain.ruleset:927 #: data/civ2/terrain.ruleset:807 msgid "Airbase" msgstr "Oro bazė" #: common/terrain.c:547 common/unit.c:536 msgid "Fallout" msgstr "Radiacijos padidėjimas" #: common/unit.c:506 client/gui-win32/plrdlg.c:331 msgid "Idle" msgstr "Laisvas" #: common/unit.c:516 msgid "Fortifying" msgstr "Įtvirtinama" #: common/unit.c:518 msgid "Fortified" msgstr "Įtvirtinta" #: common/unit.c:522 client/gui-sdl/menu.c:662 client/gui-xaw/menu.c:187 msgid "Sentry" msgstr "Sargyba" #: common/unit.c:526 client/gui-gtk-2.0/menu.c:912 client/gui-sdl/menu.c:649 #: client/gui-win32/menu.c:372 client/gui-xaw/menu.c:188 msgid "Pillage" msgstr "Plėšimas" #: common/unit.c:528 client/gui-win32/gotodlg.c:164 data/Freeciv.in:1123 msgid "Goto" msgstr "Eiti į" #: common/unit.c:530 msgid "Explore" msgstr "Tyrinėti" #: common/unit.c:532 manual/civmanual.c:218 msgid "Transform" msgstr "Keisti" #: common/unit.c:538 #, fuzzy msgid "Base" msgstr "Baskų" #: common/unit.c:546 client/text.c:106 client/gui-sdl/citydlg.c:1980 #: client/gui-win32/citydlg.c:1219 client/gui-xaw/citydlg.c:1460 msgid "Unknown" msgstr "Nežinoma" #: common/unit.c:1037 msgid "Moves" msgstr "Ėjimai" #: common/unit.c:1523 #, c-format msgid "" "Upgrade %s to %s for %d gold?\n" "Treasury contains %d gold." msgstr "" "Patobulinti %s į %s už %d aukso?\n" "Ižde yra %d aukso." #: common/unit.c:1531 #, c-format msgid "Sorry, cannot upgrade %s (yet)." msgstr "Atsiprašau, kol kas negalima modernizuoti %s." #: common/unit.c:1537 #, c-format msgid "" "Upgrading %s to %s costs %d gold.\n" "Treasury contains %d gold." msgstr "" "%s modernizacija iki %s kainuoja %d aukso.\n" "Ižde yra %d aukso." #: common/unit.c:1546 msgid "You can only upgrade units in your cities." msgstr "Patobulinti dalinius gali tik savo miestuose." #: common/unit.c:1550 #, c-format msgid "Upgrading this %s would strand units it transports." msgstr "%s modernizacija sunaikins gabenamus dalinius." #. TRANS: List of possible output types has this between #. * last two elements #: common/unittype.c:432 client/helpdata.c:1415 msgid " and " msgstr " ir " #: common/unittype.c:438 client/helpdata.c:1401 msgid "?and:, " msgstr "?and:, " #: common/version.c:38 #, c-format msgid "Freeciv version %s %s" msgstr "Freeciv versija %s %s" #: common/version.c:39 msgid "(beta version)" msgstr "(beta versija)" #: common/version.c:41 #, fuzzy, c-format msgid "Freeciv version %s (%s)" msgstr "Freeciv versija %s %s" #: common/version.c:44 #, c-format msgid "Freeciv version %s" msgstr "Freeciv %s" #: common/version.c:57 msgid "betatest version " msgstr "beta versija testavimui " #: common/version.c:59 msgid "version " msgstr "versija " #: common/version.c:87 msgid "January" msgstr "sausį" #: common/version.c:88 msgid "February" msgstr "vasarį" #: common/version.c:89 msgid "March" msgstr "kovą" #: common/version.c:90 msgid "April" msgstr "balandį" #: common/version.c:91 msgid "May" msgstr "gegužę" #: common/version.c:92 msgid "June" msgstr "birželį" #: common/version.c:93 msgid "July" msgstr "liepą" #: common/version.c:94 msgid "August" msgstr "rugpjūtį" #: common/version.c:95 msgid "September" msgstr "rugsėjį" #: common/version.c:96 msgid "October" msgstr "spalį" #: common/version.c:97 msgid "November" msgstr "lapkritį" #: common/version.c:98 msgid "December" msgstr "gruodį" #. TRANS: No full stop after the URL, could cause confusion. #: common/version.c:102 #, fuzzy, c-format msgid "" "THIS IS A BETA VERSION\n" "Freeciv %s will be released in %s, at %s" msgstr "" "TAI YRA BETA VERSIJA\n" "Freeciv %s bus išleistas\n" "%s %s" #: common/version.c:121 msgid "'Cause civilization should be free!" msgstr "Kadangi civilizacija turi būti laisva!" #: utility/fciconv.c:146 #, c-format msgid "" "You are running Freeciv without using iconv. Unless\n" "you are using the latin1 character set, some characters\n" "may not be displayed properly. You can download iconv\n" "at http://gnu.org/.\n" msgstr "" "Jūs naudojate Freeciv be iconv bibliotekos. Jei Jūs nenaudojate\n" "latin1 simbolių koduotės, dalis simbolių gali būti atvaizduojami\n" "neteisinngai. Iconv galima rasti http://gnu.org/ adresu.\n" #. TRANS: "Could not convert text from to :" #. * ." #: utility/fciconv.c:219 #, c-format msgid "Could not convert text from %s to %s: %s" msgstr "Negaliu konvertuoti teksto iš %s į %s: %s" #: utility/ioz.c:503 client/gui-sdl/dialogs.c:2485 #: client/gui-sdl/dialogs.c:2909 client/gui-sdl/mapctrl.c:2584 #: client/gui-win32/dialogs.c:594 client/gui-win32/inputdlg.c:145 #: client/gui-win32/repodlgs.c:993 msgid "OK" msgstr "Gerai" #: utility/ioz.c:506 msgid "Run ok" msgstr "" #: utility/ioz.c:509 msgid "Flush ok" msgstr "" #: utility/ioz.c:512 #, fuzzy msgid "Finish ok" msgstr "Suomijos" #: utility/ioz.c:515 #, fuzzy msgid "Stream end" msgstr "Garo variklis" #: utility/ioz.c:518 msgid "Config error" msgstr "Konfigūracijos klaida" #: utility/ioz.c:521 #, fuzzy msgid "Sequence error" msgstr "Mokslo ataskaita" #: utility/ioz.c:524 msgid "Parameter error" msgstr "Parametro klaida" #: utility/ioz.c:527 msgid "Mem error" msgstr "Atminties klaida" #: utility/ioz.c:530 msgid "Data error" msgstr "Duomenų klaida" #: utility/ioz.c:533 msgid "Not bzip2 file" msgstr "Ne bzip2 failas" #: utility/ioz.c:536 msgid "IO error" msgstr "IO klaida" #: utility/ioz.c:539 msgid "Unexpected EOF" msgstr "Netikėta failo pabaiga" #: utility/ioz.c:542 msgid "Output buffer full" msgstr "Pilnas išvesties buferis" #: utility/ioz.c:549 #, c-format msgid "Bz2: \"%s\" (%d)" msgstr "Bz2: „%s“ (%d)" #: utility/ioz.c:552 #, c-format msgid "Bz2 error %d" msgstr "Bz2 klaida %d" #: utility/log.c:84 #, c-format msgid "Bad log level \"%s\".\n" msgstr "Netinkamas registravimo lygis „%s“.\n" #: utility/log.c:90 #, c-format msgid "Bad log level %d in \"%s\".\n" msgstr "Netinkamas registravimo lygis %d tarp \"%s\".\n" #: utility/log.c:92 utility/log.c:103 #, c-format msgid "Freeciv must be compiled with the DEBUG flag to use debug level %d.\n" msgstr "" "Freeciv turi būti sukompiliuotas su DEBUG parametru, jei norite naudoti %d " "derinimo lygį.\n" #: utility/log.c:108 utility/log.c:120 utility/log.c:161 #, c-format msgid "Badly formed log level argument \"%s\".\n" msgstr "Klaidingai suformuotas registravimo lygio parametras \"%s\".\n" #: utility/log.c:138 utility/log.c:143 #, c-format msgid "Not an integer: '%s'\n" msgstr "Ne sveikasis skaičius: '%s'\n" #: utility/log.c:150 #, c-format msgid "Empty filename in log level argument \"%s\".\n" msgstr "Nenurodytas failo pavadinimas registravimo lygio parametre \"%s\".\n" #: utility/log.c:280 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't open logfile: %s for appending \"%s\".\n" msgstr "Nepavyko atverti registravimo failo: %s rašymo teisėmis \"%s\".\n" #: utility/log.c:294 utility/log.c:313 #, c-format msgid "last message repeated %d time" msgid_plural "last message repeated %d times" msgstr[0] "pakutinė žinutė pakartota %d kartą" msgstr[1] "pakutinė žinutė pakartota %d kartus" msgstr[2] "pakutinė žinutė pakartota %d kartų" #: utility/log.c:299 utility/log.c:318 #, c-format msgid " (total %d repeat)" msgid_plural " (total %d repeats)" msgstr[0] " (iš viso %d pakartojimas)" msgstr[1] " (iš viso %d pakartojimai)" msgstr[2] " (iš viso %d pakartojimų)" #. TRANS: No full stop after the URL, could cause confusion. #: utility/netintf.c:84 utility/registry.c:850 server/console.c:63 #: server/generator/startpos.c:391 client/tilespec.c:4181 #: client/agents/cma_core.c:436 client/gui-sdl/mapview.c:159 #, c-format msgid "Please report this message at %s" msgstr "" #: utility/shared.c:182 #, c-format msgid "Empty argument for \"%s\".\n" msgstr "Nenurodytas \"%s\" parametras.\n" #: utility/shared.c:186 #, c-format msgid "Missing argument for \"%s\".\n" msgstr "Trūksta \"%s\" parametro.\n" #: utility/shared.c:506 #, c-format msgid "%d BC" msgstr "%d pr. Kr." #: utility/shared.c:508 #, c-format msgid "%d AD" msgstr "%d po Kr." #. TRANS: configuration error #: utility/shared.c:931 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" instead." msgstr "" "FREECIV_PATH yra nustatytas į tuščią reikšmę. Naudojamas standartinis kelio " "nustatymas." #. TRANS: "...: ." #: utility/shared.c:1036 #, c-format msgid "Could not read data directory %s: %s." msgstr "Nepavyko perskaityti duomenų katalogo %s: %s." #. TRANS: configuration error #: utility/shared.c:1289 #, fuzzy, c-format msgid "The data path may be set via the \"%s\" environment variable." msgstr "" "Duomenų katalogas gali būti nustatytas FREECIV_PATH aplinkos kintamuoju." #: utility/shared.c:1292 #, c-format msgid "Current data path is: \"%s\"" msgstr "Dabartinis duomenų kelias yra: „%s“" #: utility/shared.c:1295 #, c-format msgid "The \"%s\" file is required ... aborting!" msgstr "Reikalingas failas „%s“ ... nutraukiama!" #: utility/shared.c:1472 #, c-format msgid "%s: Fatal error: you're trying to run me as superuser!\n" msgstr "" "%s: Kritinė klaida: bandoma paleisti programą administracinio vartotojo " "teisėmis!\n" #: utility/shared.c:1474 msgid "Use a non-privileged account instead.\n" msgstr "Naudokite neprivilegijuotą vartotoją.\n" #: utility/shared.c:1490 msgid "exact match" msgstr "tiksliai atitinka" #: utility/shared.c:1491 msgid "only match" msgstr "tikslus atitikmuo" #: utility/shared.c:1492 msgid "ambiguous" msgstr "dviprasmiškas" #: utility/shared.c:1493 msgid "empty" msgstr "tuščias" #: utility/shared.c:1494 msgid "too long" msgstr "per ilgas" #: utility/shared.c:1495 msgid "non-match" msgstr "neatitinka" #: utility/support.c:253 #, c-format msgid "error %ld (failed FormatMessage)" msgstr "klaida %ld (nepavyko paleisti FormatMessage)" #: utility/support.c:266 #, c-format msgid "error %d (compiled without strerror)" msgstr "klaida %d (kompiliuotas be strerror)" #: ai/aicity.c:1459 server/citytools.c:2058 #, c-format msgid "The %s have stopped building The %s in %s." msgstr "%s nutraukė %s statybą tarp %s." #: ai/aicity.c:1469 server/citytools.c:2096 #, c-format msgid "The %s have started building The %s in %s." msgstr "%s pradėjo statyti %s tarp %s." #: ai/aicity.c:1813 #, c-format msgid "%s is selling %s (not needed) for %d." msgstr "%s parduoda %s (nereikalinga) už %d." #: ai/advdiplomacy.c:281 #, c-format msgid "*%s (AI)* In away mode AI can't sign such a treaty." msgstr "" "*%s (DI)* DI esantis nutolusiame režime negali pasirašyti tokios sutarties." #: ai/advdiplomacy.c:291 #, c-format msgid "*%s (AI)* First break alliance with %s, %s." msgstr "*%s (DI)* Pirma nutrauk sąjunga su %s, %s." #: ai/advdiplomacy.c:304 #, c-format msgid "*%s (AI)* Let us first cease hostilies, %s." msgstr "*%s (DI)* Pirmiau nutraukime priešiškus veiksmus, %s." #: ai/advdiplomacy.c:309 #, c-format msgid "" "*%s (AI)* I wish to see you keep the current ceasefire for a bit longer " "first, %s." msgstr "" "*%s (DI)* Norėčiau ilgiau išlaikyti esamą ugnies nutraukimo statusą, %s." #: ai/advdiplomacy.c:332 #, c-format msgid "*%s (AI)* I simply do not trust you with an alliance yet, %s." msgstr "" "*%s (DI)* Aš vis dar nepasitikiu jumis, kad galėčiau sudaryti sąjungą, %s." #: ai/advdiplomacy.c:425 #, c-format msgid "*%s (AI)* I do not know the city you mention." msgstr "*%s (DI)* Nežinau miesto, kurį paminėjai." #: ai/advdiplomacy.c:455 #, c-format msgid "*%s (AI)* Sorry, sharing vision with you is not safe." msgstr "*%s (DI)* Atsiprašau, dalijimasis regėjimo lauku su Jumis nesaugus." #: ai/advdiplomacy.c:543 #, c-format msgid "*%s (AI)* This deal was not very good for us, %s!" msgstr "*%s (DI)* Šis pasiūlymas yra mums per prastas, %s!" #: ai/advdiplomacy.c:565 #, c-format msgid "*%s (AI)* Welcome into our alliance %s!" msgstr "*%s (DI)* Sveikas atvykęs į mūsų sąjungą %s!" #: ai/advdiplomacy.c:569 #, c-format msgid "*%s (AI)* Yes, may we forever stand united, %s." msgstr "*%s (DI)* Taip, amžiams būkime vieningi, %s." #: ai/advdiplomacy.c:576 #, c-format msgid "*%s (AI)* Yes, peace in our time!" msgstr "*%s (DI)* Taip, tegyvuoja taika!" #: ai/advdiplomacy.c:581 #, c-format msgid "*%s (AI)* Agreed. No more hostilities, %s." msgstr "*%s (DI)* Sutarta. Jokių priešiškų veiksmų, %s." #: ai/advdiplomacy.c:803 #, c-format msgid "" "*%s (AI)* Greetings %s! May we suggest a ceasefire while we get to know each " "other better?" msgstr "" "*%s (DI)* Sveikinimai %s! Gal galėtume sudaryti paliaubas, kol vieni kitus " "geriau pažinsime?" #: ai/advdiplomacy.c:1077 #, c-format msgid "*%s (AI)* Space will never be yours. " msgstr "*%s (DI)* Kosmosas niekada Jums nepriklausys. " #: ai/advdiplomacy.c:1082 #, c-format msgid "*%s (AI)* I have tolerated your vicious antics long enough! To war!" msgstr "" "*%s (DI)* Aš per ilgai toleravau Jūsų ištvirkusį gyvenimo būdą! Į karą!" #: ai/advdiplomacy.c:1088 #, c-format msgid "*%s (AI)* Peace in ... some other time." msgstr "*%s (DI)* Taika bus ... kada nors vėliau." #: ai/advdiplomacy.c:1093 #, c-format msgid "" "*%s (AI)* Finally I get around to you! Did you really think you could get " "away with your crimes?" msgstr "" "*%s (DI)* Pagaliau aš Jus pergudravau! Negi manėte, galėsią pasprukti su " "savo nusikaltimais?" #: ai/advdiplomacy.c:1099 #, c-format msgid "*%s (AI)* Your covert hostilities brought this war upon you!" msgstr "*%s (DI)* Jūsų slapti kariniai veiksmai sukėlė šį karą!" #: ai/advdiplomacy.c:1106 #, c-format msgid "*%s (AI)* Your aggression against %s was your last mistake!" msgstr "*%s (DI)* Agresija prieš %s buvo paskutinė Jūsų klaida!" #: ai/advdiplomacy.c:1189 #, c-format msgid "" "*%s (AI)* We will be launching an all-out war against %s in %d turn to stop " "the spaceship launch." msgid_plural "" "*%s (AI)* We will be launching an all-out war against %s in %d turns to stop " "the spaceship launch." msgstr[0] "" "*%s (DI)* Mes pradėsime visapusį karą prieš %s per %d ėjimą, kad " "sustabdytumėme erdvėlaivio paleidimą." msgstr[1] "" "*%s (DI)* Mes pradėsime visapusį karą prieš %s per %d ėjimus, kad " "sustabdytumėme erdvėlaivio paleidimą." msgstr[2] "" "*%s (DI)* Mes pradėsime visapusį karą prieš %s per %d ėjimų, kad " "sustabdytumėme erdvėlaivio paleidimą." #: ai/advdiplomacy.c:1199 #, c-format msgid "" "*%s (AI)* Your aid in this matter will be expected. Long live our glorious " "alliance!" msgstr "" "*%s (DI)* Šiame reikale tikimasi Jūsų pagalbos. Tegyvuoja mūsų šlovingoji " "sąjunga!" #: ai/advdiplomacy.c:1205 #, c-format msgid "" "*%s (AI)* %s has grossly violated his treaties with us for own gain. We " "will answer in force in %d turn and expect you to honour your alliance with " "us and do likewise!" msgid_plural "" "*%s (AI)* %s has grossly violated his treaties with us for own gain. We " "will answer in force in %d turns and expect you to honour your alliance with " "us and do likewise!" msgstr[0] "" "*%s (DI)* %s siekdamas naudos šiurkščiai pažeidė mūsų susitarimus. Mes " "atsakysime jėga per %d ėjimą ir tikimės, kad gerbdamas mūsų sąjungą Jūs " "pasielgsite taip pat!" msgstr[1] "" "*%s (DI)* %s siekdamas naudos šiurkščiai pažeidė mūsų susitarimus. Mes " "atsakysime jėga per %d ėjimus ir tikimės, kad gerbdamas mūsų sąjungą Jūs " "pasielgsite taip pat!" msgstr[2] "" "*%s (DI)* %s siekdamas naudos šiurkščiai pažeidė mūsų susitarimus. Mes " "atsakysime jėga per %d ėjimų ir tikimės, kad gerbdamas mūsų sąjungą Jūs " "pasielgsite taip pat!" #: ai/advdiplomacy.c:1218 #, c-format msgid "" "*%s (AI)* We intend to pillage and plunder the rich civilization of %s. We " "declare war in %d turn." msgid_plural "" "*%s (AI)* We intend to pillage and plunder the rich civilization of %s. We " "declare war in %d turns." msgstr[0] "" "*%s (DI)* Mes ketiname apiplėšti turtingą %s civilizaciją. Mes paskelbisme " "karą per %d ėjimą." msgstr[1] "" "*%s (DI)* Mes ketiname apiplėšti turtingą %s civilizaciją. Mes paskelbisme " "karą per %d ėjimus." msgstr[2] "" "*%s (DI)* Mes ketiname apiplėšti turtingą %s civilizaciją. Mes paskelbisme " "karą per %d ėjimų." #: ai/advdiplomacy.c:1226 #, c-format msgid "" "*%s (AI)* If you want a piece of the loot, feel free to join in the action!" msgstr "*%s (DI)* Jei norite grobio dalies, prašome prisijungti!" #: ai/advdiplomacy.c:1231 #, c-format msgid "" "*%s (AI)* We have had it with %s. Let us tear this pathetic civilization " "apart. We declare war in %d turn." msgid_plural "" "*%s (AI)* We have had it with %s. Let us tear this pathetic civilization " "apart. We declare war in %d turns." msgstr[0] "" "*%s (DI)* Mums jau atsibodo %s. Sunaikinkime šią apgailėtiną civilizaciją. " "Mes skelbiame karą per %d ėjimą." msgstr[1] "" "*%s (DI)* Mums jau atsibodo %s. Sunaikinkime šią apgailėtiną civilizaciją. " "Mes skelbiame karą per %d ėjimus." msgstr[2] "" "*%s (DI)* Mums jau atsibodo %s. Sunaikinkime šią apgailėtiną civilizaciją. " "Mes skelbiame karą per %d ėjimų." #: ai/advdiplomacy.c:1241 #, c-format msgid "*%s (AI)* As our glorious allies, we expect your help in this war." msgstr "" "*%s (DI)* Kaip iš šlovingųjų sąjungininkų mes tikimės Jūsų pagalbos šiame " "kare." #: ai/advdiplomacy.c:1247 #, c-format msgid "" "*%s (AI)* We will honour our alliance and declare war on %s in %d turn. " "Hold on - we are coming!" msgid_plural "" "*%s (AI)* We will honour our alliance and declare war on %s in %d turns. " "Hold on - we are coming!" msgstr[0] "" "*%s (DI)* Mes gerbiame mūsų sąjungą ir karą %s paskelbsime per %d ėjimą. " "Laikykitės – mes ateinam!" msgstr[1] "" "*%s (DI)* Mes gerbiame mūsų sąjungą ir karą %s paskelbsime per %d ėjimus. " "Laikykitės – mes ateinam!" msgstr[2] "" "*%s (DI)* Mes gerbiame mūsų sąjungą ir karą %s paskelbsime per %d ėjimų. " "Laikykitės – mes ateinam!" #: ai/advdiplomacy.c:1256 #, c-format msgid "" "*%s (AI)* We will honour our alliance with %s and declare war on %s in %d " "turns. We expect you to do likewise." msgid_plural "" "*%s (AI)* We will honour our alliance with %s and declare war on %s in %d " "turns. We expect you to do likewise." msgstr[0] "" "*%s (DI)* Mes gerbiame mūsų sajungą su %s ir karą %s paskelbsime per %d " "ėjimą. Iš Jūsų tikimės to paties." msgstr[1] "" "*%s (DI)* Mes gerbiame mūsų sajungą su %s ir karą %s paskelbsime per %d " "ėjimus. Iš Jūsų tikimės to paties." msgstr[2] "" "*%s (DI)* Mes gerbiame mūsų sajungą su %s ir karą %s paskelbsime per %d " "ėjimų. Iš Jūsų tikimės to paties." #: ai/advdiplomacy.c:1324 #, c-format msgid "" "*%s (AI)* Your attempt to conquer space for yourself alone betray your true " "intentions, and I will have no more of our alliance!" msgstr "" "*%s (DI)* Jūsų bandymas užkariauti kosmosą vienam sau atskleidžia tikrus " "Jūsų ketinimus, todėl aš nutraukiu su Jumis sąjungą!" #: ai/advdiplomacy.c:1339 #, c-format msgid "" "*%s (AI)* Your attempt to unilaterally dominate outer space is highly " "offensive." msgstr "" "*%s (DI)* Jūsų vienašališkas tikslas užvaldyti kosmosą yra labai priešiškas." #: ai/advdiplomacy.c:1342 #, c-format msgid "" "*%s (AI)* If you do not stop constructing your spaceship, I may be forced to " "take action!" msgstr "" "*%s (DI)* Jei Jūs nebaigsite konstruoti erdvėlaivio, aš būsiu priverstas " "panaudoti jėgą!" #: ai/advdiplomacy.c:1454 #, c-format msgid "*%s (AI)* Sorry, sharing vision with you is no longer safe." msgstr "" "*%s (DI)* Apgailestaujame, tačiau dalijimasis bendro regėjimo lauku su Jumis " "nebesaugus." #: ai/advdiplomacy.c:1529 #, c-format msgid "" "*%s (AI)* Greetings our most trustworthy ally. We call upon you to destroy " "our enemy, %s." msgstr "" "*%s (DI)* Sveikinimai mūsų labiausiai ištikimas sąjungininke. Mes kviečiame " "Jus sunaikinti mūsų priešą %s." #: ai/advdiplomacy.c:1535 #, c-format msgid "" "*%s (AI)* Greetings ally, I see you have not yet made war with our enemy, %" "s. Why do I need to remind you of your promises?" msgstr "" "*%s (DI)* Sveikinimai, sąjungininke, aš matau, kad Jūs dar nepaskelbėte karo " "mūsų priešui. %s. Kodėl aš turėčiau Jums priminti Jūsų pažadus?" #: ai/advdiplomacy.c:1542 #, c-format msgid "" "*%s (AI)* Dishonoured one, we made a pact of alliance, and yet you remain at " "peace with our mortal enemy, %s! This is unacceptable; our alliance is no " "more!" msgstr "" "*%s (DI)* Negarbingasis, mes susitarėme dėl sąjungos, o Jūs vis tiek liekate " "taikoje su mūsų mirtinu priešu %s! Tai nepakenčiama, todėl mūsų sąjunga " "nutraukiama!" #: ai/advdiplomacy.c:1572 #, c-format msgid "" "*%s (AI)* Greetings friend, may we suggest making a common cause and join in " "an alliance?" msgstr "" "*%s (DI)* Sveikinimai, drauge, gal galėtume pasiūlyti prisijungti prie " "bendrų tikslų ir įstoti į sąjungą?" #: ai/advdiplomacy.c:1587 #, c-format msgid "*%s (AI)* Greetings neighbour, may we suggest more peaceful relations?" msgstr "" "*%s (DI)* Sveikinimai, kaimyne, gal galėtume Jums pasiūlyti labiau taikius " "santykius?" #: ai/advdiplomacy.c:1602 #, c-format msgid "" "*%s (AI)* We grow weary of this constant bloodshed. May we suggest a " "cessation of hostilities?" msgstr "" "*%s (DI)* Mums jau įkyrėjo nuolatinis kraujo liejimas. Gal galėtume " "pasiūlyti nutraukti karinius veiksmus?" #: ai/advdiplomacy.c:1722 #, c-format msgid "" "*%s (AI)* We have been savagely attacked by %s, and we need your help! " "Honour our glorious alliance and your name will never be forgotten!" msgstr "" "*%s (DI)*Mus negailestinagi užpuolė %s ir mums reikia Jūsų pagalbos! " "Gerbkite mūsų sąjungą ir Jūsų vardas nebus pamirštas!" #. TRANS: Further information about option will follow. #: server/auth.c:170 #, fuzzy, c-format msgid "Auth option \"%s\":" msgstr "Visi nustatymai" #. TRANS: After 'Auth option "user":'. Option value #. may have been inserted between these. #: server/auth.c:183 msgid " missing from config file (using default)" msgstr "" #. TRANS: auth option originates from internal default #: server/auth.c:186 msgid " (default)" msgstr "" #. TRANS: auth option originates from config file #: server/auth.c:191 msgid " (config)" msgstr "" #. TRANS: auth option has been set from prompt #: server/auth.c:195 #, fuzzy msgid " (set)" msgstr " (veteranas)" #: server/auth.c:234 #, c-format msgid "Illegal value for auth port: \"%s\"" msgstr "" #: server/auth.c:289 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot load auth config file \"%s\"!" msgstr "Negaliu rasti audio failo %s" #: server/auth.c:400 #, c-format msgid "Warning: the guest name '%s' has been taken, renaming to user '%s'." msgstr "" "Įspėjimas: svečio vardas „%s“ jau užimtas, vartotojas pervadinamas į „%s“." #: server/auth.c:406 msgid "Guests are not allowed on this server. Sorry." msgstr "Svečiai į šį serverį neįleidžiami. Apgailestaujame" #: server/auth.c:408 #, c-format msgid "%s was rejected: Guests not allowed." msgstr "%s atmestas: Svečiai neįleidžiami." #: server/auth.c:427 #, c-format msgid "" "There was an error reading the user database, logging in as guest connection " "'%s'." msgstr "" "Įvyko klaida skaitant vartotojų duomenų bazę, todėl jungiamasi svečio " "vartotoju '%s'." #: server/auth.c:432 msgid "" "There was an error reading the user database and guest logins are not " "allowed. Sorry" msgstr "" "Įvyko klaida skaitant vartotojų duomenų bazę ir svečių prisijungimai " "negalimi. Apgailestaujame." #: server/auth.c:436 #, c-format msgid "%s was rejected: Database error and guests not allowed." msgstr "%s buvo atmestas: Klaida duomenų bazėje ir svečiai neleidžiami." #: server/auth.c:443 #, c-format msgid "Enter password for %s:" msgstr "Įveskite %s slaptažodį:" #: server/auth.c:452 msgid "Enter a new password (and remember it)." msgstr "Įveskite naują slaptažodį(ir jį prisiminkite)." #: server/auth.c:457 msgid "This server allows only preregistered users. Sorry." msgstr "" "Prie serverio jungtis leidžiama tik registruotiems vartotojams. " "Apgailestaujame." #: server/auth.c:460 #, fuzzy, c-format msgid "%s was rejected: Only preregistered users allowed." msgstr "%s buvo atmestas, nes leidžiami tik registruoti vartotojai." #: server/auth.c:488 server/auth.c:546 msgid "Sorry, too many wrong tries..." msgstr "Apgailestaujame, per daug blogų bandymų..." #: server/auth.c:489 #, c-format msgid "%s was rejected: Too many wrong password verifies for new user." msgstr "" "%s buvo atmestas: Per daug blogų slaptažodžio patvirtinimų naujam vartotojui." #: server/auth.c:505 msgid "" "Warning: There was an error in saving to the database. Continuing, but your " "stats will not be saved." msgstr "" "Įspėjimas: Saugant į duombazę įvyko klaida. Tęsiama, bet jūsų rezultatai " "nebus išsaugomi." #: server/auth.c:548 #, c-format msgid "%s was rejected: Too many wrong password tries." msgstr "" "%s buvo atmestas: Per daug blogų bandymų įvedant neteisingą slaptažodį." #: server/auth.c:557 msgid "Your password is incorrect. Try again." msgstr "Jūsų slaptažodis klaidingas. Bandykite dar kartą." #: server/auth.c:567 msgid "Sorry, your connection timed out..." msgstr "Deja, Jūsų jungimosi laikas baigėsi." #: server/auth.c:569 #, c-format msgid "%s was rejected: Connection timeout waiting for password." msgstr "%s buvo atmestas: belaukiant slaptažodžio baigėsi jungimosi laikas." #: server/auth.c:634 #, c-format msgid "Your password is too short, the minimum length is %d. Try again." msgstr "" "Jūsų slaptažodis yra per trumpas, mažiausias ilgis yra %d. Pabandykite dar " "kartą." #: server/auth.c:640 #, c-format msgid "" "The password must have at least %d capital letters, %d numbers, and be at " "minimum %d [printable] characters long. Try again." msgstr "" "Slaptažodis mažiausiai turi turėti %d didžiųjų raidžių, %d skaičių ir būti " "minimaliai %d (spausdinamų) simbolių ilgio. Pabandykite dar kartą." #: server/barbarian.c:154 #, c-format msgid "%s gain a leader by the name %s. Dangerous times may lie ahead." msgstr "%s gauna vadą vardu %s. Pavojingi laikai gali laukti priešaky." #: server/barbarian.c:602 #, c-format msgid "Native unrest near %s led by %s." msgstr "Vietinių sukilimas šalia %s, Juos į kovą veda %s." #: server/barbarian.c:607 #, c-format msgid "Sea raiders seen near %s!" msgstr "Jūrų piratai pastebėti prie %s!" #: server/cityhand.c:236 msgid "You have already sold something here this turn." msgstr "Jūs kažką jau pardavėte šio apsisukimo metu." #: server/cityhand.c:245 #, c-format msgid "You sell %s in %s for %d gold." msgstr "Jūs pardavėte %s tarp %s už %d aukso." #: server/cityhand.c:285 msgid "Cannot buy in city created this turn." msgstr "Jūs negalite pirkti mieste, įkurtame šiuo ėjimu." #: server/cityhand.c:291 msgid "You have already bought this turn." msgstr "jūs jau pirkote šį ėjimą." #: server/cityhand.c:297 #, c-format msgid "You don't buy %s!" msgstr "Jūs neperkate %s!" #: server/cityhand.c:304 msgid "Can't buy units when city is in disorder." msgstr "Negalima pirkti dalinių, kai mieste neramumai." #: server/cityhand.c:317 #, c-format msgid "%d gold required. You only have %d gold." msgstr "Reikia %d aukso. Jūs turite tik %d aukso." #: server/cityhand.c:429 msgid "You have bought this turn, can't change." msgstr "Jūs jau pirkote šiame ėjime. Pirkinio keisti negalima." #: server/citytools.c:313 #, c-format msgid "You already have a city called %s." msgstr "Jūs jau turite miestą, pavadintą %s." #: server/citytools.c:325 #, c-format msgid "A city called %s already exists." msgstr "Miestas, pavadintas %s, jau egzistuoja." #: server/citytools.c:352 #, c-format msgid "Can't use %s as a city name. It is reserved for %s." msgstr "Negalima naudoti %s kaip miesto vardo. Jis paliktas %s." #: server/citytools.c:372 #, c-format msgid "" "%s is not a valid name. Only ASCII or ruleset names are allowed for cities." msgstr "" "%s nėra leistinas vardas. Tik ASCII formato arba taisyklių rinkinio vardai " "leidžiami miestams ." #: server/citytools.c:492 #, c-format msgid "City no. %d" msgstr "Miestas Nr. %d" #: server/citytools.c:500 msgid "A poorly-named city" msgstr "Blogai pavadintas miestas" #: server/citytools.c:551 #, c-format msgid "Changed homecity of %s to %s." msgstr "Pakeistas %s gimtasis miestas į %s." #: server/citytools.c:565 #, c-format msgid "Transfered %s in %s from %s to %s." msgstr "Perkelti %s tarp %s iš %s į %s." #: server/citytools.c:578 #, c-format msgid "Transfered %s from %s to %s." msgstr "Perkelti %s iš %s į %s." #. TRANS: Polish Destroyer ... German #: server/citytools.c:591 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s lost in transfer to %s %s" msgstr "%s iš miesto %s prarastas pervedant į %s miestą %s" #: server/citytools.c:681 #, c-format msgid "%s lost along with control of %s." msgstr "%s prarastas kartu su %s kontrole." #. TRANS: ... #: server/citytools.c:810 #, fuzzy, c-format msgid "A replacement %s was built in %s." msgstr "Jūs praradote %s. Naujas %s bus statomas tarp %s." #: server/citytools.c:892 #, c-format msgid "You already had a city called %s. The city was renamed to %s." msgstr "Jūs jau turėjote miestą, pavadintą %s. Miestas buvo pervadintas į %s." #: server/citytools.c:982 #, c-format msgid "" "The people in %s are stunned by your technological insight!\n" " Workers spontaneously gather and upgrade the city with railroads." msgstr "" "Žmonės mieste %s yra apstulbinti Jūsų technologinių laimėjimų!\n" " Darbininkai iš karto susirenka ir nutiesia mieste geležinkelį." #: server/citytools.c:1130 #, c-format msgid "You have founded %s." msgstr "Jūs įkūrėte %s." #: server/citytools.c:1203 #, fuzzy, c-format msgid "Moved %s out of disbanded city %s since it cannot stay on %s." msgstr "" "%s išvestas iš panaikinto miesto %s norint išvengti neturėjimo kur eiti " "būsenos." #: server/citytools.c:1215 #, c-format msgid "" "When %s was disbanded your %s could not get out, and it was therefore lost." msgstr "" "Kai %s buvo panaikintas, %s negalėjo pasitraukti ir todėl buvo prarastas." #: server/citytools.c:1350 #, c-format msgid "You destroy %s completely." msgstr "Jūs visiškai sunaikinote %s." #: server/citytools.c:1353 #, c-format msgid "%s has been destroyed by %s." msgstr "%2s sunaikino %1s." #: server/citytools.c:1380 #, c-format msgid "You conquer %s; your lootings accumulate to %d gold!" msgid_plural "You conquer %s; your lootings accumulate to %d gold!" msgstr[0] "Jūs užkariavote %s; Jūsų grobis yra %d aukso!" msgstr[1] "Jūs užkariavote %s; Jūsų grobis yra %d aukso!" msgstr[2] "Jūs užkariavote %s; Jūsų grobis yra %d aukso!" #: server/citytools.c:1387 #, c-format msgid "%s conquered %s and looted %d gold from the city." msgid_plural "%s conquered %s and looted %d gold from the city." msgstr[0] "%s užkariavo %s ir prisigrobė %d aukso iš miesto." msgstr[1] "%s užkariavo %s ir prisigrobė %d aukso iš miesto." msgstr[2] "%s užkariavo %s ir prisigrobė %d aukso iš miesto." #: server/citytools.c:1396 #, c-format msgid "You conquer %s" msgstr "Jūs užkariavote %s." #: server/citytools.c:1399 #, c-format msgid "%s conquered %s." msgstr "%s užkariavo %s." #: server/citytools.c:1406 #, c-format msgid "You have liberated %s! Lootings accumulate to %d gold." msgid_plural "You have liberated %s! Lootings accumulate to %d gold." msgstr[0] "Jūs išvadavote %s! Grobdamas surinkote %d aukso." msgstr[1] "Jūs išvadavote %s! Grobdamas surinkote %d aukso." msgstr[2] "Jūs išvadavote %s! Grobdamas surinkote %d aukso." #: server/citytools.c:1413 #, c-format msgid "%s liberated %s and looted %d gold from the city." msgid_plural "%s liberated %s and looted %d gold from the city." msgstr[0] "%s išvadavo %s ir prisigrobė %d aukso iš miesto." msgstr[1] "%s išvadavo %s ir prisigrobė %d aukso iš miesto." msgstr[2] "%s išvadavo %s ir prisigrobė %d aukso iš miesto." #: server/citytools.c:1422 #, c-format msgid "You have liberated %s!" msgstr "Jūs išlaisvinote %s!" #: server/citytools.c:1425 #, c-format msgid "%s liberated %s." msgstr "%s išlaisvino %s" #: server/citytools.c:2075 msgid " from the worklist" msgstr " iš darbų sąrašo" #. TRANS: " is building ." #: server/citytools.c:2087 #, c-format msgid "%s is building %s%s." msgstr "%s stato %s%s." #: server/citytools.c:2276 #, c-format msgid "You sell %s in %s (now landlocked) for %d gold." msgstr "Jūs parduodate %s mieste %s (dabar neturi kur eiti) už %d aukso." #: server/cityturn.c:171 #, c-format msgid "%s is selling %s (obsolete) for %d." msgstr "%s parduoda %s (pasenęs) už %d." #: server/cityturn.c:349 #, c-format msgid "Notice: Wonder %s in %s will be finished next turn." msgstr "Pastaba: Stebuklas %s %s bus užbaigtas kitu ėjimu." #: server/cityturn.c:385 #, c-format msgid "" "Suggest throttling growth in %s to use %s (being built) more effectively." msgstr "Augimui paspartinti mieste %s siūloma pastatyti %s (yra statoma)." #: server/cityturn.c:397 #, c-format msgid "%s may soon grow to size %i." msgstr "%s gal ituoj užaugti iki dydžio %i." #: server/cityturn.c:406 #, c-format msgid "Warning: Famine feared in %s." msgstr "Įspėjimas: Bado bijomasi %s." #: server/cityturn.c:429 msgid "WARNING, we're LOW on FUNDS sire." msgstr "DĖMESIO, mes turime MAŽAI LĖŠŲ." #: server/cityturn.c:609 #, c-format msgid "%s needs %s (being built) to grow any further." msgstr "Miestui %s reikia %s (yra statomas), kad galėtų toliau augti." #: server/cityturn.c:615 #, c-format msgid "%s needs an improvement to grow any further." msgstr "Miestui %s reikia patobulinimo, kad galėtų toliau augti." #: server/cityturn.c:670 #, c-format msgid "%s grows to size %d." msgstr "%s auga iki dydžio %d." #: server/cityturn.c:732 #, c-format msgid "Famine feared in %s, %s lost!" msgstr "Bado bijomasi %s, %s prarasta!" #: server/cityturn.c:747 #, c-format msgid "Famine causes population loss in %s." msgstr "Badas sukelia populiacijos praradimą %s." #: server/cityturn.c:751 #, c-format msgid "Famine destroys %s entirely." msgstr "Badas sunaikina %s visiškai." #: server/cityturn.c:844 #, c-format msgid "" "%s can't build %s from the worklist; tech not yet available. Postponing..." msgstr "" "%s negali statyti %s patobulinimo iš darbų sąrašo, nes nėra reikiamos " "technologijos. Atidedama..." #: server/cityturn.c:860 server/cityturn.c:899 #, c-format msgid "%s can't build %s from the worklist. Purging..." msgstr "%s negali statyti %s iš darbų sąrašo. Panaikinama..." #: server/cityturn.c:881 server/cityturn.c:1085 server/cityturn.c:1196 #: server/cityturn.c:1241 #, c-format msgid "Production of %s is upgraded to %s in %s." msgstr "%s gamyba yra patobulinta į %s gamybą mieste %s." #: server/cityturn.c:930 #, c-format msgid "" "%s can't build %s from the worklist; tech %s not yet available. " "Postponing..." msgstr "" "%s negali statyti %s iš darbų sąrašo, technologija %s dar neatrasta. " "Atidedama..." #: server/cityturn.c:943 #, c-format msgid "" "%s can't build %s from the worklist; need to have %s first. Postponing..." msgstr "" "%s negali statyti %s iš darbų sąrašo, nes pirma reikia turėti %s. " "Atidedama..." #: server/cityturn.c:956 #, c-format msgid "" "%s can't build %s from the worklist; it needs %s government. Postponing..." msgstr "%s negali statyti %s iš darbų sąrašo. Reikalinga %s. Atidedama..." #: server/cityturn.c:968 #, c-format msgid "" "%s can't build %s from the worklist; %s special is required. Postponing..." msgstr "" "%s negali statyti %s iš darbų sąrašo. Reikalingas specialus laukelis %s. " "Atidedama..." #: server/cityturn.c:980 #, c-format msgid "" "%s can't build %s from the worklist; %s terrain is required. Postponing..." msgstr "" "%s negali statyti %s iš darbų sąrašo, kadangi reikalingas %s reljefas. " "Atidedama..." #: server/cityturn.c:994 #, c-format msgid "" "%s can't build %s from the worklist; only %s may build this. Postponing..." msgstr "" "%s negali statyti %s iš darbų sąrašo, kadangi tik %s gali tai statyti. " "Atidedama..." #: server/cityturn.c:1006 #, c-format msgid "" "%s can't build %s from the worklist; city must be of size %d. Postponing..." msgstr "" "%s negali statyti %s iš darbų sąrašo. Miestas turi būti dydžio %d. " "Atidedama..." #: server/cityturn.c:1020 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s can't build %s from the worklist; only AI of level %s may build this. " "Postponing..." msgstr "" "%s negali statyti %s iš darbų sąrašo, kadangi tik %s gali tai statyti. " "Atidedama..." #: server/cityturn.c:1033 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s can't build %s from the worklist; %s terrain class is required. " "Postponing..." msgstr "" "%s negali statyti %s iš darbų sąrašo, kadangi reikalingas %s reljefas. " "Atidedama..." #: server/cityturn.c:1077 #, c-format msgid "%s can't build %s from the worklist; Reason unknown! Postponing..." msgstr "" "%s negali statyti %s iš darbų sąrašo. Priežastis nežinoma! Atidedama..." #. TRANS: The worklist .... #: server/cityturn.c:1117 #, fuzzy, c-format msgid "The %s worklist is now empty." msgstr "%s darbų sąrašas dabar tuščias." #: server/cityturn.c:1262 #, c-format msgid "%s can't upkeep %s, unit disbanded." msgstr "%s negali išlaikyti %s, dalinys panaikintas." #: server/cityturn.c:1282 #, c-format msgid "Citizens in %s perish for their failure to upkeep %s!" msgstr "Miesto %s gyventojai žūsta negalėdami išlaikyti %s!" #: server/cityturn.c:1328 server/cityturn.c:1453 #, c-format msgid "%s is building %s, which is no longer available." msgstr "%s stato %s, kuris daugiau neprieinamas." #: server/cityturn.c:1370 #, c-format msgid "The %s have finished building %s in %s." msgstr "%s pabaigė statyti pastatą %s mieste %s." #: server/cityturn.c:1380 #, c-format msgid "%s has finished building %s." msgstr "%s baigė statyti %s." #: server/cityturn.c:1401 #, c-format msgid "%s boosts research; you gain %d immediate advance." msgid_plural "%s boosts research; you gain %d immediate advances." msgstr[0] "%s paskatino tyrinėjimus; Jūs iš karto gaunate %d pasiekimą." msgstr[1] "%s paskatino tyrinėjimus; Jūs iš karto gaunate %d pasiekimus." msgstr[2] "%s paskatino tyrinėjimus; Jūs iš karto gaunate %d pasiekimų." #: server/cityturn.c:1411 server/techtools.c:175 #, c-format msgid "The %s have acquired %s from %s." msgstr "%s gavo technologiją %s iš %s." #: server/cityturn.c:1419 #, c-format msgid "The %s have started building a spaceship!" msgstr "%s pradėjo statyti erdvėlaivį!" #: server/cityturn.c:1481 #, c-format msgid "%s can't build %s yet." msgstr "%s dar negali statyti %s." #. TRANS: is finished building . #: server/cityturn.c:1514 #, c-format msgid "%s is finished building %s." msgstr "%s baigė statyti %s." #: server/cityturn.c:1565 #, fuzzy, c-format msgid "Can't afford to maintain %s in %s, building sold!" msgstr "Negalime išlaikyti %s mieste %s, pastatas parduotas!" #: server/cityturn.c:1603 #, c-format msgid "Pollution near %s." msgstr "Tarša prie %s." #: server/cityturn.c:1745 #, fuzzy, c-format msgid "Celebrations in your honour in %s." msgstr "Audringos šventės Jūsų garbei mieste %s." #: server/cityturn.c:1751 #, fuzzy, c-format msgid "Celebrations canceled in %s." msgstr "Šventimas atšauktas %s." #: server/cityturn.c:1781 #, c-format msgid "Civil disorder in %s." msgstr "Neramumai %s." #: server/cityturn.c:1785 #, c-format msgid "CIVIL DISORDER CONTINUES in %s." msgstr "NERAMUMAI TĘSIASI %s." #: server/cityturn.c:1791 #, c-format msgid "Order restored in %s." msgstr "Tvarka atstatyta %s." #: server/cityturn.c:1802 #, c-format msgid "The people have overthrown your %s, your country is in turmoil." msgstr "Jūsų %s buvo nuversta. Jūsų šalis sumaištyje." #: server/cityturn.c:1829 #, c-format msgid "%s can't build %s yet, and we can't disband our only city." msgstr "" "%s dar negali statyti %s, ir mes negalime panaikinti mūsų vienintelio miesto." #. TRANS: " is disbanded into Settler." #: server/cityturn.c:1858 #, c-format msgid "%s is disbanded into %s." msgstr "%s išformuotas į %s." #: server/civserver.c:79 msgid "Setting timeout to 0. Autogame will stop.\n" msgstr "" #: server/civserver.c:83 msgid "You must interrupt Freeciv twice within one second to make it exit.\n" msgstr "" "Jūs turite pertraukti Freeciv du kartus per sekundę, kad galėtumėte išeiti.\n" #: server/civserver.c:143 #, c-format msgid "Warning: the %s option is obsolete. Use -m to enable the metaserver.\n" msgstr "" "Dėmesio: %s parinktis yra pasenusi. Naudokite -m norėdami įjungti " "metaserverį.\n" #: server/civserver.c:207 #, c-format msgid "Illegal value \"%s\" for --Announce" msgstr "" #: server/civserver.c:211 #, c-format msgid "Error: unknown option '%s'\n" msgstr "Klaida: nežinomas parametras „%s“\n" #: server/civserver.c:222 #, c-format msgid "This is the server for %s" msgstr "Tai yra %s serveris" #. TRANS: No full stop after the URL, could cause confusion. #: server/civserver.c:224 #, c-format msgid "You can learn a lot about Freeciv at %s" msgstr "Apie Freeciv daug galite sužinoti: %s" #: server/civserver.c:229 client/civclient.c:243 manual/civmanual.c:379 #, c-format msgid "" "Usage: %s [option ...]\n" "Valid options are:\n" msgstr "" #: server/civserver.c:230 msgid "" " -A --announce PROTO\tAnnounce game in LAN using protocol PROTO (IPv4/IPv6/" "none)\n" msgstr "" #: server/civserver.c:232 #, fuzzy msgid "" " -a --auth FILE\tEnable server authentication with configuration from " "FILE.\n" msgstr " -a --auth\t\tĮgalinti serverio autentifikavimą.\n" #: server/civserver.c:234 msgid " -G --Guests\t\tAllow guests to login if auth is enabled.\n" msgstr "" #: server/civserver.c:236 msgid " -N --Newusers\tAllow new users to login if auth is enabled.\n" msgstr "" #: server/civserver.c:239 msgid " -b --bind ADDR\tListen for clients on ADDR\n" msgstr "" #: server/civserver.c:241 client/civclient.c:248 msgid "" " -d, --debug NUM\tSet debug log level (0 to 4, or 4:file1,min,max:...)\n" msgstr "" #: server/civserver.c:245 client/civclient.c:252 msgid " -d, --debug NUM\tSet debug log level (0 to 3)\n" msgstr "" #: server/civserver.c:247 msgid " -f, --file FILE\tLoad saved game FILE\n" msgstr " -f, --file FAILAS\tĮkelti išsaugotą žaidimą FAILAS\n" #: server/civserver.c:249 client/civclient.c:255 manual/civmanual.c:381 msgid " -h, --help\t\tPrint a summary of the options\n" msgstr "" #: server/civserver.c:250 msgid " -l, --log FILE\tUse FILE as logfile\n" msgstr "" #: server/civserver.c:251 msgid " -m, --meta\t\tNotify metaserver and send server's info\n" msgstr "" #: server/civserver.c:253 msgid " -M, --Metaserver ADDR\tSet ADDR as metaserver address\n" msgstr " -M, --Metaserver ADDR\tNustatyti ADDR kaip metaserverio adresą\n" #: server/civserver.c:256 msgid " -p, --port PORT\tListen for clients on port PORT\n" msgstr " -p, --port PRIEVADAS\tKlausyti klientų prievade PRIEVADAS\n" #: server/civserver.c:258 msgid " -q, --quitidle TIME\tQuit if no players for TIME seconds\n" msgstr "" #: server/civserver.c:260 msgid " -e, --exit-on-end\tWhen a game ends, exit instead of restarting\n" msgstr " -e, --exit-on-end\tKai žaidimas pasibaigs, išeiti, o ne perkrauti\n" #: server/civserver.c:263 msgid " -s, --saves DIR\tSave games to directory DIR\n" msgstr "" #: server/civserver.c:265 msgid " -S, --Serverid ID\tSets the server id to ID\n" msgstr " -S, --Serverid ID\tNustato serverio id į ID\n" #: server/civserver.c:267 msgid " -P, --Ppm\t\tSave ppms of the map when saving the game.\n" msgstr "" #: server/civserver.c:268 msgid " -r, --read FILE\tRead startup script FILE\n" msgstr "" #: server/civserver.c:270 msgid " -R, --Ranklog FILE\tUse FILE as ranking logfile\n" msgstr "" #: server/civserver.c:271 client/civclient.c:276 manual/civmanual.c:382 msgid " -v, --version\t\tPrint the version number\n" msgstr " -v, --version\t\tAtspausdinti versijos numerį\n" #. TRANS: No full stop after the URL, could cause confusion. #: server/civserver.c:273 client/civclient.c:282 #: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:356 client/gui-sdl/gui_main.c:211 #: client/gui-xaw/gui_main.c:250 manual/civmanual.c:384 #, fuzzy, c-format msgid "Report bugs at %s\n" msgstr "Pranešti apie klaidas į <%s>.\n" #: server/commands.c:37 msgid "Start the game, or restart after loading a savegame." msgstr "Paleisti žaidimą arba pratęsti užsaugotą žaidimą." #: server/commands.c:38 msgid "" "This command starts the game. When starting a new game, it should be used " "after all human players have connected, and AI players have been created (if " "required), and any desired changes to initial server options have been " "made. After 'start', each human player will be able to choose their nation, " "and then the game will begin. This command is also required after loading a " "savegame for the game to recommence. Once the game is running this command " "is no longer available, since it would have no effect." msgstr "" #. TRANS: translate text between <> only #: server/commands.c:51 msgid "" "help\n" "help commands\n" "help options\n" "help \n" "help " msgstr "" #: server/commands.c:56 msgid "Show help about server commands and server options." msgstr "" #: server/commands.c:57 msgid "" "With no arguments gives some introductory help. With argument \"commands\" " "or \"options\" gives respectively a list of all commands or all options. " "Otherwise the argument is taken as a command name or option name, and help " "is given for that command or option. For options, the help information " "includes the current and default values for that option. The argument may " "be abbreviated where unambiguous." msgstr "" #: server/commands.c:73 msgid "Show a list of players, teams, connections, or scenarios." msgstr "Parodyti žaidėjų, komandų, jungčių ar scenarijų sąrašą." #: server/commands.c:74 msgid "" "Show a list of players in the game, teams of players, connections to the " "server, or available scenarios. The argument may be abbreviated, and " "defaults to 'players' if absent." msgstr "" #: server/commands.c:81 msgid "Quit the game and shutdown the server." msgstr "Išeiti iš žaidimo ir išjungti serverį" #. TRANS: translate text between <> only #: server/commands.c:85 msgid "cut " msgstr "cut " #: server/commands.c:86 msgid "Cut a client's connection to server." msgstr "Ajungti klientą nuo serverio." #: server/commands.c:87 msgid "" "Cut specified client's connection to the server, removing that client from " "the game. If the game has not yet started that client's player is removed " "from the game, otherwise there is no effect on the player. Note that this " "command now takes connection names, not player names." msgstr "" #. TRANS: translate text between <> only #: server/commands.c:94 msgid "" "explain\n" "explain " msgstr "" "explain\n" "explain " #: server/commands.c:96 msgid "Explain server options." msgstr "Paaiškinti serverio parinktis." #: server/commands.c:97 msgid "" "The 'explain' command gives a subset of the functionality of 'help', and is " "included for backward compatibility. With no arguments it gives a list of " "options (like 'help options'), and with an argument it gives help for a " "particular option (like 'help ')." msgstr "" #. TRANS: translate text between <> only #: server/commands.c:104 msgid "" "show\n" "show \n" "show " msgstr "" #: server/commands.c:107 msgid "Show server options." msgstr "Rodyti serverio nustatymus." #: server/commands.c:108 msgid "" "With no arguments, shows all server options (or available options, when used " "by clients). With an argument, show only the named option, or options with " "that prefix." msgstr "" #. TRANS: translate text between <> only #: server/commands.c:114 msgid "wall " msgstr "wall <žinutė>" #: server/commands.c:115 msgid "Send message to all connections." msgstr "Pasiųsti žinutę visoms jungtims." #: server/commands.c:116 msgid "" "For each connected client, pops up a window showing the message entered." msgstr "" #. TRANS: translate text between [] only #: server/commands.c:121 msgid "vote yes|no [vote number]" msgstr "vote yes|no [balso numeris]" #: server/commands.c:122 msgid "Cast a vote." msgstr "Balsuoti." #: server/commands.c:124 #, no-c-format msgid "" "A player with info level access issuing a control level command starts a new " "vote for the command. The /vote command followed by \"yes\" or \"no\", and " "optionally a vote number, gives your vote. If you do not add a vote number, " "your vote applies to the latest command. You can only suggest one vote at a " "time. The vote will pass immediately if more than half of the players vote " "for it, or fail immediately if at least half of the players vote against it." msgstr "" #: server/commands.c:138 msgid "Turn on or off AI debugging of given entity." msgstr "" #: server/commands.c:139 msgid "" "Print AI debug information about given entity and turn continous debugging " "output for this entity on or off." msgstr "" #. TRANS: translate text between <> only #: server/commands.c:144 msgid "set " msgstr "" #: server/commands.c:145 msgid "Set server option." msgstr "Nustatyti serverio parinktį." #. TRANS: translate text between <> and [] only #: server/commands.c:149 msgid "team [team]" msgstr "" #: server/commands.c:150 msgid "Change, add or remove a player's team affiliation." msgstr "" #: server/commands.c:151 msgid "" "Sets a player as member of a team. If no team specified, the player is set " "teamless. Use \"\" if names contain whitespace. A team is a group of players " "that start out allied, with shared vision and embassies, and fight together " "to achieve team victory with averaged individual scores." msgstr "" #. TRANS: translate text between <> only #: server/commands.c:159 msgid "rulesetdir " msgstr "" #: server/commands.c:160 msgid "Choose new ruleset directory or modpack." msgstr "" #: server/commands.c:161 msgid "" "Choose new ruleset directory or modpack. Calling this\n" " without any arguments will show you the currently selected ruleset." msgstr "" #. TRANS: translate text between <> only #: server/commands.c:167 msgid "metainfo " msgstr "metainfo " #: server/commands.c:168 msgid "Set metaserver info line." msgstr "" #: server/commands.c:169 msgid "" "Set user defined metaserver info line. If parameter is omitted,\n" "previously set metamessage will be removed. For most of the time\n" "user defined metamessage will be used instead of automatically\n" "generated messages, if it is available." msgstr "" #. TRANS: translate text between <> only #: server/commands.c:176 msgid "metapatch " msgstr "metapatch " #: server/commands.c:177 msgid "Set metaserver patches line." msgstr "" #: server/commands.c:184 msgid "Control metaserver connection." msgstr "" #: server/commands.c:185 msgid "" "'metaconnection ?' reports on the status of the connection to metaserver.\n" "'metaconnection down' or 'metac d' brings the metaserver connection down.\n" "'metaconnection up' or 'metac u' brings the metaserver connection up." msgstr "" #. TRANS: translate text between <> only #: server/commands.c:191 msgid "metaserver
" msgstr "metaserver " #: server/commands.c:192 msgid "Set address (URL) for metaserver to report to." msgstr "" #. TRANS: translate text between <> only #: server/commands.c:196 msgid "aitoggle " msgstr "aitoggle <žaidėjo-vardas>" #: server/commands.c:197 msgid "Toggle AI status of player." msgstr "" #. TRANS: translate text between [] and <> only #: server/commands.c:201 msgid "take [connection-name] " msgstr "take [ryšio-vardas] <žaidėjo-vardas>" #: server/commands.c:202 msgid "Take over a player's place in the game." msgstr "Užimti žaidėjo vietą žaidime." #: server/commands.c:203 msgid "" "Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other " "connections to take over a player. If you're not one of these, only the " " argument is allowed. If '-' is given for the player name and " "the connection does not already control a player, one is created and " "assigned to the connection." msgstr "" #. TRANS: translate text between [] only #: server/commands.c:211 msgid "observe [connection-name] [player-name]" msgstr "observe [ryšio-pavadinimas] [žaidėjo-vardas]" #: server/commands.c:212 msgid "Observe a player or the whole game." msgstr "Stebėti žaidėją arba visą žaidimą." #: server/commands.c:213 msgid "" "Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other " "connections to observe a player. If you're not one of these, only the " "[player-name] argument is allowed. If the console gives no player-name or " "the connection uses no arguments, then the connection is attached to a " "global observer." msgstr "" #. TRANS: translate text between <> only #: server/commands.c:221 msgid "detach " msgstr "detach " #: server/commands.c:222 msgid "detach from a player." msgstr "atsijungti nuo žaidėjo." #: server/commands.c:223 msgid "" "Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other " "connections to detach from a player." msgstr "" #. TRANS: translate text between <> only #: server/commands.c:228 msgid "create " msgstr "create <žaidėjo-vardas>" #: server/commands.c:229 msgid "Create an AI player with a given name." msgstr "Sukuria DI žaidėją nurodytu vardu." #: server/commands.c:230 msgid "" "The 'create' command is only available before the game has been started." msgstr "" #: server/commands.c:236 msgid "Set yourself in away mode. The AI will watch your back." msgstr "" #: server/commands.c:237 msgid "The AI will govern your nation but do minimal changes." msgstr "DI valdys jūsų tautą, bet darys minimalius pakeitimus" #. TRANS: translate text between <> only #: server/commands.c:241 msgid "" "novice\n" "novice " msgstr "" "novice\n" "novice <žaidėjo-vardas>" #: server/commands.c:243 msgid "Set one or all AI players to 'novice'." msgstr "" #: server/commands.c:244 msgid "" "With no arguments, sets all AI players to skill level 'novice', and sets the " "default level for any new AI players to 'novice'. With an argument, sets " "the skill level for that player only." msgstr "" #. TRANS: translate text between <> only #: server/commands.c:250 msgid "" "easy\n" "easy " msgstr "" "easy\n" "easy <žaidėjo-vardas>" #: server/commands.c:252 msgid "Set one or all AI players to 'easy'." msgstr "" #: server/commands.c:253 msgid "" "With no arguments, sets all AI players to skill level 'easy', and sets the " "default level for any new AI players to 'easy'. With an argument, sets the " "skill level for that player only." msgstr "" #. TRANS: translate text between <> only #: server/commands.c:259 msgid "" "normal\n" "normal " msgstr "" "normal\n" "normal <žaidėjo-vardas>" #: server/commands.c:261 msgid "Set one or all AI players to 'normal'." msgstr "" #: server/commands.c:262 msgid "" "With no arguments, sets all AI players to skill level 'normal', and sets the " "default level for any new AI players to 'normal'. With an argument, sets " "the skill level for that player only." msgstr "" #. TRANS: translate text between <> only #: server/commands.c:268 msgid "" "hard\n" "hard " msgstr "" "hard\n" "hard <žaidėjo-vardas>" #: server/commands.c:270 msgid "Set one or all AI players to 'hard'." msgstr "" #: server/commands.c:271 msgid "" "With no arguments, sets all AI players to skill level 'hard', and sets the " "default level for any new AI players to 'hard'. With an argument, sets the " "skill level for that player only." msgstr "" #. TRANS: translate text between <> only #: server/commands.c:277 msgid "" "cheating\n" "cheating " msgstr "" "cheating\n" "cheating <žaidėjo-vardas>" #: server/commands.c:279 msgid "Set one or all AI players to 'cheating'." msgstr "" #: server/commands.c:280 msgid "" "With no arguments, sets all AI players to skill level 'cheating', and sets " "the default level for any new AI players to 'cheating'. With an argument, " "sets the skill level for that player only." msgstr "" #. TRANS: translate text between <> only #: server/commands.c:286 msgid "" "experimental\n" "experimental " msgstr "" "experimental\n" "experimental <žaidėjo-vardas>" #: server/commands.c:288 msgid "Set one or all AI players to 'experimental'." msgstr "" #: server/commands.c:289 msgid "" "With no arguments, sets all AI players to skill 'experimental', and sets the " "default level for any new AI players to this. With an argument, sets the " "skill level for that player only. THIS IS ONLY FOR TESTING OF NEW AI " "FEATURES! For ordinary servers, this option has no effect." msgstr "" #. TRANS: translate text between <> only #: server/commands.c:297 msgid "" "cmdlevel\n" "cmdlevel \n" "cmdlevel new\n" "cmdlevel first\n" "cmdlevel " msgstr "" "cmdlevel\n" "cmdlevel \n" "cmdlevel new\n" "cmdlevel first\n" "cmdlevel " #: server/commands.c:302 msgid "Query or set command access level access." msgstr "" #: server/commands.c:303 msgid "" "The command access level controls which server commands are available\n" "to users via the client chatline. The available levels are:\n" " none - no commands\n" " info - informational commands only\n" " ctrl - commands that affect the game and users\n" " hack - *all* commands - dangerous!\n" "With no arguments, the current command access levels are reported.\n" "With a single argument, the level is set for all existing connections,\n" "and the default is set for future connections.\n" "If 'new' is specified, the level is set for newly connecting clients.\n" "If 'first come' is specified, the 'first come' level is set; it will be\n" "granted to the first client to connect, or if there are connections\n" "already, the first client to issue the 'first' command.\n" "If a connection name is specified, the level is set for that connection " "only.\n" "Command access levels do not persist if a client disconnects, because some " "untrusted person could reconnect with the same name. Note that this command " "now takes connection names, not player names." msgstr "" #: server/commands.c:326 msgid "If there is none, become the game organizer with increased permissions." msgstr "" #. TRANS: translate text between <> only #: server/commands.c:331 msgid "timeoutincrease " msgstr "" #: server/commands.c:332 msgid "See \"help timeoutincrease\"." msgstr "" #: server/commands.c:333 msgid "" "Every turns, add to timeout timer, then add to " " and multiply by . Use this command in concert " "with the option \"timeout\". Defaults are 0 0 0 1" msgstr "" #: server/commands.c:340 msgid "End the game immediately in a draw." msgstr "Iškart baigti žaidimą lygiosiomis." #: server/commands.c:345 msgid "Concede the game." msgstr "" #: server/commands.c:346 msgid "" "This tells everyone else that you concede the game, and if all but one " "player (or one team) have conceded the game in this way then the game ends." msgstr "" #. TRANS: translate text between <> only #: server/commands.c:352 msgid "remove " msgstr "remove <žaidėjo-vardas>" #: server/commands.c:353 msgid "Fully remove player from game." msgstr "Visiškai pašalina žaidėją iš žaidimo." #: server/commands.c:354 msgid "" "This *completely* removes a player from the game, including all cities and " "units etc. Use with care!" msgstr "" #. TRANS: translate text between <> only #: server/commands.c:359 msgid "" "save\n" "save " msgstr "" "save\n" "save " #: server/commands.c:361 msgid "Save game to file." msgstr "Išsaugo žaidimą į failą." #: server/commands.c:362 msgid "" "Save the current game to file . If no file-name argument is " "given saves to \"m.sav[.gz]\".\n" "To reload a savegame created by 'save', start the server with the command-" "line argument:\n" " --file \n" "and use the 'start' command once players have reconnected." msgstr "" #. TRANS: translate text between <> only #: server/commands.c:371 msgid "" "load\n" "load " msgstr "" "load\n" "load " #: server/commands.c:373 msgid "Load game from file." msgstr "Įkelti žaidimą iš failo." #: server/commands.c:374 msgid "" "Load a game from . Any current data including players, rulesets " "and server options are lost.\n" msgstr "" #. TRANS: translate text between <> only #: server/commands.c:379 msgid "read " msgstr "read " #: server/commands.c:380 msgid "Process server commands from file." msgstr "" #. TRANS: translate text between <> only #: server/commands.c:384 msgid "write " msgstr "write " #: server/commands.c:385 msgid "Write current settings as server commands to file." msgstr "" #: server/commands.c:390 msgid "Switch server output between 'RFC-style' and normal style." msgstr "" #: server/commands.c:395 msgid "Simply returns the id of the server." msgstr "Paprasčiausiai grąžina serverio identfikacinį numerį." #: server/connecthand.c:65 #, c-format msgid "%s Welcome" msgstr "%s Sveiki atvykę" #: server/connecthand.c:86 #, c-format msgid "Welcome to the %s Server running at %s port %d." msgstr "Sveiki atvykę į %s serverį, paleistą %s %d prievade." #: server/connecthand.c:90 #, c-format msgid "Welcome to the %s Server at port %d." msgstr "Sveiki atvykę į %s serverį, prievadas %d" #: server/connecthand.c:98 #, c-format msgid "%s has connected from %s." msgstr "%s prisijungė iš %s." #: server/connecthand.c:103 #, c-format msgid "Server: %s has connected from %s." msgstr "Serveris: %s prisijungė iš %s." #: server/connecthand.c:152 msgid "Couldn't attach your connection to new player." msgstr "Negalime Jūsų prijungti prie naujo žaidėjo." #: server/connecthand.c:170 #, c-format msgid "You are logged in as '%s' connected to no player." msgstr "" #: server/connecthand.c:174 #, c-format msgid "You are logged in as '%s' connected to an anonymous player." msgstr "" #: server/connecthand.c:179 #, c-format msgid "You are logged in as '%s' connected to %s." msgstr "" #: server/connecthand.c:192 #, c-format msgid "Turn-blocking game play: waiting on %s to finish turn..." msgstr "" #: server/connecthand.c:206 #, fuzzy msgid " *** Server is in edit mode. *** " msgstr " *** Serveris palieka redagavimo režimą. *** " #: server/connecthand.c:229 #, c-format msgid "Client rejected: %s." msgstr "Klientas atmestas: %s." #: server/connecthand.c:242 #, c-format msgid "Connection request from %s from %s" msgstr "" #: server/connecthand.c:246 #, c-format msgid "%s has client version %d.%d.%d%s" msgstr "" #: server/connecthand.c:256 #, c-format msgid "" "The client is missing a capability that this server needs.\n" "Server version: %d.%d.%d%s Client version: %d.%d.%d%s. Upgrading may help!" msgstr "" #: server/connecthand.c:263 server/connecthand.c:278 #, c-format msgid "%s was rejected: Mismatched capabilities." msgstr "%s buvo atmestas dėl nesuderinamų galimybių." #: server/connecthand.c:271 #, c-format msgid "" "The server is missing a capability that the client needs.\n" "Server version: %d.%d.%d%s Client version: %d.%d.%d%s. Upgrading may help!" msgstr "" #: server/connecthand.c:287 #, c-format msgid "Invalid username '%s'" msgstr "Netinkamas vartotojo vardas „%s“" #: server/connecthand.c:289 #, c-format msgid "%s was rejected: Invalid name [%s]." msgstr "%s buvo atmestas: Neleistinas vardas [%s]." #: server/connecthand.c:297 #, c-format msgid "'%s' already connected." msgstr "„%s“ jau prisijungęs." #: server/connecthand.c:300 #, c-format msgid "%s was rejected: Duplicate login name [%s]." msgstr "" "%sbuvo atmestas: antrąkart jungiamasi tuo pačiu prisijungimo vardu[%s]." #: server/connecthand.c:328 server/connecthand.c:337 #, c-format msgid "Lost connection: %s." msgstr "Prarastas ryšys: %s." #: server/console.c:184 msgid "Ok. RFC-style set." msgstr "" #: server/console.c:186 msgid "Ok. Standard style set." msgstr "" #: server/console.c:206 msgid "For introductory help, type 'help'." msgstr "Norėdami gauti įžanginę pagalbą surinkite 'help'." #: server/diplhand.c:156 #, c-format msgid "The %s can't accept %s." msgstr "%s negali priimti %s." #: server/diplhand.c:168 #, c-format msgid "You don't have tech %s, you can't accept treaty." msgstr "Jūs neturite technologijos %s, negalite priimti sutarties." #: server/diplhand.c:177 msgid "City you are trying to give no longer exists, you can't accept treaty." msgstr "" "Miestas, kurį Jūs bandote atiduoti, nebegzistuoja. Jūs negalite priimti " "sutarties." #: server/diplhand.c:183 #, c-format msgid "You are not owner of %s, you can't accept treaty." msgstr "Jūs nesate %s savininkas, negalite priimti sutarties." #: server/diplhand.c:189 server/diplhand.c:293 #, c-format msgid "Your capital (%s) is requested, you can't accept treaty." msgstr "Pareikalaute Jūsų sostinė (%s), negalite priimti sutarties." #: server/diplhand.c:216 msgid "You don't have enough gold, you can't accept treaty." msgstr "Neturi pakankamai aukso, dėl to negali priimti sutarties." #: server/diplhand.c:248 server/diplhand.c:253 #, c-format msgid "A treaty containing %d clause was agreed upon." msgid_plural "A treaty containing %d clauses was agreed upon." msgstr[0] "Suderinta sutartis turinti %d sąlygą" msgstr[1] "Suderinta sutartis turinti %d sąlygas" msgstr[2] "Suderinta sutartis turinti %d sąlygų" #: server/diplhand.c:269 server/diplhand.c:273 #, fuzzy, c-format msgid "One of the cities the %s are giving away is destroyed! Treaty canceled!" msgstr "" "Vienas iš miestų, kuriuos %s atiduoda, yra sunaikintas! Sutartis nutraukta!" #: server/diplhand.c:280 server/diplhand.c:285 #, c-format msgid "The %s no longer control %s! Treaty canceled!" msgstr "%s daugiau nebekontroliuoja %s! Sutartis nutraukta!" #: server/diplhand.c:323 server/diplhand.c:327 #, c-format msgid "The %s don't have the promised amount of gold! Treaty canceled!" msgstr "%s neturi pažadėto aukso kiekio! Sutartis nutraukta!" #: server/diplhand.c:366 #, c-format msgid "You are taught the knowledge of %s." msgstr "Jūs esate išmokomas technologijos %s." #: server/diplhand.c:370 #, c-format msgid "The %s have acquired %s from the %s." msgstr "%s gavo %s iš %s." #: server/diplhand.c:385 #, c-format msgid "You get %d gold." msgstr "Jūs gavote %d aukso." #. TRANS: ... Polish worldmap. #: server/diplhand.c:393 #, fuzzy, c-format msgid "You receive the %s worldmap." msgstr "Jūs gavote %s pasaulio žemėlapį." #. TRANS: ... Polish seamap. #: server/diplhand.c:402 #, fuzzy, c-format msgid "You receive the %s seamap." msgstr "Jūs gavote %s jūros žemėlapį." #: server/diplhand.c:419 #, c-format msgid "You receive city of %s from %s." msgstr "Jūs gaunate miestą %s iš %s." #: server/diplhand.c:424 #, c-format msgid "You give city of %s to %s." msgstr "Jūs atiduodate miestą %s žaidėjui %s." #: server/diplhand.c:437 server/diplhand.c:440 #, c-format msgid "You agree on a cease-fire with %s." msgstr "Jūs sutinkate su paliaubomis su %s." #. TRANS: ... the Poles ... Polish territory. #: server/diplhand.c:459 server/diplhand.c:471 #, c-format msgid "" "You agree on an armistice with the %s. In %d turn, it will become a peace " "treaty. Move your units out of %s territory." msgid_plural "" "You agree on an armistice with the %s. In %d turns, it will become a peace " "treaty. Move your units out of %s territory." msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: server/diplhand.c:495 server/diplhand.c:498 #, c-format msgid "You agree on an alliance with %s." msgstr "Susitariate dėl sąjungos su %s." #: server/diplhand.c:506 #, c-format msgid "You give shared vision to %s." msgstr "Jūs duodate bendrą regėjimo lauką %s." #: server/diplhand.c:509 #, c-format msgid "%s gives you shared vision." msgstr "%s duoda Jums bendrą regėjimo lauką." #: server/diplhand.c:645 #, c-format msgid "%s canceled the meeting!" msgstr "%s atšaukė susitikimą!" #: server/diplhand.c:652 #, c-format msgid "Meeting with %s canceled." msgstr "Susitikimas su %s atšauktas." #: server/diplhand.c:694 msgid "Your diplomatic envoy was decapitated!" msgstr "Jūsų diplomatijos pasiuntinui buvo nukirsta galva!" #: server/diplomats.c:98 #, c-format msgid "Your %s could not poison the water supply in %s." msgstr "Jūsų %s negalėjo užnuodyti %s vandens atsargų." #: server/diplomats.c:113 #, c-format msgid "Your %s poisoned the water supply of %s." msgstr "Jūsų %s užnuodijo %s vandens atsargas." #: server/diplomats.c:117 #, c-format msgid "%s is suspected of poisoning the water supply of %s." msgstr "%s yra įtariamas %s vandens atsargų užnuodijimu." #: server/diplomats.c:270 #, fuzzy, c-format msgid "Your %s could not sabotage the %s %s." msgstr "Jūsų %s nepavyko sabotuoti %s %s." #: server/diplomats.c:292 #, fuzzy, c-format msgid "Your %s succeeded in sabotaging the %s %s." msgstr "Jūsų %s pavyko sabotuoti %s %s." #. TRANS: ... the Poles! #: server/diplomats.c:299 #, fuzzy, c-format msgid "Your %s was sabotaged by the %s!" msgstr "%s buvo sabotuotas. Tai atliko %s!" #: server/diplomats.c:354 msgid "You can't bribe a unit from this nation." msgstr "Jūs negalite papirkti šios tautos dalinio." #: server/diplomats.c:362 #, fuzzy, c-format msgid "You don't have enough gold to bribe the %s %s." msgstr "Jūs neturite pakankamai aukso, kad papirktumėte %s %s." #: server/diplomats.c:372 #, fuzzy, c-format msgid "You cannot bribe the %s!" msgstr "Jūs negalite papirkti %s!" #. TRANS: ... #: server/diplomats.c:396 #, fuzzy, c-format msgid "Your %s succeeded in bribing the %s." msgstr "Jūsų %s pavyko sabotuoti %s %s." #. TRANS: ... #: server/diplomats.c:404 #, fuzzy, c-format msgid "Your %s was bribed by the %s." msgstr "Jūsų %s papirko %s." #: server/diplomats.c:538 #, c-format msgid "" "%s was expecting your attempt to steal technology again. Your %s was caught " "and executed." msgstr "" #: server/diplomats.c:544 #, c-format msgid "Your %s was caught in the attempt of stealing technology from %s." msgstr "" #: server/diplomats.c:550 #, fuzzy, c-format msgid "The %s %s failed to steal technology from %s." msgstr "%s pavogė %s iš %s." #: server/diplomats.c:564 #, c-format msgid "No new technology found in %s." msgstr "Jokių naujų technologijų nerasta %s." #: server/diplomats.c:620 msgid "You can't subvert this city." msgstr "" #: server/diplomats.c:631 #, c-format msgid "You don't have enough gold to subvert %s." msgstr "" #: server/diplomats.c:648 #, c-format msgid "Your %s was caught in the attempt of inciting a revolt!" msgstr "" #: server/diplomats.c:652 #, c-format msgid "You caught %s %s attempting to incite a revolt in %s!" msgstr "" #: server/diplomats.c:675 #, c-format msgid "Revolt incited in %s, you now rule the city!" msgstr "Revoliucija pakurstyta %s, jūs dabar valdote miestą!" #: server/diplomats.c:678 #, c-format msgid "%s has revolted, %s influence suspected." msgstr "%s sukilo, įtariama %s įtaka." #: server/diplomats.c:757 #, c-format msgid "Your %s was caught in the attempt of industrial sabotage!" msgstr "" #: server/diplomats.c:761 #, c-format msgid "You caught %s %s attempting sabotage in %s!" msgstr "" #: server/diplomats.c:796 #, c-format msgid "Your %s could not find anything to sabotage in %s." msgstr "" #: server/diplomats.c:846 #, c-format msgid "You cannot sabotage a %s!" msgstr "Negali sabotuoti %s!" #: server/diplomats.c:857 #, c-format msgid "Your %s could not find the %s to sabotage in %s." msgstr "" #: server/diplomats.c:883 #, c-format msgid "Your %s succeeded in destroying the production of %s in %s." msgstr "" #: server/diplomats.c:889 #, c-format msgid "The production of %s was destroyed in %s, %s are suspected." msgstr "%s gamyba buvo sunaikinta mieste %s. %s yra įtariami." #: server/diplomats.c:911 #, c-format msgid "Your %s was caught in the attempt of sabotage!" msgstr "Bandydamas sabotuoti buvo pagautas Jūsų %s!" #: server/diplomats.c:916 #, c-format msgid "You caught %s %s attempting to sabotage the %s in %s!" msgstr "" #: server/diplomats.c:929 #, c-format msgid "Your %s destroyed the %s in %s." msgstr "Jūsų %s sunaikino %s, esantį %s." #: server/diplomats.c:934 #, c-format msgid "The %s destroyed the %s in %s." msgstr "%s sunaikino %s, esantį %s." #. TRANS: ... #: server/diplomats.c:1034 #, fuzzy, c-format msgid "An enemy %s has been eliminated by your %s." msgstr "%2s sunaikino %1s." #. TRANS: ... ... #: server/diplomats.c:1041 #, c-format msgid "Your %s has been eliminated defending %s against a %s." msgstr "" #. TRANS: ... #: server/diplomats.c:1049 #, fuzzy, c-format msgid "Your %s has been eliminated defending against a %s." msgstr "Jūsų %s sunaikino besiginantis %s." #: server/diplomats.c:1062 #, c-format msgid "Your %s was eliminated by a defending %s." msgstr "Jūsų %s sunaikino besiginantis %s." #: server/diplomats.c:1070 #, c-format msgid "Eliminated %s %s while infiltrating %s." msgstr "" #: server/diplomats.c:1077 #, c-format msgid "Eliminated %s %s while infiltrating our troops." msgstr "" #: server/diplomats.c:1128 #, c-format msgid "" "Your %s has successfully completed the mission and returned unharmed to %s." msgstr "" #: server/diplomats.c:1147 #, fuzzy, c-format msgid "Your %s was captured after completing the mission in %s." msgstr "Jūsų %s buvo pagauta pabaigusi savo misiją mieste %s." #: server/diplomats.c:1153 #, fuzzy, c-format msgid "Your %s was captured after completing the mission." msgstr "Jūsų %s buvo pagauta pabaigusi savo misiją." #: server/diplomats.c:1185 #, fuzzy, c-format msgid "You have caused an incident while bribing the %s %s." msgstr "Jūs sukėlėte incidentą bandydamas papirkti %s %s." #: server/diplomats.c:1190 #, c-format msgid "%s has caused an incident while bribing your %s." msgstr "%s sukėlė incidentą bandydamas papirkti Jūsų %s." #: server/diplomats.c:1197 #, c-format msgid "You have caused an incident while attempting to steal tech from %s." msgstr "Jūs sukėlėte incidentą bandydamas iš %s pavogti technologiją." #: server/diplomats.c:1201 #, c-format msgid "%s has caused an incident while attempting to steal tech from you." msgstr "%s sukėlė incidentą bandydamas iš Jūsų pavogti technologiją." #: server/diplomats.c:1207 #, c-format msgid "You have caused an incident while inciting a revolt in %s." msgstr "Jūs sukėlėte incidentą bandydamas sukelti sukilimą mieste %s." #: server/diplomats.c:1211 #, c-format msgid "%s have caused an incident while inciting a revolt in %s." msgstr "%s sukėlė incidentą bandydamas sukelti sukilimą mieste %s." #: server/edithand.c:99 #, fuzzy, c-format msgid " *** Server set to edit mode by %s! *** " msgstr " *** Serveris nustatytas redagavimo režimu! *** " #: server/edithand.c:104 #, fuzzy, c-format msgid " *** Edit mode cancelled by %s. *** " msgstr " *** Serveris nustatytas redagavimo režimu! *** " #: server/edithand.c:130 server/edithand.c:179 server/edithand.c:217 #: server/edithand.c:267 server/edithand.c:319 server/edithand.c:372 #: server/edithand.c:454 server/edithand.c:515 server/edithand.c:561 #: server/edithand.c:624 server/edithand.c:742 server/edithand.c:871 #: server/edithand.c:949 server/edithand.c:965 server/edithand.c:986 #: server/edithand.c:1004 server/edithand.c:1045 server/edithand.c:1085 #: server/edithand.c:1125 #, fuzzy msgid "You are not allowed to edit." msgstr "Jums neleidžiama nustatyti šios parinkties." #: server/edithand.c:137 server/edithand.c:186 server/edithand.c:224 #: server/edithand.c:274 #, c-format msgid "Cannot edit the tile (%d, %d) because it is not on the map!" msgstr "" #: server/edithand.c:145 #, c-format msgid "" "Cannot modify terrain for the tile (%d, %d) because %d is not a valid " "terrain id." msgstr "" #: server/edithand.c:231 #, c-format msgid "" "Cannot modify specials for the tile (%d, %d) because %d is not a valid " "terrain special id." msgstr "" #: server/edithand.c:283 #, c-format msgid "" "Cannot modify base for the tile (%d, %d) because %d is not a valid base type " "id." msgstr "" #: server/edithand.c:328 #, fuzzy, c-format msgid "No such tile (ID %d)." msgstr "Nėra tokio balso (%d)." #: server/edithand.c:379 #, c-format msgid "Cannot create units at tile (%d, %d) because it is not on the map!" msgstr "" #: server/edithand.c:387 #, c-format msgid "" "Cannot create a unit at (%d, %d) because the given unit type id %d is " "invalid." msgstr "" #: server/edithand.c:395 #, c-format msgid "" "Cannot create a unit of type %s at (%d, %d) because the given owner's player " "id %d is invalid." msgstr "" #: server/edithand.c:406 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create unit of type %s on enemy tile (%d, %d)." msgstr "Negalima sukurti dalinio priešo laukelyje." #: server/edithand.c:414 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create a unit of type %s on the terrain at (%d, %d)." msgstr "Šioje vietovėje negalima įrengti %s dalinio." #: server/edithand.c:461 #, c-format msgid "Cannot remove units at tile (%d, %d) because it is not on the map!" msgstr "" #: server/edithand.c:469 #, c-format msgid "" "Cannot remove a unit at (%d, %d) because the given unit type id %d is " "invalid." msgstr "" #: server/edithand.c:477 #, c-format msgid "" "Cannot remove a unit of type %s at (%d, %d) because the given owner's player " "id %d is invalid." msgstr "" #: server/edithand.c:523 #, fuzzy, c-format msgid "No such unit (ID %d)." msgstr "Nėra tokio balso (%d)." #: server/edithand.c:568 #, c-format msgid "Cannot create a city at (%d, %d) because it is not on the map!" msgstr "" #: server/edithand.c:576 #, c-format msgid "" "Cannot create a city at (%d, %d) because the given owner's player id %d is " "invalid" msgstr "" #: server/edithand.c:586 #, c-format msgid "A city may not be built at (%d, %d)." msgstr "" #: server/edithand.c:631 #, c-format msgid "Cannot edit city with invalid city ID %d." msgstr "" #: server/edithand.c:643 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot edit city name: %s" msgstr "Ryšio pavadinimas: %s" #: server/edithand.c:654 #, c-format msgid "Invalid city size %d for city %s." msgstr "" #: server/edithand.c:671 #, c-format msgid "It is impossible for a city to have %s!" msgstr "" #: server/edithand.c:749 #, c-format msgid "Cannot edit player with invalid player ID %d." msgstr "" #: server/edithand.c:761 #, c-format msgid "Cannot set empty name for player (%d) '%s'." msgstr "" #: server/edithand.c:774 #, c-format msgid "" "Cannot change name of player (%d) '%s' to '%s': another player (%d) already " "has that name." msgstr "" #: server/edithand.c:794 #, c-format msgid "" "Cannot change nation for player %d (%s) because the given nation ID %d is " "invalid." msgstr "" #: server/edithand.c:878 #, c-format msgid "" "Cannot edit vision for the tile at (%d, %d) because it is not on the map!" msgstr "" #: server/edithand.c:886 #, c-format msgid "" "Cannot edit vision for the tile at (%d, %d) because given player id %d is " "invalid." msgstr "" #: server/edithand.c:972 #, fuzzy, c-format msgid "No such city (ID %d)." msgstr "Nėra tokio balso (%d)." #: server/edithand.c:1010 #, fuzzy msgid "Cannot toggle fog-of-war when it is already disabled." msgstr "Negalime paleisti žaidimo, nes jis jau vyksta." #: server/edithand.c:1018 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot toggle fog-of-war for invalid player ID %d." msgstr "Negalite perjungti barbaro žaidėjo." #: server/edithand.c:1052 #, c-format msgid "Cannot edit territory of tile (%d, %d) because it is not on the map!" msgstr "" #: server/edithand.c:1092 #, c-format msgid "Cannot place a start position at (%d, %d) because it is not on the map!" msgstr "" #: server/edithand.c:1136 #, c-format msgid "Cannot set invalid game year %d. Valid year range is from %d to %d." msgstr "" #: server/gamehand.c:154 #, c-format msgid "Sea moving start units are not yet supported. Nobody gets %s." msgstr "Jūriniai daliniai dar nepalaikomi. Nieks negauna %s." #: server/gamehand.c:312 #, fuzzy, c-format msgid "No units placed for %s!" msgstr "Daliniai nepažymėti." #: server/gamehand.c:336 client/text.c:663 #, c-format msgid "Year: %s" msgstr "Metai: %s" #: server/gamehand.c:403 msgid "The turn timeout has exceeded its maximum value, fixing at its maximum" msgstr "" "Ėjimui skirtas laikas viršijo maksimumą, todėl grąžinama maksimali reikšmė" #: server/gamehand.c:412 #, fuzzy msgid "The turn timeout is less than its min value, fixing at its minimum." msgstr "" "Ėjimui skirtas laikas viršijo maksimumą, todėl grąžinama maksimali reikšmė" #: server/gamehand.c:421 msgid "The turn timeout is smaller than zero, fixing at zero." msgstr "Laikas, skirtas ėjimui, mažesnis nei nulis. Grąžinama į nulį." #: server/ggzserver.c:123 msgid "Unable to make temporary directory for GGZ game.\n" msgstr "" #: server/ggzserver.c:131 #, c-format msgid "Unable to change into temporary server directory %s.\n" msgstr "" #: server/ggzserver.c:266 client/ggzclient.c:109 msgid "Only the GGZ client must call civclient in ggz mode!\n" msgstr "Tik GGZ klientas turi kviesti civ clientą ggz režimu!\n" #: server/handchat.c:66 #, c-format msgid "%s is an ambiguous player name-prefix." msgstr "%s yra dviprasmiškas žaidėjo vardo priešdėlis." #: server/handchat.c:70 #, c-format msgid "%s is an ambiguous connection name-prefix." msgstr "%s yra dviprasmiškas susijungimo pavadinimo priešdėlis." #: server/handchat.c:74 #, c-format msgid "%s is an anonymous name. Use connection name" msgstr "%s yra anoniminis vardas. Naudokite susijungimo pavadinimą" #: server/handchat.c:186 msgid "You are not attached to a player." msgstr "Jūs nesate prisijungęs prie žaidėjo." #: server/handchat.c:194 #, c-format msgid "%s to allies: %s" msgstr "%s sąjungininkams: %s" #: server/handchat.c:288 #, c-format msgid "%s is not connected." msgstr "%s neprisijungęs." #: server/handchat.c:301 #, c-format msgid "There is no connection by the name %s." msgstr "Nėra ryšio pavadinimu %s." #: server/handchat.c:304 #, c-format msgid "There is no player nor connection by the name %s." msgstr "Nėra nei žaidėjo, nei ryšio vardu %s." #: server/maphand.c:114 msgid "Global warming has occurred!" msgstr "Įvyko globalinis atšilimas!" #: server/maphand.c:116 msgid "" "Coastlines have been flooded and vast ranges of grassland have become " "deserts." msgstr "Pakrantės buvo užlietos ir platūs pievų laukai pavirto dykumomis." # Kažkaip negražiai skamba „Įvyko“ #: server/maphand.c:158 msgid "Nuclear winter has occurred!" msgstr "Prasidėjo branduolinė žiema!" #: server/maphand.c:160 msgid "Wetlands have dried up and vast ranges of grassland have become tundra." msgstr "Drėgnos žemės išdžiūvo ir paltūs pievų laukai pavirto tundra." #: server/maphand.c:181 msgid "" "New hope sweeps like fire through the country as the discovery of railroad " "is announced.\n" " Workers spontaneously gather and upgrade all cities with railroads." msgstr "" "Nauja viltis kaip gaisras plinta per Jūsų šalį, kai tik pranešamas " "geležinkelio atradimas.\n" " Darbuotojai iš karto susirenka ir nutiesia geležinkelius visuose " "miestuose." #: server/maphand.c:187 msgid "" "The people are pleased to hear that your scientists finally know about " "railroads.\n" " Workers spontaneously gather and upgrade all cities with railroads." msgstr "" "Žmonės yra pamaloninti girdėti, kad Jūsų mokslininkai pagaliau žino apie " "geležinkelį.\n" " Darbuotojai iš karto susirenka ir nutiesia geležinkelius visuose " "miestuose." #: server/maphand.c:1392 #, c-format msgid "Moved your %s due to changing terrain." msgstr "Jūsų %s patrauktas dėl besikeičiančio reljefo." #: server/maphand.c:1410 #, c-format msgid "Disbanded your %s due to changing terrain." msgstr "Jūsų %s panaikintas dėl besikeičiančio reljefo." #: server/meta.c:193 msgid "Not reporting to the metaserver in this game." msgstr "Šiame žaidime metaserveriui nėra teikiama ataskaita." #: server/meta.c:434 #, fuzzy, c-format msgid "Metaserver: bad address: <%s %d>." msgstr "Metaserveris: blogas adresas: [%s:%d]." #: server/plrhand.c:128 #, c-format msgid "The %s are no more!" msgstr "%s nebėra!" #: server/plrhand.c:184 msgid "Cannot change rates before game start." msgstr "Negalima pakeisti normų prieš prasidedant žaidimui." #: server/plrhand.c:200 client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:240 #: client/gui-win32/ratesdlg.c:309 msgid "Tax" msgstr "Mokesčiai" #: server/plrhand.c:208 #, c-format msgid "%s rate exceeds the max rate for %s." msgstr "%s norma viršija maksimalią %s normą." #: server/plrhand.c:252 #, c-format msgid "%s now governs the %s as a %s." msgstr "%s dabar valdo %s kaip %s." #. TRANS: this is a message event so don't make it #. * too long. #: server/plrhand.c:332 #, c-format msgid "" "The %s have incited a revolt! %d turn of anarchy will ensue! Target " "government is %s." msgid_plural "" "The %s have incited a revolt! %d turns of anarchy will ensue! Target " "government is %s." msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: server/plrhand.c:345 msgid "Revolution: returning to anarchy." msgstr "Revoliucija: grįžtama prie anarchijos." #: server/plrhand.c:406 msgid "You should choose a new government from the government menu." msgstr "Jūs turite pasirinkti naują valdymo formą iš valdymo formų meniu." #: server/plrhand.c:432 #, fuzzy msgid "Tax rate exceeded the max rate; adjusted." msgstr "Mokesčių norma viršija maksimalią, kuri yra %s; ištaisoma." #: server/plrhand.c:436 #, fuzzy msgid "Science rate exceeded the max rate; adjusted." msgstr "Mokslo norma viršija maksimalią, kuri yra %s; ištaisoma." #: server/plrhand.c:440 #, fuzzy msgid "Luxury rate exceeded the max rate; adjusted." msgstr "Prabangos norma viršija maksimalią, kuri yra %s; ištaisoma." #: server/plrhand.c:494 #, c-format msgid "%s no longer gives us shared vision!" msgstr "%s mums daugiau nebeteikia bendro regėjimo lauko!" #: server/plrhand.c:505 #, c-format msgid "" "The senate will not allow you to break treaty with the %s. You must either " "dissolve the senate or wait until a more timely moment." msgstr "" "Senatas neleidžia Jums sulaužyti sutarties su %s. Jūs privalote arba " "išvaikyti senatą arba laukti palankesnio momento." #: server/plrhand.c:558 #, c-format msgid "" "The senate passes your bill because of the constant provocations of the %s." msgstr "Senatas sutinka su Jūsų sprendimu dėl pastovių %s provokacijų." #: server/plrhand.c:563 #, c-format msgid "" "The senate refuses to break treaty with the %s, but you have no trouble " "finding a new senate." msgstr "" "Senatas atsisako sulaužyti sutartį su %s, bet Jums nekyla problemų surandant " "naują senatą." #: server/plrhand.c:596 #, c-format msgid "The diplomatic state between the %s and the %s is now %s." msgstr "Diplomatinė būsena tarp %s ir %s dabar yra %s." #: server/plrhand.c:602 #, c-format msgid "" " %s canceled the diplomatic agreement! The diplomatic state between the %s " "and the %s is now %s." msgstr "" " %s atšaukė diplomatinį susitarimą! Diplomatinė būsena tarp %s ir %s dabar " "yra %s." #: server/plrhand.c:620 #, c-format msgid "" "%s has attacked your ally %s! You cancel your alliance to the aggressor." msgstr "" "%s užpuolė Jūsų sąjungininką %s! Jūs nutraukiate sąjungą su agresoriumi." #: server/plrhand.c:632 #, c-format msgid "" "Your team mate %s declared war on %s. You are obligated to cancel alliance " "with %s." msgstr "" "Jūsų komandos draugas %s paskelbė karą %s. Jūs privalote nutraukti sąjungą " "su %s." #: server/plrhand.c:1100 #, c-format msgid "Removing player %s." msgstr "Pašalinamas žaidėjas %s." #: server/plrhand.c:1102 msgid "You've been removed from the game!" msgstr "Jūs pašalintas iš žaidimo!" #: server/plrhand.c:1105 #, c-format msgid "%s has been removed from the game." msgstr "%s pašalintas iš žaidimo." #: server/plrhand.c:1149 server/plrhand.c:1154 #, c-format msgid "You have made contact with the %s, ruled by %s." msgstr "Jus nelauktai sutiko %s ir jų valdovas %s." #: server/plrhand.c:1174 #, c-format msgid "" "%s and %s meet and go to instant war. You cancel your alliance with both." msgstr "" "%s ir %s susitiko ir vienas kitam paskelbė karą. Jūs nutraukiate sąjungą su " "abiem." #: server/plrhand.c:1647 #, c-format msgid "Could not throw %s into civil war - too many players" msgstr "Negalima įvelti %s į pilietinį karą – per daug žaidėjų" #: server/plrhand.c:1654 #, fuzzy, c-format msgid "Could not throw %s into civil war - no available nations" msgstr "Negalima įvelti %s į pilietinį karą – per daug žaidėjų" #: server/plrhand.c:1674 #, fuzzy msgid "Your nation is thrust into civil war." msgstr "" "Jūsų valstybėje kilo pilietinis karas, %s pasiskelbė sukilusių valstijų " "vadu." #. TRANS: ... the Poles. #: server/plrhand.c:1678 #, fuzzy, c-format msgid "%s is the rebellious leader of the %s." msgstr "%s yra %s valdovas %s." #. TRANS: ... the Poles. #: server/plrhand.c:1700 #, fuzzy, c-format msgid "%s declares allegiance to the %s." msgstr "%s paskelbia sąjungą su %s." #. TRANS: ... Danes ... Poles ... <7> cities. #: server/plrhand.c:1715 #, c-format msgid "Civil war partitions the %s; the %s now hold %d city." msgid_plural "Civil war partitions the %s; the %s now hold %d cities." msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #. TRANS: year reports ... #: server/report.c:58 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s reports on the RICHEST Civilizations in the World." msgstr "%s ataskaita apie TURTINGIAUSIAS pasaulio civilizacijas." #. TRANS: year reports ... #: server/report.c:60 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s reports on the most ADVANCED Civilizations in the World." msgstr "%s ataskaita apie PAŽANGIAUSIAS pasaulio civilizacijas." #. TRANS: year reports ... #: server/report.c:62 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s reports on the most MILITARIZED Civilizations in the World." msgstr "%s ataskaita apie labiausiai MILITARIZUOTAS pasaulio civilizacijas." #. TRANS: year reports ... #: server/report.c:64 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s reports on the HAPPIEST Civilizations in the World." msgstr "%s ataskaita apie LAIMINGIAUSIAS pasaulio civilizacijas." #. TRANS: year reports ... #: server/report.c:66 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s reports on the LARGEST Civilizations in the World." msgstr "%s ataskaita apie DIDŽIAUSIAS pasaulio civilizacijas." #. TRANS: [year] [reports ...] #: server/report.c:71 #, fuzzy msgid "Herodotus" msgstr "Herodoto" # Čia atrodo kažkoks istorikas. Nežinau kaip tiksliai išverst. #. TRANS: [year] [reports ...] #: server/report.c:73 #, fuzzy msgid "Thucydides" msgstr "Tucidido" #. TRANS: [year] [reports ...] #: server/report.c:75 #, fuzzy msgid "Pliny the Elder" msgstr "Plinijaus Vyresniojo" #. TRANS: [year] [reports ...] #: server/report.c:77 #, fuzzy msgid "Livy" msgstr "Livio" #. TRANS: [year] [reports ...] #: server/report.c:79 #, fuzzy msgid "Toynbee" msgstr "Toinbio" #. TRANS: [year] [reports ...] #: server/report.c:81 #, fuzzy msgid "Gibbon" msgstr "Gibono" #. TRANS: [year] [reports ...] #: server/report.c:83 #, fuzzy msgid "Ssu-ma Ch'ien" msgstr "Ssu-ma Ch'ien o" #. TRANS: [year] [reports ...] #: server/report.c:85 #, fuzzy msgid "Pan Ku" msgstr "Pan Ku" #: server/report.c:130 msgid "Population" msgstr "Gyventojai" #: server/report.c:131 msgid "Land Area" msgstr "Valdoma teritorija" #: server/report.c:132 msgid "Settled Area" msgstr "Apgyvendinta teritorija" #: server/report.c:133 msgid "Research Speed" msgstr "Mokslinių tyrinėjimų greitis" #: server/report.c:134 data/default/techs.ruleset:383 #: data/civ2/techs.ruleset:380 data/civ1/techs.ruleset:306 msgid "Literacy" msgstr "Raštingumas" #: server/report.c:135 client/cityrepdata.c:518 client/cityrepdata.c:520 #: client/gui-sdl/cityrep.c:177 msgid "Production" msgstr "Gamyba" #: server/report.c:136 data/default/techs.ruleset:222 #: data/civ2/techs.ruleset:211 msgid "Economics" msgstr "Ekonomika" #: server/report.c:137 msgid "Military Service" msgstr "Karinė tarnyba" #. TRANS: <#>: The Poles #: server/report.c:156 #, fuzzy, c-format msgid "%2d: The Supreme %s" msgstr "%2d: %s %s\n" #. TRANS: <#>: The Poles #: server/report.c:158 #, fuzzy, c-format msgid "%2d: The Magnificent %s" msgstr "Nuostabūs" #. TRANS: <#>: The Poles #: server/report.c:160 #, fuzzy, c-format msgid "%2d: The Great %s" msgstr "%2d: %s %s\n" #. TRANS: <#>: The Poles #: server/report.c:162 #, fuzzy, c-format msgid "%2d: The Glorious %s" msgstr "%2d: %s %s\n" #. TRANS: <#>: The Poles #: server/report.c:164 #, fuzzy, c-format msgid "%2d: The Excellent %s" msgstr "%2d: %s %s\n" #. TRANS: <#>: The Poles #: server/report.c:166 #, fuzzy, c-format msgid "%2d: The Eminent %s" msgstr "%2d: %s %s\n" #. TRANS: <#>: The Poles #: server/report.c:168 #, fuzzy, c-format msgid "%2d: The Distinguished %s" msgstr "%2d: %s %s\n" #. TRANS: <#>: The Poles #: server/report.c:170 #, fuzzy, c-format msgid "%2d: The Average %s" msgstr "%2d: %s %s\n" #. TRANS: <#>: The Poles #: server/report.c:172 #, fuzzy, c-format msgid "%2d: The Mediocre %s" msgstr "%2d: %s %s\n" #. TRANS: <#>: The Poles #: server/report.c:174 #, fuzzy, c-format msgid "%2d: The Ordinary %s" msgstr "%2d: %s %s\n" #. TRANS: <#>: The Poles #: server/report.c:176 #, fuzzy, c-format msgid "%2d: The Pathetic %s" msgstr "%2d: %s %s\n" #. TRANS: <#>: The Poles #: server/report.c:178 #, fuzzy, c-format msgid "%2d: The Useless %s" msgstr "%2d: %s %s\n" #. TRANS: <#>: The Poles #: server/report.c:180 #, fuzzy, c-format msgid "%2d: The Valueless %s" msgstr "%2d: %s %s\n" #. TRANS: <#>: The Poles #: server/report.c:182 #, fuzzy, c-format msgid "%2d: The Worthless %s" msgstr "%2d: %s %s\n" #. TRANS: <#>: The Poles #: server/report.c:184 #, fuzzy, c-format msgid "%2d: The Wretched %s" msgstr "%2d: %s %s\n" #: server/report.c:253 msgid "Historian Publishes!" msgstr "Istorikai paskelbia!" #: server/report.c:315 #, c-format msgid "%2d: The %s City of %s of size %d, " msgstr "%2d: %s miestas %s, dydis %d, " #: server/report.c:322 msgid "with no wonders\n" msgstr "be stebuklų\n" #: server/report.c:325 #, c-format msgid "with %d wonder\n" msgid_plural "with %d wonders\n" msgstr[0] "su %d stebuklu\n" msgstr[1] "su %d stebuklais\n" msgstr[2] "su %d stebuklų\n" #: server/report.c:328 server/report.c:375 msgid "Traveler's Report:" msgstr "Keliautojo ataskaita:" #: server/report.c:329 msgid "The Five Greatest Cities in the World!" msgstr "Penki didingiausi pasaulio miestai!" #: server/report.c:347 #, c-format msgid "%s in %s (%s)\n" msgstr "%s esantis %s (%s)\n" #: server/report.c:352 #, c-format msgid "%s has been DESTROYED\n" msgstr "%s buvo SUNAIKINTAS\n" #: server/report.c:365 #, c-format msgid "(building %s in %s (%s))\n" msgstr "(statoma %s %s(%s))\n" #: server/report.c:376 client/gui-xaw/menu.c:229 data/helpdata.txt:904 msgid "Wonders of the World" msgstr "Pasaulio stebuklai" #: server/report.c:593 msgid " sq. mi." msgstr "kv. myl," #: server/report.c:603 msgid " M tons" msgstr " mil. tonų" #: server/report.c:608 msgid " M goods" msgstr "" #: server/report.c:613 msgid " bulbs" msgstr "lemputės" #: server/report.c:618 msgid " month" msgid_plural " months" msgstr[0] " mėnuo" msgstr[1] " mėnesiai" msgstr[2] " mėnesių" #: server/report.c:623 msgid " ton" msgid_plural " tons" msgstr[0] " tona" msgstr[1] " tonos" msgstr[2] " tonų" #: server/report.c:637 msgid "st" msgstr "-mas" #: server/report.c:639 msgid "nd" msgstr "-ras" #: server/report.c:641 msgid "rd" msgstr "-čias" #: server/report.c:643 msgid "th" msgstr "-tas" #: server/report.c:744 msgid "Demography string contains invalid characters. Try \"help demography\"." msgstr "" "Demografijos eilutėje rasta negalimų simbolių. Bandykite \"help demography\"." #: server/report.c:787 server/report.c:810 msgid "Demographics Report:" msgstr "Demografų ataskaita:" #: server/report.c:788 msgid "Sorry, the Demographics report is unavailable." msgstr "Apgailestaujame, tačiau demografinė ataskaita negalima." #: server/report.c:792 #, c-format msgid "The %s of the %s (%s)" msgstr "" #. TRANS: message about an installation error. #: server/ruleset.c:190 #, c-format msgid "Could not find a readable \"%s.%s\" ruleset file." msgstr "" #: server/ruleset.c:3587 msgid "Loading rulesets" msgstr "Įkeliamos taisyklės" #. TRANS: Minor error message. #: server/savegame.c:183 msgid "" "Saved game contains incomplete map data. This can happen with old saved " "games, or it may indicate an invalid saved game file. Proceed at your own " "risk." msgstr "" #. TRANS: Fatal error message. #: server/savegame.c:4030 #, fuzzy msgid "Saved game is too old, at least version 1.9.0 required." msgstr "Išsaugotas žaidimas per senas. Seniausia palaikoma versija yra 1.9.0." #. TRANS: Fatal error message. #: server/savegame.c:4289 #, fuzzy msgid "" "Saved game uses the \"classic\" terrain ruleset, and is no longer supported." msgstr "" "Šis išsaugotas žaidimas naudoja klasikines reljefo taisykles, kurios daugiau " "nebepalaikomos." #: server/savegame.c:4298 #, c-format msgid "" "Warning: Different rulesetdirs ('%s' and '%s') are no longer supported. " "Using '%s'." msgstr "" #. TRANS: Minor error message: ... . #: server/savegame.c:4568 #, c-format msgid "%s had invalid nation; changing to %s." msgstr "" #. TRANS: ... alliance to .... #: server/savegame.c:4583 #, c-format msgid "" "Illegal alliance structure detected: %s alliance to %s reduced to peace " "treaty." msgstr "" #: server/settings.c:33 msgid "Geological" msgstr "Geologiniai" #: server/settings.c:34 msgid "Sociological" msgstr "Sociologiniai" #: server/settings.c:35 msgid "Economic" msgstr "Ekonominiai" #: server/settings.c:36 msgid "Military" msgstr "Kariniai" #: server/settings.c:37 msgid "Scientific" msgstr "Moksliniai" #: server/settings.c:38 msgid "Internal" msgstr "Vidiniai" #: server/settings.c:39 msgid "Networking" msgstr "Tinklo" #: server/settings.c:43 client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:767 #: client/gui-win32/dialogs.c:533 msgid "All" msgstr "Visos" #: server/settings.c:44 msgid "Vital" msgstr "Gyvybiškai svarbus" #: server/settings.c:45 msgid "Situational" msgstr "Priklauso nuo situacijos" #: server/settings.c:46 msgid "Rare" msgstr "Retas" #: server/settings.c:47 msgid "Changed" msgstr "Pakeista" #: server/settings.c:82 msgid "" "Allowed take string contains invalid\n" "characters. Try \"help allowtake\"." msgstr "" #: server/settings.c:116 msgid "" "Starting units string contains invalid\n" "characters. Try \"help startunits\"." msgstr "" #: server/settings.c:122 msgid "" "Starting units string does not contain\n" "at least one city founder. Try \n" "\"help startunits\"." msgstr "" #: server/settings.c:139 msgid "Cannot set endyear earlier than current year." msgstr "" #: server/settings.c:155 msgid "Cannot change maxplayers in GGZ mode." msgstr "GGZ režime negalima keisti maksimalaus žaidėjų skaičiaus." #: server/settings.c:160 #, fuzzy msgid "" "Number of players is higher than requested value;\n" "Keeping old value." msgstr "" "Žaidėjų skaičius yra didesnis nei reikalaujama reikšmė, todėl paliekama " "senoji reikšmė." #: server/settings.c:179 msgid "All players must have a team if this option value is used." msgstr "" #: server/settings.c:246 msgid "Map size (in thousands of tiles)" msgstr "Žemėlapio dydis (tūkstančiais laukelių)" #: server/settings.c:247 msgid "" "This value is used to determine the map dimensions.\n" " size = 4 is a normal map of 4,000 tiles (default)\n" " size = 20 is a huge map of 20,000 tiles" msgstr "" #: server/settings.c:253 msgid "Map topology index" msgstr "Žemėlapio topologinis indeksas" #. TRANS: do not edit the ugly ASCII art #: server/settings.c:255 msgid "" "Freeciv maps are always two-dimensional. They may wrap at the north-south " "and east-west directions to form a flat map, a cylinder, or a torus (donut). " "Individual tiles may be rectangular or hexagonal, with either a classic or " "isometric alignment - this should be set based on the tileset being used.\n" " 0 Flat Earth (unwrapped)\n" " 1 Earth (wraps E-W)\n" " 2 Uranus (wraps N-S)\n" " 3 Donut World (wraps N-S, E-W)\n" " 4 Flat Earth (isometric)\n" " 5 Earth (isometric)\n" " 6 Uranus (isometric)\n" " 7 Donut World (isometric)\n" " 8 Flat Earth (hexagonal)\n" " 9 Earth (hexagonal)\n" " 10 Uranus (hexagonal)\n" " 11 Donut World (hexagonal)\n" " 12 Flat Earth (iso-hex)\n" " 13 Earth (iso-hex)\n" " 14 Uranus (iso-hex)\n" " 15 Donut World (iso-hex)\n" "Classic rectangular: Isometric rectangular:\n" " _________ /\\/\\/\\/\\/\\ \n" " |_|_|_|_|_| /\\/\\/\\/\\/\\/ \n" " |_|_|_|_|_| \\/\\/\\/\\/\\/\\\n" " |_|_|_|_|_| /\\/\\/\\/\\/\\/ \n" " \\/\\/\\/\\/\\/ \n" "Hex tiles: Iso-hex:\n" " /\\/\\/\\/\\/\\/\\ _ _ _ _ _ \n" " | | | | | | | / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\ \n" " \\/\\/\\/\\/\\/\\/\\ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \n" " | | | | | | | / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\ \n" " \\/\\/\\/\\/\\/\\/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \n" msgstr "" #: server/settings.c:297 msgid "Method used to generate map" msgstr "Metodas, naudotas žemėlapio generavimui" #: server/settings.c:298 msgid "" "0 = Scenario map - no generator;\n" "1 = Fully random height generator; [4]\n" "2 = Pseudo-fractal height generator; [3]\n" "3 = Island-based generator (fairer but boring) [1]\n" "\n" "Numbers in [] give the default values for placement of starting positions. " "If the default value of startpos is used then a startpos setting will be " "chosen based on the generator. See the \"startpos\" setting." msgstr "" #: server/settings.c:311 msgid "Method used to choose start positions" msgstr "Metodas, naudojamas parinkti pradinėms pozicijoms" #: server/settings.c:312 msgid "" "0 = Generator's choice. Selecting this setting means\n" " the default value will be picked based on the generator\n" " chosen. See the \"generator\" setting.\n" "1 = Try to place one player per continent.\n" "2 = Try to place two players per continent.\n" "3 = Try to place all players on a single continent.\n" "4 = Place players depending on size of continents.\n" "Note: generators try to create the right number of continents for the choice " "of start pos and to the number of players" msgstr "" #: server/settings.c:325 msgid "Presence of 1x1 islands" msgstr "1x1 salų buvimas" #: server/settings.c:326 msgid "0 = no 1x1 islands; 1 = some 1x1 islands" msgstr "0 = nėra 1x1 salų; 1 = kažkiek 1x1 salų" #: server/settings.c:331 msgid "Whether the poles are separate continents" msgstr "" #: server/settings.c:332 msgid "0 = continents may attach to poles; 1 = poles will usually be separate" msgstr "" #: server/settings.c:338 msgid "All the map is temperate" msgstr "Visas žemėlapis yra vidutinės temperatūros" #: server/settings.c:339 msgid "0 = normal Earth-like planet; 1 = all-temperate planet " msgstr "0 = normali, į Žemę panaši planeta; 1 = vienodos temperatūros planeta" #: server/settings.c:344 msgid "Average temperature of the planet" msgstr "Vidutinė planetos temperatūra" #: server/settings.c:345 msgid "" "Small values will give a cold map, while larger values will give a hotter " "map.\n" "\n" "100 means a very dry and hot planet with no polar arctic zones, only " "tropical and dry zones.\n" "\n" "70 means a hot planet with little polar ice.\n" "\n" "50 means a temperate planet with normal polar, cold, temperate, and tropical " "zones; a desert zone overlaps tropical and temperate zones.\n" "\n" "30 means a cold planet with small tropical zones.\n" "\n" "0 means a very cold planet with large polar zones and no tropics" msgstr "" #: server/settings.c:362 msgid "Percentage of the map that is land" msgstr "Sausumos procentas žemėlapyje" #: server/settings.c:363 msgid "" "This setting gives the approximate percentage of the map that will be made " "into land." msgstr "" #: server/settings.c:369 msgid "Amount of hills/mountains" msgstr "Kalvų/kalnų kiekis" #: server/settings.c:370 msgid "" "Small values give flat maps, while higher values give a steeper map with " "more hills and mountains." msgstr "" #: server/settings.c:376 msgid "Amount of water on lands" msgstr "Vandens telkinių sausumoje kiekis" #: server/settings.c:377 msgid "" "Small values mean lots of dry, desert-like land; higher values give a wetter " "map with more swamps, jungles, and rivers." msgstr "" #: server/settings.c:384 msgid "Map generation random seed" msgstr "Žemėlapio generatoriaus atsitiktinės funkcijos pradinis duomuo" #: server/settings.c:385 msgid "" "The same seed will always produce the same map; for zero (the default) a " "seed will be chosen based on the time to give a random map. This setting is " "usually only of interest while debugging the game." msgstr "" #: server/settings.c:398 msgid "Game random seed" msgstr "Žaidimo atsitiktinė sėkla" #: server/settings.c:399 msgid "" "For zero (the default) a seed will be chosen based on the time. This setting " "is usually only of interest while debugging the game" msgstr "" #: server/settings.c:406 msgid "Amount of \"special\" resource squares" msgstr "\"Specialių\" resursų laukelių kiekis" #: server/settings.c:407 msgid "" "Special resources improve the basic terrain type they are on. The server " "variable's scale is parts per thousand." msgstr "" #: server/settings.c:414 msgid "Amount of huts (minor tribe villages)" msgstr "Namelių (mažų genčių kaimelių) kiekis" #: server/settings.c:415 msgid "" "This setting gives the exact number of huts that will be placed on the " "entire map. Huts are small tribal villages that may be investigated by units." msgstr "" #: server/settings.c:428 msgid "Minimum number of players" msgstr "Mažiausias žaidėjų skaičius" #: server/settings.c:429 msgid "" "There must be at least this many players (connected human players) before " "the game can start." msgstr "" #: server/settings.c:436 msgid "Maximum number of players" msgstr "Didžiausias žaidėjų skaičius" #: server/settings.c:437 msgid "" "The maximal number of human and AI players who can be in the game. When this " "number of players are connected in the pregame state, any new players who " "try to connect will be rejected." msgstr "" #: server/settings.c:445 #, fuzzy msgid "Limited number of AI players" msgstr "Mažiausias žaidėjų skaičius" #: server/settings.c:446 msgid "" "If set to a positive value, then AI players will be automatically created or " "removed to keep the total number of players at this amount. As more players " "join, these AI players will be replaced. When set to zero, all AI players " "will be removed." msgstr "" #: server/settings.c:460 msgid "List of players' initial units" msgstr "Žaidėjo pradinių dalinių sąrašas" #: server/settings.c:461 msgid "" "This should be a string of characters, each of which specifies a unit role. " "There must be at least one city founder in the string. The characters and " "their meanings are:\n" " c = City founder (eg., Settlers)\n" " w = Terrain worker (eg., Engineers)\n" " x = Explorer (eg., Explorer)\n" " k = Gameloss (eg., King)\n" " s = Diplomat (eg., Diplomat)\n" " d = Ok defense unit (eg., Warriors)\n" " D = Good defense unit (eg., Phalanx)\n" " a = Fast attack unit (eg., Horsemen)\n" " A = Strong attack unit (eg., Catapult)\n" msgstr "" #: server/settings.c:478 msgid "Area where initial units are located" msgstr "Vieta, kurioje išdėstomi pradiniai daliniai" #: server/settings.c:479 msgid "This is the radius within which the initial units are dispersed." msgstr "Tai yra spindulys, kuriame išsklaidomi pradiniai daliniai." #: server/settings.c:485 msgid "Starting gold per player" msgstr "Pradinis aukso kiekis žaidėjui" #: server/settings.c:486 msgid "At the beginning of the game, each player is given this much gold." msgstr "Žaidimo pradžioje kiekvienas žaidėjas gauna tokį aukso kiekį." #: server/settings.c:492 msgid "Number of initial techs per player" msgstr "Pradinių technologijų skaičius vienam žaidėjui" #: server/settings.c:493 msgid "" "At the beginning of the game, each player is given this many technologies. " "The technologies chosen are random for each player. Depending on the value " "of tech_cost_style in the ruleset, a big value for techlevel can make the " "next techs really expensive." msgstr "" #: server/settings.c:502 msgid "Technology cost multiplier percentage" msgstr "" #: server/settings.c:503 msgid "" "This affects how quickly players can research new technology. All tech costs " "are multiplied by this amount (as a percentage). The base tech costs are " "determined by the ruleset or other game settings." msgstr "" #: server/settings.c:512 msgid "Percentage penalty when changing tech" msgstr "" #: server/settings.c:513 msgid "" "If you change your current research technology, and you have positive " "research points, you lose this percentage of those research points. This " "does not apply when you have just gained a technology this turn." msgstr "" #: server/settings.c:522 msgid "Penalty when getting tech or gold from treaty" msgstr "" #: server/settings.c:523 msgid "" "For each technology you gain from a diplomatic treaty, you lose research " "points equal to this percentage of the cost to research a new technology. If " "this is non-zero, you can end up with negative research points. Also applies " "to gold transfers in diplomatic treaties." msgstr "" #: server/settings.c:533 msgid "Penalty when getting tech from conquering" msgstr "" #: server/settings.c:534 msgid "" "For each technology you gain by conquering an enemy city, you lose research " "points equal to this percentage of the cost to research a new technology. If " "this is non-zero, you can end up with negative research points." msgstr "" #: server/settings.c:544 msgid "Penalty when getting a free tech" msgstr "Bauda gaunant nemokamą technologiją" #: server/settings.c:545 msgid "" "For each technology you gain \"for free\" (other than covered by diplcost or " "conquercost: specifically, from huts or from Great Library effects), you " "lose research points equal to this percentage of the cost to research a new " "technology. If this is non-zero, you can end up with negative research " "points." msgstr "" #: server/settings.c:556 msgid "Food required for a city to grow" msgstr "Maistas, reikalingas miestui augti" #: server/settings.c:557 msgid "" "This is the base amount of food required to grow a city. This value is " "multiplied by another factor that comes from the ruleset and is dependent on " "the size of the city." msgstr "" #: server/settings.c:565 msgid "Percentage food lost when building needed" msgstr "" #: server/settings.c:566 msgid "" "If a city would expand, but it can't because it needs an Aqueduct (or Sewer " "System), it loses this percentage of its foodbox (or half that amount when " "it has a Granary)." msgstr "" #: server/settings.c:575 msgid "Multiplier percentage for production costs" msgstr "" #: server/settings.c:576 msgid "" "This affects how quickly units and buildings can be produced. The base " "costs are multiplied by this value (as a percentage)." msgstr "" #: server/settings.c:590 msgid "Minimum city size to get full trade" msgstr "" #: server/settings.c:591 msgid "" "There is a trade penalty in all cities smaller than this. The penalty is " "100% (no trade at all) for sizes up to notradesize, and decreases gradually " "to 0% (no penalty except the normal corruption) for size=fulltradesize. See " "also notradesize." msgstr "" #: server/settings.c:601 msgid "Maximum size of a city without trade" msgstr "" #: server/settings.c:602 msgid "" "Cities do not produce any trade at all unless their size is larger than this " "amount. The produced trade increases gradually for cities larger than " "notradesize and smaller than fulltradesize. See also fulltradesize." msgstr "" #: server/settings.c:611 msgid "Minimum distance between cities" msgstr "Mažiausias atstumas tarp miestų" #: server/settings.c:612 msgid "" "When a player attempts to found a new city, there may be no other city in " "this distance. For example, when this value is 3, there have to be at least " "two empty fields between two cities in every direction. If set to 0 " "(default), the ruleset value will be used." msgstr "" #: server/settings.c:623 msgid "Number of turns between rapture effect" msgstr "" #: server/settings.c:624 msgid "" "Sets the number of turns between rapture growth of a city. If set to n a " "city will grow after celebrating for n+1 turns." msgstr "" #: server/settings.c:633 msgid "Chance for conquered building destruction" msgstr "" #: server/settings.c:634 msgid "" "When a player conquers a city, each city improvement has this percentage " "chance to be destroyed." msgstr "" #: server/settings.c:640 msgid "Chance of moving into tile after attack" msgstr "" #: server/settings.c:641 msgid "" "If set to 0, combat is Civ1/2-style (when you attack, you remain in place). " "If set to 100, attacking units will always move into the tile they attacked " "when they win the combat (and no enemy units remain in the tile). If set to " "a value between 0 and 100, this will be used as the percent chance of " "\"occupying\" territory." msgstr "" #: server/settings.c:652 msgid "Turn on/off server-side autoattack" msgstr "" #: server/settings.c:653 msgid "" "If set to on, units with move left will automatically consider attacking " "enemy units that move adjacent to them." msgstr "" #: server/settings.c:659 msgid "Reduce city population after attack" msgstr "Sumažinti miesto populiaciją po atakos" #: server/settings.c:660 msgid "" "This flag indicates whether city population is reduced after successful " "attack of enemy unit, depending on its movement type (OR-ed):\n" " 1 = land\n" " 2 = sea\n" " 4 = heli\n" " 8 = air" msgstr "" #: server/settings.c:672 #, fuzzy msgid "National borders" msgstr "Nacionalinės sienos" #: server/settings.c:673 msgid "" "If this is set to greater than 0, then any land tiles around a fortress or " "city will be owned by that nation. Size of the claimed area is bigger for " "greater value. Claimed are also grows somewhat depending on city size. City " "always claims at least its workable area, no matter how low this setting is. " "Special rules apply for ocean tiles or tiles within range of more than one " "nation's cities." msgstr "" #: server/settings.c:686 msgid "Units inside borders cause no unhappiness" msgstr "Daliniai valstybės viduje nekelia nepasitenkinimo" #: server/settings.c:687 msgid "" "If this is set, units will not cause unhappiness when inside your own " "borders." msgstr "" #: server/settings.c:693 msgid "Ability to do diplomacy with other players" msgstr "Galimybė vykdyti diplomatiją su kitais žaidėjais." #: server/settings.c:694 msgid "" "0 = default; diplomacy is enabled for everyone.\n" "1 = diplomacy is only allowed between human players.\n" "2 = diplomacy is only allowed between AI players.\n" "3 = diplomacy is restricted to teams.\n" "4 = diplomacy is disabled for everyone." msgstr "" #: server/settings.c:703 msgid "Allowed city names" msgstr "Leidžiami miestų vardai" #: server/settings.c:704 msgid "" "0 = There are no restrictions: players can have multiple cities with the " "same names.\n" "\n" "1 = City names have to be unique to a player: one player can't have multiple " "cities with the same name.\n" "\n" "2 = City names have to be globally unique: all cities in a game have to have " "different names.\n" "\n" "3 = Like setting 2, but a player isn't allowed to use a default city name of " "another nations unless it is a default for their nation also." msgstr "" #: server/settings.c:732 msgid "Barbarian appearance frequency" msgstr "Barbarų pasirodymo dažnis" #: server/settings.c:733 msgid "" "0 = no barbarians \n" "1 = barbarians only in huts \n" "2 = normal rate of barbarian appearance \n" "3 = frequent barbarian uprising \n" "4 = raging hordes, lots of barbarians" msgstr "" #: server/settings.c:743 msgid "Barbarian onset year" msgstr "Barbarų pasirodymo metai" #: server/settings.c:744 msgid "Barbarians will not appear before this year." msgstr "Barbarai nepasirodys iki šių metų." #: server/settings.c:750 msgid "Length in turns of revolution" msgstr "Revoliucijos ilgis ėjimais" #: server/settings.c:751 msgid "" "When changing governments, a period of anarchy lasting this many turns will " "occur. Setting this value to 0 will give a random length of 1-6 turns." msgstr "" #: server/settings.c:760 msgid "Whether to enable fog of war" msgstr "Ar leisti karo rūką" #: server/settings.c:761 msgid "" "If this is set to 1, only those units and cities within the vision range of " "your own units and cities will be revealed to you. You will not see new " "cities or terrain changes in tiles not observed." msgstr "" #: server/settings.c:769 msgid "Base chance for diplomats and spies to succeed." msgstr "" #: server/settings.c:771 #, no-c-format msgid "" "The chance of a spy returning from a successful mission and the base chance " "of success for diplomats and spies." msgstr "" #: server/settings.c:778 msgid "Whether to allow space race" msgstr "Ar leisti kosminę rasę" #: server/settings.c:779 msgid "If this option is set to 1, players can build spaceships." msgstr "Jei čia nustatyta 1, žaidėjai gali statyti erdvėlaivius." #: server/settings.c:785 msgid "Minimum number of cities for civil war" msgstr "Mažiausias miestų skaičius, reikalingas pilietiniam karui" #: server/settings.c:786 msgid "" "A civil war is triggered when a player has at least this many cities and the " "player's capital is captured. If this option is set to the maximum value, " "civil wars are turned off altogether." msgstr "" #: server/settings.c:795 msgid "Turns until player contact is lost" msgstr "Ėjimai, kol prarandamas kontaktas tarp žaidėjų" #: server/settings.c:796 msgid "" "Players may meet for diplomacy this number of turns after their units have " "last met, even when they do not have an embassy. If set to zero, then " "players cannot meet unless they have an embassy." msgstr "" #: server/settings.c:806 #, fuzzy msgid "Rebuild palace whenever capital is conquered" msgstr "Perstatyti rūmus, jei sostinė užgrobta" #: server/settings.c:807 msgid "" "If this is set to 1, when the capital is conquered the palace is " "automatically rebuilt for free in another randomly choosen city. This is " "significant because the technology requirement for building a palace will be " "ignored." msgstr "" #: server/settings.c:816 msgid "Whether to use natural city names" msgstr "Ar naudoti natūralius miestų pavadinimus." #: server/settings.c:817 msgid "" "If enabled, the default city names will be determined based on the " "surrounding terrain." msgstr "" "Jei įjungta, tai standartiniai miestų pavadinimai bus nustatomi pagal juos " "supantį reljefą." #: server/settings.c:830 msgid "Players that users are allowed to take" msgstr "" #: server/settings.c:831 msgid "" "This should be a string of characters, each of which specifies a type or " "status of a civilization (player). Clients will only be permitted to take or " "observe those players which match one of the specified letters. This only " "affects future uses of the take or observe command; it is not retroactive. " "The characters and their meanings are:\n" " o,O = Global observer\n" " b = Barbarian players\n" " d = Dead players\n" " a,A = AI players\n" " h,H = Human players\n" "The first description on this list which matches a player is the one which " "applies. Thus 'd' does not include dead barbarians, 'a' does not include " "dead AI players, and so on. Upper case letters apply before the game has " "started, lower case letters afterwards.\n" "\n" "Each character above may be followed by one of the following numbers to " "allow or restrict the manner of connection:\n" "\n" "(none) = Controller allowed, observers allowed, can displace connections. " "(Displacing a connection means that you may take over a player, even when " "another user already controls that player.)\n" "\n" "1 = Controller allowed, observers allowed, can't displace connections;\n" "\n" "2 = Controller allowed, no observers allowed, can displace connections;\n" "\n" "3 = Controller allowed, no observers allowed, can't displace connections;\n" "\n" "4 = No controller allowed, observers allowed;\n" "\n" msgstr "" #: server/settings.c:866 msgid "Whether AI-status toggles with connection" msgstr "" #: server/settings.c:867 msgid "" "If this is set to 1, AI status is turned off when a player connects, and on " "when a player disconnects." msgstr "" #: server/settings.c:873 msgid "Year the game ends" msgstr "Metai, kuriais baigiasi žaidimas" #: server/settings.c:874 msgid "The game will end at the end of the given year." msgstr "Žaidimas pasibaigs nurodytais metais." #: server/settings.c:880 msgid "Maximum seconds per turn" msgstr "Ėjimui skirtas maksimalus laikas sekundėmis" #: server/settings.c:881 msgid "" "If all players have not hit \"Turn Done\" before this time is up, then the " "turn ends automatically. Zero means there is no timeout. In servers compiled " "with debugging, a timeout of -1 sets the autogame test mode. Use this with " "the command \"timeoutincrease\" to have a dynamic timer." msgstr "" #: server/settings.c:891 msgid "Timeout at least n seconds when enemy moved" msgstr "" #: server/settings.c:892 msgid "" "Any time a unit moves while in sight of an enemy player, the remaining " "timeout is increased to this value." msgstr "" #: server/settings.c:901 #, fuzzy msgid "Whether to have simultaneous player/team phases." msgstr "Ar registruoti žaidėjo statistiką" #: server/settings.c:904 msgid "" "This setting controls whether players may make moves at the same time during " "a turn.\n" " 0 = All players move concurrently.\n" " 1 = All players alternate movement.\n" " 2 = Only players on the same team move concurrently." msgstr "" #: server/settings.c:914 msgid "Seconds to let a client's network connection block" msgstr "" #: server/settings.c:915 msgid "" "If a network connection is blocking for a time greater than this value, then " "the connection is closed. Zero means there is no timeout (although " "connections will be automatically disconnected eventually)." msgstr "" #: server/settings.c:924 msgid "Max seconds for network buffers to drain" msgstr "" #: server/settings.c:925 msgid "" "The server will wait for up to the value of this parameter in seconds, for " "all client connection network buffers to unblock. Zero means the server will " "not wait at all." msgstr "" #: server/settings.c:933 msgid "Seconds between PINGs" msgstr "Sekundės tarp PINGų" #: server/settings.c:934 msgid "" "The civserver will poll the clients with a PING request each time this " "period elapses." msgstr "" #: server/settings.c:941 msgid "Time to cut a client" msgstr "Laikas atjungti klientą" #: server/settings.c:942 msgid "" "If a client doesn't reply to a PING in this time the client is disconnected." msgstr "" #: server/settings.c:948 msgid "Turn-blocking game play mode" msgstr "" #: server/settings.c:949 msgid "" "If this is set to 1 the game turn is not advanced until all players have " "finished their turn, including disconnected players." msgstr "" #: server/settings.c:956 msgid "Fixed-length turns play mode" msgstr "Fiksuoto laiko ėjimų žaidimo režimas" #: server/settings.c:957 msgid "" "If this is set to 1 the game turn will not advance until the timeout has " "expired, even after all players have clicked on \"Turn Done\"." msgstr "" #: server/settings.c:964 msgid "What is in the Demographics report" msgstr "Kas yra demografinėje ataskaitoje" #: server/settings.c:965 msgid "" "This should be a string of characters, each of which specifies the inclusion " "of a line of information in the Demographics report.\n" "The characters and their meanings are:\n" " N = include Population\n" " P = include Production\n" " A = include Land Area\n" " L = include Literacy\n" " R = include Research Speed\n" " S = include Settled Area\n" " E = include Economics\n" " M = include Military Service\n" " O = include Pollution\n" "Additionally, the following characters control whether or not certain " "columns are displayed in the report:\n" " q = display \"quantity\" column\n" " r = display \"rank\" column\n" " b = display \"best nation\" column\n" "The order of characters is not significant, but their capitalization is." msgstr "" #: server/settings.c:989 msgid "Turns per auto-save" msgstr "Kas kelintą ėjimą bus vykdomas automatinis išsaugojimas" #: server/settings.c:990 msgid "" "The game will be automatically saved per this number of turns. Zero means " "never auto-save." msgstr "" "Šis žaidimas bus automatiškai išsaugojamas per šį ėjimų skaičių. Nulis " "reiškia, kad žaidimas nebus automatiškai išsaugojamas." #: server/settings.c:996 msgid "Savegame compression level" msgstr "Išsaugotų žaidimų suspaudimo lygis" #: server/settings.c:997 msgid "" "If non-zero, saved games will be compressed using zlib (gzip format) or " "bzip2. Larger values will give better compression but take longer." msgstr "" #: server/settings.c:1005 msgid "Savegame compression algorithm" msgstr "Išsaugotų žaidimų spaudimo algoritmas" #: server/settings.c:1006 msgid "" "Compression library to use for savegames.\n" " 0 - none\n" " 1 - zlib (gzip format)\n" " 2 - bzip2\n" "Not all servers support all compression methods." msgstr "" #: server/settings.c:1016 msgid "Auto-save name prefix" msgstr "Auto-išsaugojimo vardo priešdėlis" #: server/settings.c:1017 msgid "" "Automatically saved games will have name \".sav\". This " "setting sets the part." msgstr "" #: server/settings.c:1024 msgid "Whether to log player statistics" msgstr "Ar registruoti žaidėjo statistiką" #: server/settings.c:1025 msgid "" "If this is set to 1, player statistics are appended to the file \"civscore." "log\" every turn. These statistics can be used to create power graphs after " "the game." msgstr "" #: server/sernet.c:148 msgid "Server cannot read standard input. Ignoring input." msgstr "" "Serveris negali nuskaityti standartinės įvesties. Įvesties ignoruojama." #: server/sernet.c:493 #, fuzzy msgid "restarting for lack of players" msgstr "Pradinis aukso kiekis žaidėjui" #: server/sernet.c:516 #, fuzzy, c-format msgid "restarting in %d seconds for lack of players" msgstr "Pradinis aukso kiekis žaidėjui" #: server/sernet.c:519 #, fuzzy msgid "restarting soon for lack of players" msgstr "Pradinis aukso kiekis žaidėjui" #: server/sernet.c:940 #, fuzzy, c-format msgid "Server: bad address: <%s:%d>." msgstr "Serveris: blogas adresas: [%s:%d]." #. TRANS: Game state for local server #: server/sernet.c:1273 data/Freeciv.in:3340 data/Freeciv.in:3341 msgid "Pregame" msgstr "" #. TRANS: Game state for local server #: server/sernet.c:1277 #, fuzzy msgid "Running" msgstr "Rafinavimas" #. TRANS: Game state for local server #: server/sernet.c:1281 #, fuzzy msgid "Game over" msgstr "Žaidimas pasibaigė" #. TRANS: Game state for local server #: server/sernet.c:1285 #, fuzzy msgid "Waiting" msgstr "laukia" #: server/spacerace.c:165 msgid "You need to have a capital in order to launch your spaceship." msgstr "Jums reikia sostinės tam, kad galėtumėte paliesti erdvėlaivį." #: server/spacerace.c:171 msgid "Your spaceship is already launched!" msgstr "Jūsų erdvėlaivis jau paleistas!" #: server/spacerace.c:177 msgid "Your spaceship can't be launched yet!" msgstr "Jūsų erdvėlaivis dar negali būti paleistas!" #: server/spacerace.c:186 #, c-format msgid "" "The %s have launched a spaceship! It is estimated to arrive on Alpha " "Centauri in %s." msgstr "" "%s paleido erdvėlaivį! Apskaičiuota, kad jis atvyks į Alfa Kentaura %s." #: server/spacerace.c:204 msgid "Spaceship action received, but you don't have a spaceship!" msgstr "Gauta erdvėlaivio komanda, bet Jūs neturite erdvėlavio." #: server/spacerace.c:210 msgid "You can't modify your spaceship after launch!" msgstr "Jūs negalite keisti savo erdvėlaivio po paleidimo!" #: server/spacerace.c:219 msgid "You don't have any unplaced Space Structurals!" msgstr "" #: server/spacerace.c:224 msgid "That Space Structural would not be connected!" msgstr "Ši kosminė struktūra nebus prijungta!" #: server/spacerace.c:239 server/spacerace.c:260 msgid "You don't have any unplaced Space Components!" msgstr "" #: server/spacerace.c:245 msgid "Your spaceship already has the maximum number of Fuel Components!" msgstr "" #: server/spacerace.c:266 msgid "Your spaceship already has the maximum number of Propulsion Components!" msgstr "" #: server/spacerace.c:282 server/spacerace.c:304 server/spacerace.c:326 msgid "You don't have any unplaced Space Modules!" msgstr "" #: server/spacerace.c:288 msgid "Your spaceship already has the maximum number of Habitation Modules!" msgstr "Jūsų erdvėlaivis jau turi maksimalų skaičių apgyvendinimo modulių." #: server/spacerace.c:310 msgid "Your spaceship already has the maximum number of Life Support Modules!" msgstr "Jūsų erdvėlaivis jau turi maksimalų skaičių gyvybės palaikymo modulių." #: server/spacerace.c:332 msgid "Your spaceship already has the maximum number of Solar Panel Modules!" msgstr "Jūsų erdvėlaivis jau turi maksimalų skaičių saulės jėgainių modulių." #: server/spacerace.c:351 #, c-format msgid "Without guidance from the capital, the %s spaceship is lost!" msgstr "Be sostinės vadovavimo %s erdvėlaivis prarastas!" #: server/srv_main.c:233 msgid "Game ended in a draw as end year exceeded" msgstr "Žaidimas baigėsi lygiosiomis, nes pasiekti pabaigos metai." #: server/srv_main.c:267 #, c-format msgid "The %s spaceship has arrived at Alpha Centauri." msgstr "%s erdvėlaivis atvyko į Alfa Kentaura." #: server/srv_main.c:280 server/srv_main.c:315 #, c-format msgid "Team victory to %s" msgstr "Komandos %s pergalė" #: server/srv_main.c:290 server/srv_main.c:331 #, c-format msgid "Game ended in victory for %s" msgstr "Žaidimas baigėsi %s pergale" #: server/srv_main.c:338 msgid "Game ended in a draw" msgstr "Žaidimas baigėsi lygiosiomis" #: server/srv_main.c:454 server/srv_main.c:465 #, c-format msgid "Your %s was disbanded in accordance with your peace treaty with the %s." msgstr "" #: server/srv_main.c:504 server/srv_main.c:508 #, c-format msgid "" "Concerned citizens point out that the cease-fire with %s will run out soon." msgstr "Susirūpinę gyventojai primena, jog paliaubos su %s tuoj baigsis." #: server/srv_main.c:513 server/srv_main.c:517 #, c-format msgid "The cease-fire with %s has run out. You are now at war with the %s." msgstr "Paliaubų laikas su %s baigėsi. Jūs dabar kariaujate su %s." #: server/srv_main.c:535 #, fuzzy, c-format msgid "" "Ceasefire between %s and %s has run out. They are at war. You cancel your " "alliance with both." msgstr "" "%s ir %s susitiko ir vienas kitam paskelbė karą. Jūs nutraukiate sąjungą su " "abiem." #: server/srv_main.c:955 server/srv_main.c:958 #, c-format msgid "Unsupported compression type %d" msgstr "" #: server/srv_main.c:980 #, c-format msgid "Failed saving game as %s" msgstr "Nepavyko išsaugoti žaidimo kaip %s" #: server/srv_main.c:982 #, c-format msgid "Game saved as %s" msgstr "Žaidimas išsaugotas kaip %s" #: server/srv_main.c:1014 msgid "The game is already running." msgstr "Žaidimas jau paleistas." #: server/srv_main.c:1022 #, c-format msgid "%s lost control cmdlevel on game start. Use voting from now on." msgstr "" #: server/srv_main.c:1029 msgid "Starting game." msgstr "Paleidžiamas žaidimas." #: server/srv_main.c:1091 #, c-format msgid "request for unknown report (type %d)" msgstr "" #: server/srv_main.c:1159 #, c-format msgid "Warning: rejecting old client %s" msgstr "Dėmesio: atmetamas senas klientas %s" #: server/srv_main.c:1168 msgid "" "Your client is too old. To use this server, please upgrade your client to a " "Freeciv 2.2 or later." msgstr "" "Jūsų klientas yra per senas. Kad galėtumėte prisijungti prie šio serverio, " "prašome atsinaujinti savo klientą į Freeciv 2.2 arba naujesnį." #: server/srv_main.c:1255 #, c-format msgid "Got a packet of type %d from a dead or observer player" msgstr "" #: server/srv_main.c:1355 msgid "Please choose a non-blank name." msgstr "Pasirinkite ne tuščią vardą" #: server/srv_main.c:1371 msgid "That nation is already in use." msgstr "Ši tauta jau pasirinkta." #: server/srv_main.c:1387 #, c-format msgid "Another player already has the name '%s'. Please choose another name." msgstr "Kitas žaidėjas jau turi vardą „%s“. Prašome pasirinkti kitą vardą." #: server/srv_main.c:1408 msgid "Please choose a name containing only ASCII characters." msgstr "" #: server/srv_main.c:1505 #, c-format msgid "%s nation is not available in this scenario." msgstr "%s tauta yra negalima šiam scenarijuje." #: server/srv_main.c:1511 #, c-format msgid "%s nation is already in use." msgstr "%s tauta jau pasirinkta." #: server/srv_main.c:1529 #, c-format msgid "%s is the %s ruler %s." msgstr "%s yra %s valdovas %s." #: server/srv_main.c:1585 #, c-format msgid "Waiting to start game: %d out of %d players are ready to start." msgstr "" #: server/srv_main.c:1642 server/srv_main.c:1646 #, c-format msgid "%s has been added as %s level AI-controlled player." msgstr "" #: server/srv_main.c:1774 #, c-format msgid "Player %d" msgstr "Žaidėjas %d" #: server/srv_main.c:1785 server/srv_main.c:1791 #, c-format msgid "%s rules the %s." msgstr "%s valdo %s." #: server/srv_main.c:1916 msgid "" "This civserver program has player authentication support, but it's currently " "not in use." msgstr "" #: server/srv_main.c:1972 #, fuzzy, c-format msgid "Sending info to metaserver <%s>" msgstr "Informacija siunčiama į metaserverį [%s]" #: server/srv_main.c:1977 msgid "Not starting without explicitly requested metaserver connection." msgstr "" #: server/srv_main.c:2004 msgid "The game is over..." msgstr "Žaidimas baigtas..." #: server/srv_main.c:2221 msgid "Now accepting new client connections." msgstr "Dabar priimami nauji klientų prisijungimai." #: server/stdinhand.c:244 #, c-format msgid "Vote '%s' is passed %d to %d with %d abstentions." msgstr "" #: server/stdinhand.c:251 #, c-format msgid "Vote '%s' failed with %d against, %d for and %d abstentions." msgstr "" #. TRANS: ambiguous command #: server/stdinhand.c:363 msgid "(ambiguous)" msgstr "(dviprasmiškas)" #. TRANS: unrecognized command #. TRANS: "unknown" location #: server/stdinhand.c:366 client/citydlg_common.c:419 #: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:367 client/gui-sdl/inteldlg.c:297 #: client/gui-sdl/inteldlg.c:309 client/gui-win32/inteldlg.c:146 #: client/gui-xaw/inteldlg.c:264 msgid "(unknown)" msgstr "(nežinoma)" #: server/stdinhand.c:456 msgid "Name is empty, so cannot be a player." msgstr "Vardas tuščias, taigi negali būti žaidėjo." #: server/stdinhand.c:460 msgid "Name is too long, so cannot be a player." msgstr "Vardas per ilgas, taigi negali būti žaidėjo." #: server/stdinhand.c:464 #, c-format msgid "Player name prefix '%s' is ambiguous." msgstr "" #: server/stdinhand.c:468 #, c-format msgid "No player by the name of '%s'." msgstr "Nėra tokio žaidėjo, vardu '%s'." #: server/stdinhand.c:472 server/stdinhand.c:507 #, c-format msgid "Unexpected match_result %d (%s) for '%s'." msgstr "" #: server/stdinhand.c:491 msgid "Name is empty, so cannot be a connection." msgstr "Vardas yra tuščias, todėl jungtis negali būti sukurta." #: server/stdinhand.c:495 msgid "Name is too long, so cannot be a connection." msgstr "Vardas yra per ilgas, todėl jungtis negali būti sukurta." #: server/stdinhand.c:499 #, c-format msgid "Connection name prefix '%s' is ambiguous." msgstr "Jungties vardo priešdėlis „%s“ yra dviprasmiškas." #: server/stdinhand.c:503 #, c-format msgid "No connection by the name of '%s'." msgstr "Nėra tokios jungties, pavadinimu '%s'." #: server/stdinhand.c:523 #, c-format msgid "Open metaserver connection to [%s]." msgstr "" #: server/stdinhand.c:536 #, c-format msgid "Close metaserver connection to [%s]." msgstr "" #: server/stdinhand.c:551 msgid "Metaserver connection is open." msgstr "Metaserverio jungtis yra atvira." #: server/stdinhand.c:554 msgid "Metaserver connection is closed." msgstr "Metaserverio jungtis yra uždara." #: server/stdinhand.c:564 msgid "Metaserver connection is already open." msgstr "Metaserverio jungtis jau yra atvira." #: server/stdinhand.c:575 msgid "Metaserver connection is already closed." msgstr "Metaserverio jungtis jau yra uždara." #: server/stdinhand.c:580 msgid "Argument must be 'u', 'up', 'd', 'down', or '?'." msgstr "Argumentas turi būti 'u', 'up', 'd', 'down' arba '?'." #: server/stdinhand.c:601 #, c-format msgid "Metaserver patches string set to '%s'." msgstr "" #: server/stdinhand.c:604 #, c-format msgid "Metaserver patches string set to '%s', not reporting to metaserver." msgstr "" #: server/stdinhand.c:625 #, c-format msgid "Metaserver message string set to '%s'." msgstr "" #: server/stdinhand.c:628 #, c-format msgid "Metaserver message string set to '%s', not reporting to metaserver." msgstr "" #: server/stdinhand.c:648 #, c-format msgid "Metaserver is now [%s]." msgstr "Metaserveris dabar yra [%s]." #: server/stdinhand.c:658 #, c-format msgid "Server id: %s" msgstr "Serverio id: %s" #: server/stdinhand.c:772 msgid "You cannot save games manually on this server." msgstr "Rankiniu būdu šiame serveryje žaidmų išsaugoti negalite." #: server/stdinhand.c:789 msgid "Cannot toggle a barbarian player." msgstr "Negalite perjungti barbaro žaidėjo." #: server/stdinhand.c:796 #, c-format msgid "%s is now under AI control." msgstr "%s dabar valdo DI." #: server/stdinhand.c:817 #, c-format msgid "%s is now under human control." msgstr "%s dabar valdo žmogus." #: server/stdinhand.c:861 msgid "Can't add AI players once the game has begun." msgstr "Negalite įdėti DI žaidėjų žaidimui prasidėjus." #: server/stdinhand.c:877 msgid "Can't add more players, server is full." msgstr "Neįmanoma pridėti daugiau žaidėjų, serveris pilnas." #: server/stdinhand.c:883 #, fuzzy msgid "Can't add more players, not enough nations." msgstr "Neįmanoma pridėti daugiau žaidėjų, serveris pilnas." #: server/stdinhand.c:890 msgid "Can't use an empty name." msgstr "Negaliu naudoti tuščio vardo." #: server/stdinhand.c:897 #, c-format msgid "That name exceeds the maximum of %d chars." msgstr "Vardo ilgis viršija %d raidžių maksimumą." #: server/stdinhand.c:903 msgid "That name is not allowed." msgstr "Šis vardas neleidžiamas" #: server/stdinhand.c:909 msgid "A player already exists by that name." msgstr "Žaidėjas tokiu vardu jau egzistuoja." #: server/stdinhand.c:915 msgid "A user already exists by that name." msgstr "Vartotojas šiuo vardu jau egzistuoja." #: server/stdinhand.c:929 #, c-format msgid "%s has been added as an AI-controlled player." msgstr "%s buvo įtrauktas kaip DI kontroliuojamas žaidėjas." #. TRANS: replacing ... #: server/stdinhand.c:934 #, fuzzy, c-format msgid "%s replacing %s as an AI-controlled player." msgstr "%s buvo įtrauktas kaip DI kontroliuojamas žaidėjas." #: server/stdinhand.c:975 msgid "Players cannot be removed once the game has started." msgstr "Žaidėjai negali būti pašalinti prasidėjus žaidimui." #: server/stdinhand.c:986 #, c-format msgid "Removed player %s from the game." msgstr "Žaidėjas %s pašalintas iš žaidimo" #: server/stdinhand.c:1025 server/stdinhand.c:3372 server/stdinhand.c:3486 #, c-format msgid "Name \"%s\" disallowed for security reasons." msgstr "Vardas \"%s\" neleidžiamas dėl saugumo priežasčių." #: server/stdinhand.c:1038 #, c-format msgid "No command script found by the name \"%s\"." msgstr "" #: server/stdinhand.c:1046 #, c-format msgid "Loading script file: %s" msgstr "Įkeliamas scenarijaus failas: %s" #: server/stdinhand.c:1061 #, c-format msgid "Cannot read command line scriptfile '%s'." msgstr "" #: server/stdinhand.c:1063 #, c-format msgid "Could not read script file '%s'." msgstr "Negalima perskaityti scenarijaus failo „%s“." #: server/stdinhand.c:1150 #, c-format msgid "Could not write script file '%s'." msgstr "Negalima įrašyti scenarijaus failo „%s“." #: server/stdinhand.c:1162 msgid "You cannot use the write command on this server for security reasons." msgstr "" #: server/stdinhand.c:1190 #, c-format msgid "" "Cannot decrease command access level '%s' for connection '%s'; you only have " "'%s'." msgstr "" #: server/stdinhand.c:1245 #, c-format msgid "" "Anyone can now become game organizer '%s' by issuing the 'first' command." msgstr "" #: server/stdinhand.c:1278 msgid "Command access levels in effect:" msgstr "" #: server/stdinhand.c:1286 #, c-format msgid "Command access level for new connections: %s" msgstr "" #: server/stdinhand.c:1289 #, c-format msgid "Command access level for first player to take it: %s" msgstr "" #: server/stdinhand.c:1298 msgid "" "Error: command access level must be one of 'none', 'info', 'ctrl', or 'hack'." msgstr "" #: server/stdinhand.c:1303 #, c-format msgid "" "Cannot increase command access level to '%s'; you only have '%s' yourself." msgstr "" #: server/stdinhand.c:1330 server/stdinhand.c:1378 #, c-format msgid "Command access level set to '%s' for connection %s." msgstr "" #: server/stdinhand.c:1334 server/stdinhand.c:1382 #, c-format msgid "Command access level could not be set to '%s' for connection %s." msgstr "" #: server/stdinhand.c:1344 server/stdinhand.c:1354 server/stdinhand.c:1371 #, c-format msgid "Command access level set to '%s' for new players." msgstr "" #: server/stdinhand.c:1348 server/stdinhand.c:1359 server/stdinhand.c:1366 #, c-format msgid "Command access level set to '%s' for first player to grab it." msgstr "" #: server/stdinhand.c:1404 msgid "The 'first' command makes no sense from the server command line." msgstr "" #: server/stdinhand.c:1408 #, c-format msgid "You already have command access level '%s' or better." msgstr "" #: server/stdinhand.c:1413 msgid "Someone else already is game organizer." msgstr "Žaidimo organizatorius jau yra kažkas kitas." #: server/stdinhand.c:1418 #, c-format msgid "Connection %s has opted to become the game organizer." msgstr "" #: server/stdinhand.c:1469 #, c-format msgid "Invalid argument %d." msgstr "Netinkamas argumentas %d." #: server/stdinhand.c:1476 server/stdinhand.c:1873 server/stdinhand.c:2785 #: server/stdinhand.c:2961 server/stdinhand.c:2973 server/stdinhand.c:3179 #: server/stdinhand.c:3360 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage:\n" "%s" msgstr "Naudojimas: away" #: server/stdinhand.c:1483 #, c-format msgid "Dynamic timeout set to %d %d %d %d" msgstr "" #. TRANS: - translated short help #: server/stdinhand.c:1544 #, fuzzy, c-format msgid "Option: %s - %s" msgstr "Parinktis %s buvo nustatyta į \"%s\"." #. TRANS: #: server/stdinhand.c:1550 #, fuzzy, c-format msgid "Option: %s" msgstr "Parinktis:" #: server/stdinhand.c:1557 server/stdinhand.c:4044 msgid "Description:" msgstr "Aprašymas:" #: server/stdinhand.c:1562 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "Būsena: %s" #: server/stdinhand.c:1563 msgid "changeable" msgstr "keičiamas" #: server/stdinhand.c:1563 msgid "fixed" msgstr "fiksuotas" #: server/stdinhand.c:1569 #, c-format msgid "Value: %d, Minimum: 0, Default: %d, Maximum: 1" msgstr "" #: server/stdinhand.c:1574 #, c-format msgid "Value: %d, Minimum: %d, Default: %d, Maximum: %d" msgstr "" #: server/stdinhand.c:1580 #, c-format msgid "Value: \"%s\", Default: \"%s\"" msgstr "Vertė: „%s“, numatyta: „%s“" #: server/stdinhand.c:1599 msgid "Explanations are available for the following server options:" msgstr "Paaiškinimai galimi šioms serverio parinktims:" #: server/stdinhand.c:1644 msgid "No explanation for that yet." msgstr "Šitam dar nėra paaiškinimo." #: server/stdinhand.c:1647 server/stdinhand.c:2512 msgid "Ambiguous option name." msgstr "Dviprasmiškas parinkties vardas." #: server/stdinhand.c:1667 #, c-format msgid "Server Operator: %s" msgstr "Serverio operatorius: %s" #: server/stdinhand.c:1793 server/stdinhand.c:1830 server/stdinhand.c:1848 #, c-format msgid "Player '%s' now has AI skill level '%s'." msgstr "Žaidėjas „%s“ turi DI meistriškumo lygį „%s“." #: server/stdinhand.c:1835 #, c-format msgid "%s is not controlled by the AI." msgstr "DI nekontroliuoja %s." #: server/stdinhand.c:1855 #, c-format msgid "Default AI skill level set to '%s'." msgstr "Numatytas DI meistriškumo lygis nustatytas į „%s“." #: server/stdinhand.c:1870 server/stdinhand.c:2174 msgid "This command is client only." msgstr "Ši komanda skirta tik klientui." #: server/stdinhand.c:1879 msgid "Only players may use the away command." msgstr "Tik žaidėjai gali naudoti away komandą" #: server/stdinhand.c:1883 #, c-format msgid "%s set to away mode." msgstr "%s dabar yra nutolimo režime." #: server/stdinhand.c:1891 #, c-format msgid "%s returned to game." msgstr "%s grįžo į žaidimą." #: server/stdinhand.c:1933 #, c-format msgid "Sorry, you do not have access to view option '%s'." msgstr "" #: server/stdinhand.c:1939 #, c-format msgid "Unknown option '%s'." msgstr "Nežinomas parametras „%s“." #: server/stdinhand.c:1964 msgid "All options with non-default values" msgstr "Visos parinktys su nestandartinėmis reikšmėmis" #: server/stdinhand.c:1967 msgid "All options" msgstr "Visi nustatymai" #: server/stdinhand.c:1970 msgid "Vital options" msgstr "Gyvybiškai svarbios nuostatos" #: server/stdinhand.c:1973 msgid "Situational options" msgstr "Nuostatos, priklausomos nuo situacijos" #: server/stdinhand.c:1976 msgid "Rarely used options" msgstr "Retai naudojamos nuostatos" #: server/stdinhand.c:1979 msgid "+ means you may change the option" msgstr "+ reiškia, kad Jūs galite keisti parinktį" #: server/stdinhand.c:1980 msgid "= means the option is on its default value" msgstr "= reikškia, kad parinkčiai nustatyta standartinė reikšmė" #: server/stdinhand.c:1983 #, c-format msgid "%-*s value (min,max) " msgstr "" #: server/stdinhand.c:1983 msgid "Option" msgstr "Nuostata" #: server/stdinhand.c:1986 msgid "description" msgstr "aprašymas" #: server/stdinhand.c:2055 msgid "" "Try 'show situational' or 'show rare' to show more options.\n" "Try 'show changed' to show settings with non-default values." msgstr "" #: server/stdinhand.c:2105 msgid "Cannot change teams once game has begun." msgstr "Negalima pakeisti komandų žaidimui prasidėjus." #: server/stdinhand.c:2115 server/stdinhand.c:2251 server/stdinhand.c:2296 #: server/stdinhand.c:2321 server/stdinhand.c:2364 server/stdinhand.c:2395 #: server/stdinhand.c:2437 server/stdinhand.c:2462 server/stdinhand.c:2506 #, c-format msgid "" "Undefined argument. Usage:\n" "%s" msgstr "" #: server/stdinhand.c:2136 #, c-format msgid "No such team %s. Please give a valid team name or number." msgstr "" "Nėra tokios komandos %s. Pateikite galiojantį komandos vardą arba numerį." #: server/stdinhand.c:2143 msgid "Cannot team a barbarian." msgstr "Negalite sudaryti komandos su barbaru." #: server/stdinhand.c:2149 #, c-format msgid "Player %s set to team %s." msgstr "Žaidėjas %s priskirtas komandai %s." #: server/stdinhand.c:2177 msgid "Observers cannot vote." msgstr "Stebėtojai balsuoti negali." #: server/stdinhand.c:2180 msgid "" "You can only vote in a running game. Use 'first' to become the game " "organizer if there currently is none." msgstr "" "Balsuoti galima tik vykstančiame žaidime. Įveskite 'first' norėdami tapti " "žaidimo organizatoriumi, jei jo dabar nėra." #: server/stdinhand.c:2193 #, c-format msgid "Vote %d \"%s\": %d for, %d against" msgstr "" #: server/stdinhand.c:2200 msgid "There are no votes going on." msgstr "Nevyksta balsavimas." #: server/stdinhand.c:2220 msgid "No legal last vote." msgstr "Nėra tinkamo paskutinio balso." #: server/stdinhand.c:2225 msgid "Value must be integer." msgstr "Vertė turi būti sveikasis skaičius." #: server/stdinhand.c:2236 #, c-format msgid "No such vote (%d)." msgstr "Nėra tokio balso (%d)." #: server/stdinhand.c:2240 #, c-format msgid "You voted for \"%s\"" msgstr "Balsavai už „%s“" #: server/stdinhand.c:2244 #, c-format msgid "You voted against \"%s\"" msgstr "Balsavai prieš „%s“" #: server/stdinhand.c:2276 msgid "Can only use this command once game has begun." msgstr "" #: server/stdinhand.c:2307 #, c-format msgid "%s diplomacy no longer debugged" msgstr "" #: server/stdinhand.c:2311 #, c-format msgid "%s diplomacy debugged" msgstr "" #: server/stdinhand.c:2332 #, c-format msgid "%s tech no longer debugged" msgstr "" #: server/stdinhand.c:2336 #, c-format msgid "%s tech debugged" msgstr "" #: server/stdinhand.c:2352 server/stdinhand.c:2355 #, c-format msgid "players=%d cities=%d citizens=%d units=%d" msgstr "" #: server/stdinhand.c:2369 server/stdinhand.c:2400 msgid "Value 2 & 3 must be integer." msgstr "Vertės 2 ir 3 turi būti sveikieji skaičiai." #: server/stdinhand.c:2373 server/stdinhand.c:2404 msgid "Bad map coordinates." msgstr "Blogos žemėlapio koordinatės." #: server/stdinhand.c:2378 msgid "No city at this coordinate." msgstr "Nurodytomos koordinatėmis miestas nerastas." #: server/stdinhand.c:2383 #, c-format msgid "%s no longer debugged" msgstr "" #: server/stdinhand.c:2410 server/stdinhand.c:2451 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s no longer debugged." msgstr "%s daugiau nebestebi." #: server/stdinhand.c:2425 msgid "Ferry system is no longer in debug mode." msgstr "" #: server/stdinhand.c:2429 msgid "Ferry system in debug mode." msgstr "" #: server/stdinhand.c:2442 msgid "Value 2 must be integer." msgstr "Vertė 2 turi būti sveikasis skaičius." #: server/stdinhand.c:2446 #, c-format msgid "Unit %d does not exist." msgstr "Dalinys %d neegzistuoja." #: server/stdinhand.c:2517 msgid "You are not allowed to set this option." msgstr "Jums neleidžiama nustatyti šios parinkties." #: server/stdinhand.c:2522 server/stdinhand.c:3480 msgid "This setting can't be modified after the game has started." msgstr "" #: server/stdinhand.c:2534 server/stdinhand.c:2573 msgid "Value must be an integer." msgstr "Vertė turi būti sveikasis skaičius." #: server/stdinhand.c:2544 #, c-format msgid "The parameter %s should only contain digits 0-1." msgstr "" #: server/stdinhand.c:2551 msgid "Value out of range (minimum: 0, maximum: 1)." msgstr "Reikšmė yra už ribų (minimali: 0, maksimali: 1)" #: server/stdinhand.c:2564 server/stdinhand.c:2604 #, c-format msgid "Option: %s has been set to %d." msgstr "Parinktis %s buvo nustatyta į %d." #: server/stdinhand.c:2584 #, c-format msgid "The parameter %s should only contain +- and 0-9." msgstr "" #: server/stdinhand.c:2591 #, c-format msgid "Value out of range (minimum: %d, maximum: %d)." msgstr "Reikšmė yra už ribų (minimali: %d, maksimali: %d)" #: server/stdinhand.c:2614 #, c-format msgid "" "String value too long. Usage:\n" "%s" msgstr "" #: server/stdinhand.c:2627 #, c-format msgid "Option: %s has been set to \"%s\"." msgstr "Parinktis %s buvo nustatyta į \"%s\"." #: server/stdinhand.c:2682 msgid "Sorry, one can't observe globally in this game." msgstr "" #: server/stdinhand.c:2685 msgid "Sorry, you can't take a global observer. Observe it instead." msgstr "" #: server/stdinhand.c:2697 msgid "Sorry, one can't observe barbarians in this game." msgstr "" #: server/stdinhand.c:2700 msgid "Sorry, one can't take barbarians in this game." msgstr "" #: server/stdinhand.c:2708 msgid "Sorry, one can't observe dead players in this game." msgstr "" #: server/stdinhand.c:2711 msgid "Sorry, one can't take dead players in this game." msgstr "" #: server/stdinhand.c:2719 msgid "Sorry, one can't observe AI players in this game." msgstr "" #: server/stdinhand.c:2722 msgid "Sorry, one can't take AI players in this game." msgstr "" #: server/stdinhand.c:2731 msgid "Sorry, one can't observe human players in this game." msgstr "" #: server/stdinhand.c:2734 msgid "Sorry, one can't take human players in this game." msgstr "" #: server/stdinhand.c:2744 msgid "Sorry, one can't observe in this game." msgstr "" #: server/stdinhand.c:2749 msgid "Sorry, one can't take players in this game." msgstr "" #: server/stdinhand.c:2755 msgid "Sorry, one can't take players already connected in this game." msgstr "" #: server/stdinhand.c:2792 server/stdinhand.c:2968 #, fuzzy msgid "Only the player name form is allowed." msgstr "Šis vardas neleidžiamas" #: server/stdinhand.c:2842 #, c-format msgid "%s already controls %s. Using 'observe' would remove %s" msgstr "" #: server/stdinhand.c:2853 #, c-format msgid "%s is already observing %s." msgstr "%s jau stebi %s." #: server/stdinhand.c:2858 #, c-format msgid "%s is already observing." msgstr "%s jau stebi." #: server/stdinhand.c:2918 #, c-format msgid "%s now observes %s" msgstr "%s dabar stebi %s" #: server/stdinhand.c:2922 #, c-format msgid "%s now observes" msgstr "%s dabar stebi" #: server/stdinhand.c:3008 #, c-format msgid "%s already controls %s" msgstr "%s jau kontroliuoja %s" #: server/stdinhand.c:3022 #, c-format msgid "There is no free player slot for %s" msgstr "" #: server/stdinhand.c:3054 #, fuzzy, c-format msgid "Reassigned nation to %s by server console." msgstr "Gali būti naudojama tik serverio komandinėje eilutėje." #: server/stdinhand.c:3058 #, c-format msgid "Reassigned nation to %s by %s." msgstr "" #: server/stdinhand.c:3108 #, c-format msgid "%s now controls %s (%s, %s)" msgstr "%s dabar kontroliuoja %s (%s, %s)" #: server/stdinhand.c:3112 server/stdinhand.c:4273 #: data/nation/barbarian.ruleset:3 msgid "Barbarian" msgstr "Barbaras" #: server/stdinhand.c:3114 server/stdinhand.c:4275 client/plrdlg_common.c:250 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2018 client/gui-sdl/plrdlg.c:641 #: client/gui-win32/connectdlg.c:200 client/gui-win32/plrdlg.c:329 msgid "AI" msgstr "DI" #: server/stdinhand.c:3115 server/stdinhand.c:4277 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2018 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2041 #: client/gui-win32/connectdlg.c:200 client/gui-win32/connectdlg.c:212 msgid "Human" msgstr "Žmogus" #: server/stdinhand.c:3117 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2017 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2040 client/gui-win32/connectdlg.c:199 #: client/gui-win32/connectdlg.c:211 msgid "Alive" msgstr "Gyvas" #: server/stdinhand.c:3118 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2017 #: client/gui-win32/connectdlg.c:199 msgid "Dead" msgstr "Miręs" #: server/stdinhand.c:3130 #, fuzzy, c-format msgid "%s failed to attach to any player" msgstr "%s nėra prisijungęs prie jokio žaidėjo." #: server/stdinhand.c:3200 msgid "You can not detach other users." msgstr "Jūs negalite atjungti kitų žaidėjų." #: server/stdinhand.c:3209 #, c-format msgid "%s is not attached to any player." msgstr "%s nėra prisijungęs prie jokio žaidėjo." #: server/stdinhand.c:3231 #, c-format msgid "%s detaching from %s" msgstr "%s atsijungia nuo %s" #: server/stdinhand.c:3237 #, c-format msgid "%s no longer observing." msgstr "%s daugiau nebestebi." #: server/stdinhand.c:3256 #, c-format msgid "detaching from %s." msgstr "atsijungiama nuo %s" #: server/stdinhand.c:3366 msgid "Cannot load a game while another is running." msgstr "Neįmanoma įkelti žaidimą, kol kitas veikia." #: server/stdinhand.c:3388 #, c-format msgid "Cannot find savegame or scenario with the name \"%s\"." msgstr "" #: server/stdinhand.c:3405 #, c-format msgid "Could not load savefile: %s" msgstr "Negalima įkelti išsaugoto žaidimo: %s" #: server/stdinhand.c:3475 #, c-format msgid "Current ruleset directory is \"%s\"" msgstr "" #: server/stdinhand.c:3495 #, c-format msgid "Ruleset directory \"%s\" not found" msgstr "" #: server/stdinhand.c:3501 #, c-format msgid "Ruleset directory is already \"%s\"" msgstr "" #: server/stdinhand.c:3505 #, c-format msgid "Ruleset directory set to \"%s\"" msgstr "" #: server/stdinhand.c:3553 msgid "Goodbye." msgstr "Viso." #: server/stdinhand.c:3584 msgid "Sorry, you are not allowed to use server commands." msgstr "Apgailestaujame, bet Jums neleidžiama naudotis serverio komandomis." #: server/stdinhand.c:3620 #, c-format msgid "Warning: '%s' interpreted as '%s', but it is ambiguous. Try '%shelp'." msgstr "" #: server/stdinhand.c:3625 #, c-format msgid "Unknown command. Try '%shelp'." msgstr "Nežinoma komanda. Bandykite '%shelp'." #: server/stdinhand.c:3642 msgid "Your new vote canceled your previous vote." msgstr "Jūsų naujas balsas panaikino Jūsų prieš tai buvusį balsą." #: server/stdinhand.c:3650 #, c-format msgid "New vote (number %d) by %s: %s." msgstr "" #: server/stdinhand.c:3662 #, c-format msgid "Your new vote ('%s') was not legal or was not recognized." msgstr "" #: server/stdinhand.c:3672 msgid "You are not allowed to use this command." msgstr "Jums neleidžiama naudoti šios komandos." #: server/stdinhand.c:3697 msgid "(server prompt)" msgstr "(serverio žinutė)" #: server/stdinhand.c:3801 msgid "Game ended in a draw." msgstr "Žaidimas baigėsi lygiosiomis." #: server/stdinhand.c:3805 msgid "" "Ending the game. The server will restart once all clients have disconnected." msgstr "" "Baigiamas žaidimas. Serveris pasileis iš naujo, kai visi klientai atsijungs." #: server/stdinhand.c:3810 msgid "Cannot end the game: no game running." msgstr "Žaidimo baigti negalime, nes nevyksta joks žaidimas." #: server/stdinhand.c:3826 #, c-format msgid "%s has conceded the game and can no longer win." msgstr "" #: server/stdinhand.c:3831 msgid "You cannot surrender now." msgstr "Šiuo metu negalite pasiduoti." #: server/stdinhand.c:3897 #, fuzzy msgid "Not enough human players, game will not start." msgstr "Žaidimas neprasidės, nes per mažai žaidėjų." #: server/stdinhand.c:3902 #, fuzzy msgid "No players, game will not start." msgstr "Žaidimas neprasidės, nes per mažai žaidėjų." #: server/stdinhand.c:3906 #, fuzzy msgid "Not enough nations for all players, game will not start." msgstr "Žaidimas neprasidės, nes per mažai žaidėjų." #: server/stdinhand.c:3915 msgid "All players are ready; starting game." msgstr "Visi žaidėjai pasiruošę; paleidžiamas žaidimas." #: server/stdinhand.c:3931 msgid "" "Cannot start the game: the game is waiting for all clients to disconnect." msgstr "" "Negalima paleisti žaidimo, nes žaidimas laukia, kol atsijungs visi klientai." #: server/stdinhand.c:3938 msgid "Cannot start the game: it is already running." msgstr "Negalime paleisti žaidimo, nes jis jau vyksta." #: server/stdinhand.c:3969 #, c-format msgid "Cutting connection %s." msgstr "Atjungiamas susijungimas %s." #. TRANS: line break width 70 #: server/stdinhand.c:3989 msgid "" "Welcome - this is the introductory help text for the Freeciv server.\n" "\n" "Two important server concepts are Commands and Options.\n" "Commands, such as 'help', are used to interact with the server.\n" "Some commands take one or more arguments, separated by spaces.\n" "In many cases commands and command arguments may be abbreviated.\n" "Options are settings which control the server as it is running.\n" "\n" "To find out how to get more information about commands and options,\n" "use 'help help'.\n" "\n" "For the impatient, the main commands to get going are:\n" " show - to see current options\n" " set - to set options\n" " start - to start the game once players have connected\n" " save - to save the current game\n" " quit - to exit" msgstr "" #. TRANS: - translated short help #: server/stdinhand.c:4020 #, fuzzy, c-format msgid "Command: %s - %s" msgstr "Komanda:" #. TRANS: #: server/stdinhand.c:4026 #, fuzzy, c-format msgid "Command: %s" msgstr "Komanda:" #: server/stdinhand.c:4031 msgid "Synopsis: " msgstr "Reziumė: " #: server/stdinhand.c:4040 #, c-format msgid "Level: %s" msgstr "Lygis: %s" #: server/stdinhand.c:4061 msgid "The following server commands are available:" msgstr "Šios serverio komandos yra galimos:" #: server/stdinhand.c:4136 #, c-format msgid "Help argument '%s' is ambiguous." msgstr "Pagalbos argumentas „%s“ yra dviprasmiškas." #: server/stdinhand.c:4141 #, c-format msgid "No match for help argument '%s'." msgstr "" #: server/stdinhand.c:4207 #, c-format msgid "Bad list argument: '%s'. Try '%shelp list'." msgstr "" #: server/stdinhand.c:4247 msgid "List of players:" msgstr "Žaidėjų sąrašas:" #: server/stdinhand.c:4252 msgid "" msgstr "" #: server/stdinhand.c:4269 #, c-format msgid "user %s, " msgstr "vartotojas %s, " #: server/stdinhand.c:4280 msgid ", Dead" msgstr ", Miręs" #: server/stdinhand.c:4283 #, c-format msgid ", difficulty level %s" msgstr ", sunkumo lygis %s" #. TRANS: continue list, in case comma is not the separator of choice. #: server/stdinhand.c:4288 server/stdinhand.c:4292 client/helpdata.c:260 #: client/helpdata.c:769 client/text.c:186 client/text.c:1210 #: client/text.c:1248 #, fuzzy, c-format msgid "?clistmore:, %s" msgstr "?or:, " #: server/stdinhand.c:4296 msgid ", ready" msgstr ", pasiruošęs" #: server/stdinhand.c:4298 msgid ", not ready" msgstr ", nepasiruošęs" #: server/stdinhand.c:4306 #, c-format msgid " %d connection:" msgid_plural " %d connections:" msgstr[0] " %d susijungimas:" msgstr[1] " %d susijungimai:" msgstr[2] " %d susijungimų:" #: server/stdinhand.c:4312 #, c-format msgid " %s from %s (command access level %s), bufsize=%dkb" msgstr " %s iš %s (priėjimo lygis yra %s), buferio dydis=%dkb" #: server/stdinhand.c:4317 msgid " (observer mode)" msgstr " (stebėjimo reežimas)" #: server/stdinhand.c:4333 msgid "List of teams:" msgstr "Komandų sąrašas:" #. TRANS: There will always be at least 2 players here. #: server/stdinhand.c:4342 #, c-format msgid "%2d : '%s' : %d player" msgid_plural "%2d : '%s' : %d players" msgstr[0] "%2d : '%s' : %d žaidėjas" msgstr[1] "%2d : '%s' : %d žaidėjai" msgstr[2] "%2d : '%s' : %d žaidėjų" #: server/stdinhand.c:4364 #, c-format msgid "%2d : '%s' : 1 player : %s" msgstr "%2d : '%s' : 1 žaidėjas : %s" #: server/stdinhand.c:4373 #, c-format msgid "Empty team: %s" msgstr "Tuščia komanda: %s" #: server/stdinhand.c:4384 msgid "List of connections to server:" msgstr "Prisijungimų prie serverio sąrašas:" #: server/stdinhand.c:4388 msgid "" msgstr "" #: server/stdinhand.c:4412 msgid "List of scenarios available:" msgstr "Galimų scenarijų sąrašas:" #: server/techtools.c:106 #, c-format msgid "The %s have researched %s." msgstr "%s atrado %s" #: server/techtools.c:112 #, c-format msgid "The %s have researched Future Tech. %d." msgstr "%s išrado ateities technologiją %d." #: server/techtools.c:166 #, c-format msgid "%s acquired from %s!" msgstr "%s gauta(s) iš %s!" #: server/techtools.c:220 #, c-format msgid "" "Discovery of %s makes the government form %s available. You may want to " "start a revolution." msgstr "" "%s atradimas padaro %s prieinamą. Jūs galbūt norėsite pradėti revoliuciją." #: server/techtools.c:299 #, c-format msgid "Discovery of %s OBSOLETES %s in %s!" msgstr "%s atradimas PANAIKINA %s mieste %s veikimą!" #: server/techtools.c:350 #, c-format msgid "Learned %s. Our scientists focus on %s; goal is %s." msgstr "Išmokta(s) %s. Mokslininkai dirba ties %s; tikslas yra %s." #: server/techtools.c:368 #, c-format msgid "Learned %s. Scientists choose to research %s." msgstr "Išmokta(s) %s. Mokslininkai renkasi tyrinėti %s." #: server/techtools.c:375 #, c-format msgid "Learned %s. " msgstr "Atrasta(s) %s. " #: server/techtools.c:378 #, c-format msgid "Researching %s." msgstr "Tyrinėjama(s) %s." #: server/techtools.c:384 #, c-format msgid "Learned %s. Scientists do not know what to research next." msgstr "Išmokta %s. Mokslininkai nežino, ką toliau tyrinėti." #: server/techtools.c:401 msgid "" "Great scientists from all the world join your civilization: you get an " "immediate advance." msgstr "" "Didieji filosofai prisijungia prie tavęs iš viso pasaulio. Jūs iš karto " "gaunate technologinį pasiekimą." #: server/techtools.c:569 #, c-format msgid "Technology goal is %s." msgstr "Tyrimų tikslas yra %s." #: server/techtools.c:701 #, c-format msgid "You steal %s from the %s." msgstr "Pavogei %s iš %s." #: server/techtools.c:706 #, c-format msgid "The %s stole %s from you!" msgstr "%s iš tavęs pavogė %s!" #: server/techtools.c:711 #, c-format msgid "The %s have stolen %s from the %s." msgstr "%s pavogė %s iš %s." #: server/unithand.c:119 #, c-format msgid "Illegal packet, can't upgrade %s (yet)." msgstr "Blogas paketas, dar negalima patobulinti %s." #: server/unithand.c:147 #, c-format msgid "%d %s upgraded to %s for %d gold." msgstr "%d %s patobulintas iki %s už %d aukso." #: server/unithand.c:155 msgid "No units could be upgraded." msgstr "Jokie daliniai negali būti patobulinti." #: server/unithand.c:183 #, c-format msgid "%s upgraded to %s for %d gold." msgstr "%s patobulintas iki %s už %d aukso." #: server/unithand.c:420 #, c-format msgid "%s refuses to disband!" msgstr "%s atsisako išsiformuoti!" #: server/unithand.c:473 msgid "Can't place city here." msgstr "Čia neįmanoma pastatyti miesto." #: server/unithand.c:480 #, c-format msgid "Only %s can build a city." msgstr "Tik %s gali statyti miestą." #: server/unithand.c:485 msgid "Can't build a city." msgstr "Negaliu statyti miesto." #: server/unithand.c:494 #, c-format msgid "Only %s can add to a city." msgstr "Tik %s gali prisidėti prie miesto." #: server/unithand.c:499 msgid "Can't add to a city." msgstr "Negalime pridėti prie miesto." #: server/unithand.c:505 #, c-format msgid "%s unit has no moves left to add to %s." msgstr "" "%s dalinys daugiau nebeturi ėjimų ir negali prisijungti prie miesto %s." #: server/unithand.c:511 #, c-format msgid "%s unit has no moves left to build city." msgstr "%s dalinys daugiau nebeturi ėjimų ir negali statyti miesto." #: server/unithand.c:516 #, c-format msgid "%s is too big to add %s." msgstr "%s nėra toks didelis kaip %s." #: server/unithand.c:522 #, c-format msgid "%s needs an improvement to grow, so you cannot add %s." msgstr "%s reikia patobulinimo, kad galėtų augti, todėl negalite pridėti %s." #: server/unithand.c:533 #, c-format msgid "Can't add %s to %s." msgstr "Negalime pridėti %s prie %s." #: server/unithand.c:555 #, c-format msgid "%s added to aid %s in growing." msgstr "%s prisijungė pagelbėti %s augti." #: server/unithand.c:901 msgid "Your Nuclear missile was shot down by SDI defences, what a waste." msgstr "Jūsų atominė raketa buvo pašauta SDI gynybos, kokios išlaidos." #: server/unithand.c:904 #, c-format msgid "The nuclear attack on %s was avoided by your SDI defense." msgstr "Branduolinio ginklo atakos %s buvo išvengta Jūsų SDI gynybos dėka." #. TRANS: "Your Cannon ... the Polish Destroyer." #: server/unithand.c:974 #, fuzzy, c-format msgid "Your %s survived the pathetic attack from the %s %s." msgstr "Jūsų %s%s išgyveno apgailėtiną %s %s ataką." #. TRANS: "... Cannon ... the Polish Destroyer." #: server/unithand.c:983 #, fuzzy, c-format msgid "Your attacking %s failed against the %s %s!" msgstr "Jūsų %s ataka prieš %s %s%s nepavyko!" #: server/unithand.c:1063 #, c-format msgid "Only %s can attack from sea." msgstr "Tik %s gali atakuoti iš jūros." #: server/unithand.c:1068 msgid "Cannot attack from sea." msgstr "Negali atakuoti iš jūros." #: server/unithand.c:1076 server/unittools.c:2216 msgid "Cannot attack unless you declare war first." msgstr "Negalite atakuoti prieš tai nepasklebę karo." #: server/unithand.c:1081 #, c-format msgid "%s can only move into your own zone of control." msgstr "%s gali eiti tik į savo kontrolės zoną." #: server/unithand.c:1087 #, c-format msgid "%s cannot move that far from the coast line." msgstr "" #: server/unithand.c:1093 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot invade unless you break peace with %s first." msgstr "Negalite atakuoti prieš tai nepasklebę karo." #: server/unithand.c:1138 msgid "This unit has no moves left." msgstr "Daliniui nėra likusių ėjimų." #: server/unithand.c:1192 msgid "No diplomat action possible." msgstr "Neįmanomi jokie diplomato veiksmai." #: server/unithand.c:1195 #, c-format msgid "Unit cannot perform diplomatic action from %s." msgstr "Dalinys negali atlikti diplomatinių veiksmų iš %s." #: server/unithand.c:1213 #, c-format msgid "You must declare war on %s first. Try using players dialog (F3)." msgstr "Pirma turite paskelbti %s karą. Pasinaudokite žaidėjų dialogu (F3)." #: server/unithand.c:1231 msgid "This unit is being transported, and so cannot bombard." msgstr "Šis dalinys yra transportuojamas, todėl negali bombarduoti." #: server/unithand.c:1246 msgid "You can't attack there." msgstr "Negalite atakuoti čia." #: server/unithand.c:1268 msgid "This type of troops cannot take over a city." msgstr "Šio tipo daliniai negali užimti miesto" #: server/unithand.c:1286 msgid "A transported unit is not allied to all units or city on target tile." msgstr "" "Perkeltas dalinys nėra sąjunginkinkas su visais tame laukelyje esančiu " "miestu ar daliniais." #: server/unithand.c:1336 #, c-format msgid "Your %s helps build the %s in %s (%d remaining)." msgstr "" #: server/unithand.c:1338 #, c-format msgid "Your %s helps build the %s in %s (%d surplus)." msgstr "" #: server/unithand.c:1390 #, c-format msgid "" "Sorry, your %s cannot establish a trade route because it has no home city" msgstr "" "Apgailestaujame, tačiau Jūsų %s negali įkurti prekybos kelio, nes jis neturi " "namų miesto" #: server/unithand.c:1400 #, c-format msgid "Sorry, your %s cannot establish a trade route between %s and %s" msgstr "" "Apgailestaujame, tačiau Jūsų %s negali įkurti prekybos kelio tarp %s ir %s" #: server/unithand.c:1429 server/unithand.c:1448 #, c-format msgid "Sorry, your %s cannot establish a trade route here!" msgstr "Apgailestaujame, tačiau čia Jūsų %s negali įkurti prekybos kelio!" #: server/unithand.c:1433 server/unithand.c:1452 #, c-format msgid " The city of %s already has %d better trade routes!" msgstr " %s jau turi %d geresnius prekybos kelius!" #: server/unithand.c:1465 server/unithand.c:1477 #, c-format msgid "Sorry, %s has canceled the trade route from %s to your city %s." msgstr "" "Apgailestaujame, tačiau %s panaikino prekybos kelią iš miesto %s į Jūsų " "miestą %s." #: server/unithand.c:1510 #, c-format msgid "" "Your %s from %s has arrived in %s, and revenues amount to %d in gold and " "research." msgstr "" "Jūsų %s iš %s atvyko į miestą %s ir atneša %d pelno auksu ir paieškos " "taškais." #: server/unittools.c:258 #, fuzzy, c-format msgid "%s was upgraded for free to %s." msgstr "%s nemokamai patobulintas iki %s%s." #: server/unittools.c:299 #, c-format msgid "Not enough gold. %s disbanded" msgstr "Nepakanka aukso. Išmontuojamas %s" #: server/unittools.c:342 #, c-format msgid "Your %s has run out of hit points." msgstr "Jūsų %s baigėsi gyvybės taškai." #: server/unittools.c:415 #, c-format msgid "Your %s has returned to refuel." msgstr "Jūsų %s grįžo pasipildyti degalų." #: server/unittools.c:446 #, c-format msgid "Your %s has run out of fuel." msgstr "Jūsų %s pasibaigė degalai." #. TRANS: And, became ... #: server/unittools.c:635 #, fuzzy msgid "And, became more experienced!" msgstr "Jūsų %s tapo labiau patyręs!" #. TRANS: Your became ... #: server/unittools.c:639 #, c-format msgid "Your %s became more experienced!" msgstr "Jūsų %s tapo labiau patyręs!" #: server/unittools.c:1095 #, c-format msgid "Teleported your %s to %s." msgstr "Jūsų %s teleportuotas į %s." #: server/unittools.c:1126 #, c-format msgid "Disbanded your %s." msgstr "Išmontuotas Jūsų %s." #: server/unittools.c:1461 #, c-format msgid "Unable to defend %s, %s has lost the game." msgstr "Negalime apginti %s, %s pralošė žaidimą." #: server/unittools.c:1465 #, c-format msgid "Losing %s meant losing the game! Be more careful next time!" msgstr "" "%s praradimas reiškė žaidimo pralaimėjimą! Kitą kartą būkite atsargesnis!" #: server/unittools.c:1502 #, c-format msgid "%s lost when %s was lost." msgstr "%s prarastas, kai %s buvo prarastas." #: server/unittools.c:1577 #, c-format msgid "%s escaped the destruction of %s, and fled to %s." msgstr "%s išsigelbėjo iš %s ir pabėgo į %s." #: server/unittools.c:1639 #, c-format msgid "Barbarian leader captured, %d gold ransom paid." msgstr "Sučiuptas barbarų vadas, gauta %d aukso išpirka." #. TRANS: "... Cannon ... the Polish Destroyer." #: server/unittools.c:1657 #, fuzzy, c-format msgid "Your attacking %s succeeded against the %s %s!" msgstr "Jūsų %s ataka prieš %s %s%s pavyko!" #. TRANS: "Cannon ... the Polish Destroyer." #: server/unittools.c:1666 server/unittools.c:1724 #, fuzzy, c-format msgid "%s lost to an attack by the %s %s." msgstr "%s prarastas atakuojant %s %s%s." #. TRANS: "... Cannon ... the Polish Destroyer ...." #: server/unittools.c:1700 #, fuzzy, c-format msgid "Your attacking %s succeeded against the %s %s (and %d other unit)!" msgid_plural "" "Your attacking %s succeeded against the %s %s (and %d other units)!" msgstr[0] "Jūsų %s ataka prieš %s %s%s pavyko!" msgstr[1] "Jūsų %s ataka prieš %s %s%s pavyko!" msgstr[2] "Jūsų %s ataka prieš %s %s%s pavyko!" #. TRANS: "Cannon lost when the Polish Destroyer #. * attacked the German Musketeers." #: server/unittools.c:1733 #, fuzzy, c-format msgid "%s lost when the %s %s attacked the %s %s." msgstr "%s prarastas atakuojant %s %s%s." #. TRANS: "Musketeers (and Cannon) lost to an #. * attack from the Polish Destroyer." #: server/unittools.c:1748 #, fuzzy, c-format msgid "%s (and %s) lost to an attack from the %s %s." msgstr "%s prarastas atakuojant %s %s%s." #. TRANS: "Musketeers and 3 other units lost to #. * an attack from the Polish Destroyer." #. * (only happens with at least 2 other units) #: server/unittools.c:1758 #, fuzzy, c-format msgid "%s and %d other unit lost to an attack from the %s %s." msgid_plural "%s and %d other units lost to an attack from the %s %s." msgstr[0] "%s prarastas atakuojant %s %s%s." msgstr[1] "%s prarastas atakuojant %s %s%s." msgstr[2] "%s prarastas atakuojant %s %s%s." #. TRANS: "2 units lost when the Polish Destroyer #. * attacked the German Musketeers." #. * (only happens with at least 2 other units) #: server/unittools.c:1772 #, c-format msgid "%d unit lost when the %s %s attacked the %s %s." msgid_plural "%d units lost when the %s %s attacked the %s %s." msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: server/unittools.c:2039 #, c-format msgid "Your %s was nuked by %s." msgstr "Ant Jūsų %s buvo numesta branduolinė bomba, kurią numetė %s." #: server/unittools.c:2042 server/unittools.c:2060 msgid "yourself" msgstr "patį save" #: server/unittools.c:2046 #, fuzzy, c-format msgid "The %s %s was nuked." msgstr "Ant %s %s buvo numesta branduolinė bomba." #: server/unittools.c:2057 #, c-format msgid "%s was nuked by %s." msgstr "Ant %s buvo numesta branduolinė bomba. Ją numetė %s." #: server/unittools.c:2065 #, c-format msgid "You nuked %s." msgstr "Jūs numetėte branduolinę bombą ant %s." #: server/unittools.c:2104 #, fuzzy, c-format msgid "The %s detonated a nuke!" msgstr "%s susprogdino branduolinę bombą!" #: server/unittools.c:2128 #, fuzzy, c-format msgid "%s transported successfully." msgstr "%s sėkmingai transportuotas." #: server/unittools.c:2180 msgid "This unit type can not be paradropped." msgstr "Šio tipo dalinys negali būti nuliestas parašiutu." #: server/unittools.c:2190 #, fuzzy msgid "You cannot paradrop a unit that is transporting other units." msgstr "Negalite nuleisti parašiutu trasportinio dalinio." #: server/unittools.c:2196 msgid "The destination location is not known." msgstr "Tikslo vieta nežinoma." #: server/unittools.c:2205 #, c-format msgid "This unit cannot paradrop into %s." msgstr "Šitas dalinys negali nusileisti parašiutu į %s." #: server/unittools.c:2225 #, c-format msgid "The distance to the target (%i) is greater than the unit's range (%i)." msgstr "" "Atstumas iki taikinio (%i) yra didesnis nei dalinio šaudymo atstumas (%i)." #: server/unittools.c:2236 #, c-format msgid "Your %s paradropped into the %s and was lost." msgstr "Jūsų %s nusileido parašiutu į %s ir buvo sunaikintas." #: server/unittools.c:2249 #, c-format msgid "Your %s was killed by enemy units at the paradrop destination." msgstr "Jūsų %s buvo nužudytas priešo dalinių nusileidimo parašiutais vietoje." #: server/unittools.c:2278 data/default/script.lua:16 #, c-format msgid "You found %d gold." msgstr "Jūs radote %d aukso." #: server/unittools.c:2283 data/default/script.lua:87 msgid "An abandoned village is here." msgstr "Čia yra apleista gyvenvietė." #: server/unittools.c:2291 data/default/script.lua:97 #, c-format msgid "Your %s has been killed by barbarians!" msgstr "Jūsų %s buvo užmuštas barbarų!" #: server/unittools.c:2317 msgid "Your overflight frightens the tribe; they scatter in terror." msgstr "" #: server/unittools.c:2549 #, c-format msgid "Orders for %s aborted after enemy movement was spotted." msgstr "Dalinio %s įsakymai nutraukti, nes pastebėtas priešo judėjimas." #: server/unittools.c:3072 #, c-format msgid "Orders for %s aborted as there are units nearby." msgstr "Dalinio %s įsakymai nutraukti, nes gretimais yra kitų dalinių." #: server/unittools.c:3124 #, c-format msgid "Orders for %s aborted because building of city failed." msgstr "Dalinio %s įsakymai nutraukti, nes žlugo miesto statyba." #: server/unittools.c:3140 #, c-format msgid "Orders for %s aborted since they give an invalid activity." msgstr "Dalinio %s įsakymai nutraukti, nes jiems netinkamai įsakyta." #: server/unittools.c:3159 #, c-format msgid "Orders for %s aborted since they give an invalid location." msgstr "Dalinio %s įsakymai nutraukti, nes jiems nurodyta netinkama vieta." #: server/unittools.c:3169 #, c-format msgid "Orders for %s aborted as there are units in the way." msgstr "Dalinio %s įsakymai nutraukti, nes kelyje yra kitų dalinių." #: server/unittools.c:3195 #, c-format msgid "Orders for %s aborted because of failed move." msgstr "Dalinio %s įsakymai nutraukti dėl blogo ėjimo." #: server/unittools.c:3236 #, c-format msgid "Attempt to change homecity for %s failed." msgstr "Bandymas daliniui %s pakeisti namų miestą žlugo." #: server/unittools.c:3247 #, c-format msgid "Attempt to establish trade route for %s failed." msgstr "Bandymas sukurti prekybos kelią miestui %s žlugo." #: server/unittools.c:3259 #, c-format msgid "Attempt to build wonder for %s failed." msgstr "Pastangos pastatyti stebukla mieste %s žlugo." #: server/unittools.c:3268 #, c-format msgid "Your %s has invalid orders." msgstr "Jūsų %s gavo klaidingus nurodymus." #: server/generator/mapgen.c:1772 msgid "High landmass - this may take a few seconds." msgstr "Didelis sausumos kiekis, todėl tai gali užtrukti kelias sekundes." #: server/generator/mapgen.c:1973 server/generator/mapgen.c:2043 #, c-format msgid "Falling back to generator %d." msgstr "Grįžtama į generatorių %d." #: server/generator/mapgen.c:2063 msgid "Generator 3 didn't place all big islands." msgstr "3 generatorius nepaskirstė didelių salų." #: server/generator/mapgen.c:2092 #, c-format msgid "Generator 3 left %li landmass unplaced." msgstr "3 generatorius paliko %li sausumos nepaskirstęs." #: server/generator/startpos.c:386 msgid "" "The server appears to have gotten into an infinite loop in the allocation of " "starting positions.\n" "Maybe the number of players is too high for this map." msgstr "" #: client/attribute.c:362 msgid "" "There has been a CMA error. Your citizen governor settings may be broken." msgstr "" #: client/attribute.c:366 msgid "Old attributes detected and removed." msgstr "" #: client/audio.c:119 #, c-format msgid "Plugin '%s' isn't available. Available are %s" msgstr "Įskiepis '%s' negalimas. Galimi yra %s" #: client/audio.c:197 msgid "No real audio plugin present." msgstr "" #: client/audio.c:198 client/audio.c:215 client/audio.c:247 client/audio.c:257 msgid "Proceeding with sound support disabled." msgstr "" #: client/audio.c:199 msgid "For sound support, install SDL_mixer" msgstr "Kad girdėtumėte garsus, instaliuokite SDL_mixer" #: client/audio.c:212 msgid "To get sound you need to download a sound set!" msgstr "Kad girdėtumėte garsą, Jums reikia atsisiųsti garsų rinkinį!" #: client/audio.c:213 #, c-format msgid "Get sound sets from <%s>." msgstr "" #: client/audio.c:220 #, c-format msgid "Could not load sound spec-file: %s" msgstr "" #: client/audio.c:254 msgid "No real audio subsystem managed to initialize!" msgstr "" #: client/audio.c:256 #, fuzzy msgid "Perhaps there is some misconfiguration or bad permissions." msgstr "Galbūt kalta bloga konfigūracija arba uždrausta prieiga" #: client/chatline_common.c:156 msgid "" "Freeciv is free software and you are welcome to distribute copies of it " "under certain conditions;" msgstr "" "Freeciv yra laisva programa ir jūs kviečiami platinti jos kopijas pagal tam " "tikras sąlygas;" #: client/chatline_common.c:158 msgid "See the \"Copying\" item on the Help menu." msgstr "" #: client/chatline_common.c:159 msgid "Now ... Go give 'em hell!" msgstr "" #: client/citydlg_common.c:216 msgid "?filler:XXX/XXX XXX turns" msgstr "?filler:XXX/XXX XXX ėjimų" #: client/citydlg_common.c:221 #, c-format msgid "%3d gold per turn" msgstr "%3d aukso per ėjimą" #: client/citydlg_common.c:234 #, c-format msgid "%3d turn" msgid_plural "%3d turns" msgstr[0] "%3d ėjimas" msgstr[1] "%3d ėjimai" msgstr[2] "%3d ėjimų" #: client/citydlg_common.c:238 client/citydlg_common.c:372 client/text.c:592 #: client/agents/cma_fec.c:250 client/agents/cma_fec.c:284 #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1429 client/gui-sdl/cityrep.c:536 #: client/gui-sdl/cityrep.c:1062 client/gui-sdl/wldlg.c:1361 #: client/gui-sdl/wldlg.c:1366 client/gui-win32/citydlg.c:466 msgid "never" msgstr "niekada" #: client/citydlg_common.c:242 #, c-format msgid "%3d/%3d:%s" msgstr "%3d/%3d:%s" #: client/citydlg_common.c:244 #, c-format msgid "%3d/%3d %s" msgstr "%3d/%3d %s" #: client/citydlg_common.c:273 client/citydlg_common.c:364 #, c-format msgid "%d/turn" msgstr "%d/ėjimą" #: client/citydlg_common.c:286 client/text.c:590 client/agents/cma_fec.c:270 #: client/agents/cma_fec.c:307 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1434 #: client/gui-win32/citydlg.c:471 #, c-format msgid "%d turn" msgid_plural "%d turns" msgstr[0] "%d ėjimas" msgstr[1] "%d ėjimai" msgstr[2] "%d ėjimų" #: client/citydlg_common.c:331 client/citydlg_common.c:339 #: client/gui-sdl/wldlg.c:1337 msgid "Obsolete" msgstr "Pasenęs" #: client/citydlg_common.c:335 msgid "Great Wonder" msgstr "Didysis stebuklas" #: client/citydlg_common.c:343 msgid "Small Wonder" msgstr "Mažasis stebuklas" #: client/citydlg_common.c:395 #, c-format msgid "%+4d : Citizens\n" msgstr "%+4d : Piliečiai\n" #: client/citydlg_common.c:402 #, c-format msgid "%+4d : Taxed from trade\n" msgstr "" #: client/citydlg_common.c:421 #, c-format msgid "%+4d : Trade route with %s\n" msgstr "" #: client/citydlg_common.c:430 #, c-format msgid "%+4d : Building tithes\n" msgstr "" #: client/citydlg_common.c:453 #, c-format msgid "%+4d : Bonus from %s (%+d%%)\n" msgstr "" #: client/citydlg_common.c:465 #, c-format msgid "%+4d : Waste\n" msgstr "" #: client/citydlg_common.c:471 #, c-format msgid "%+4d : Disorder\n" msgstr "%+4d : Netvarka\n" #: client/citydlg_common.c:477 #, c-format msgid "%+4d : Used\n" msgstr "" #: client/citydlg_common.c:482 msgid "==== : Adds up to\n" msgstr "" #: client/citydlg_common.c:484 #, c-format msgid "%4d : Total surplus" msgstr "" #: client/cityrepdata.c:74 msgid "?city_state:Rapture" msgstr "?city_state:Susižavėjęs" #: client/cityrepdata.c:75 msgid "?city_state:Disorder" msgstr "?city_state:Netvarka" #: client/cityrepdata.c:76 msgid "?city_state:Peace" msgstr "?city_state:Taika" #: client/cityrepdata.c:359 msgid "(worklist)" msgstr "(darbų sąrašas)" #: client/cityrepdata.c:439 msgid "Special" msgstr "Specialūs" #: client/cityrepdata.c:440 msgid "?entertainers/scientists/taxmen:E/S/T" msgstr "" #: client/cityrepdata.c:441 msgid "Entertainers, Scientists, Taxmen" msgstr "Paslaugų teikėjai, mokslininkai, mokesčių rinkėjai" #: client/cityrepdata.c:444 #, fuzzy msgid "Concise + Rapture, - Disorder" msgstr "+ Susižavėjęs, - Netvarka" #: client/cityrepdata.c:446 client/plrdlg_common.c:254 #: client/gui-win32/plrdlg.c:331 msgid "State" msgstr "Būsena" #: client/cityrepdata.c:446 msgid "Rapture/Peace/Disorder" msgstr "Susižavėjęs/Taika/Netvarka" #: client/cityrepdata.c:449 msgid "?Happy workers:H" msgstr "?Happy workers:L" #: client/cityrepdata.c:449 msgid "Workers: Happy" msgstr "Darbininkai: laimingi" #: client/cityrepdata.c:451 msgid "?Content workers:C" msgstr "?Content workers:P" #: client/cityrepdata.c:451 msgid "Workers: Content" msgstr "Darbininkai: patenkinti" #: client/cityrepdata.c:453 msgid "?Unhappy workers:U" msgstr "?Unhappy workers:N" #: client/cityrepdata.c:453 msgid "Workers: Unhappy" msgstr "Darbininkai: nelaimingi" #: client/cityrepdata.c:455 msgid "?Angry workers:A" msgstr "?Angry workers:S" #: client/cityrepdata.c:455 msgid "Workers: Angry" msgstr "Darbininkai: susierzinę" #: client/cityrepdata.c:457 client/gui-xaw/citydlg.c:2400 #: data/default/units.ruleset:317 msgid "Workers" msgstr "Darbininkai" #: client/cityrepdata.c:458 msgid "?happy/content/unhappy/angry:H/C/U/A" msgstr "?happy/content/unhappy/angry:L/P/N/S" #: client/cityrepdata.c:459 msgid "Workers: Happy, Content, Unhappy, Angry" msgstr "Darbininkai: laimingi, patenkinti, nelaimingi, supykę" #: client/cityrepdata.c:462 client/cityrepdata.c:464 msgid "Best" msgstr "Geriausi" #: client/cityrepdata.c:462 msgid "attack" msgstr "ataka" #: client/cityrepdata.c:463 msgid "Best attacking units" msgstr "Geriausiai atakuojantys daliniai" #: client/cityrepdata.c:464 msgid "defense" msgstr "gynyba" #: client/cityrepdata.c:465 msgid "Best defending units" msgstr "Geriausiai besiginantys daliniai" #: client/cityrepdata.c:466 client/cityrepdata.c:470 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1229 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1250 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1269 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1288 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:871 client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:981 #: client/gui-sdl/helpdlg.c:688 client/gui-sdl/mapctrl.c:1604 #: client/gui-sdl/optiondlg.c:1908 client/gui-sdl/repodlgs.c:364 #: client/gui-win32/menu.c:353 client/gui-win32/repodlgs.c:614 #: client/gui-win32/repodlgs.c:721 client/gui-win32/repodlgs.c:730 #: client/gui-xaw/menu.c:160 client/gui-xaw/menu.c:222 #: client/gui-xaw/menu.c:251 client/gui-xaw/repodlgs.c:905 #: client/gui-xaw/repodlgs.c:1098 data/Freeciv.in:1895 data/helpdata.txt:915 msgid "Units" msgstr "Daliniai" #. TRANS: Header "Number of units inside city" #: client/cityrepdata.c:468 #, fuzzy msgid "?Present (units):Here" msgstr "Esantys daliniai %d" #: client/cityrepdata.c:469 msgid "Number of units present" msgstr "Esančių dalinių dalinių" #. TRANS: Header "Number of units supported by given city" #: client/cityrepdata.c:472 #, fuzzy msgid "?Supported (units):Owned" msgstr "Palaikomi daliniai:" #: client/cityrepdata.c:473 msgid "Number of units supported" msgstr "Palaikomų dalinių skaičius" #. TRANS: Header "It will take this many turns before city grows" #: client/cityrepdata.c:476 #, fuzzy msgid "?food (population):Grow" msgstr "augimo" #: client/cityrepdata.c:477 client/cityrepdata.c:523 #, fuzzy msgid "?Stock/Target:(Have/Need)" msgstr "atsargos" #: client/cityrepdata.c:478 msgid "Turns until growth/famine" msgstr "Ėjimai iki augimo/bado" #: client/cityrepdata.c:480 msgid "?size [short]:Sz" msgstr "?size [short]:Dy" #: client/cityrepdata.c:480 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3096 msgid "Size" msgstr "Dydis" #: client/cityrepdata.c:484 msgid "?city:Name" msgstr "?city:Pavadinimas" #: client/cityrepdata.c:484 client/gui-sdl/cityrep.c:172 msgid "City Name" msgstr "Miesto pavadinimas" #: client/cityrepdata.c:487 #, fuzzy msgid "Surplus" msgstr "Perteklius" #: client/cityrepdata.c:487 msgid "?food/production/trade:F/P/T" msgstr "?food/production/trade:M/G/P" #: client/cityrepdata.c:488 msgid "Surplus: Food, Production, Trade" msgstr "Perteklius: maistas, gamyba, prekyba" #: client/cityrepdata.c:490 msgid "?Food surplus [short]:+F" msgstr "?Food surplus [short]:+M" #: client/cityrepdata.c:490 msgid "Surplus: Food" msgstr "Perteklius: maistas" #: client/cityrepdata.c:492 msgid "?Production surplus [short]:+P" msgstr "?Production surplus [short]:+G" #: client/cityrepdata.c:493 msgid "Surplus: Production" msgstr "Perteklius: gamyba" #: client/cityrepdata.c:494 msgid "?Production loss (waste) [short]:-P" msgstr "?Production loss (waste) [short]:-G" #: client/cityrepdata.c:495 msgid "Waste" msgstr "Atliekos" #: client/cityrepdata.c:496 msgid "?Trade surplus [short]:+T" msgstr "?Trade surplus:+P" #: client/cityrepdata.c:496 msgid "Surplus: Trade" msgstr "Perteklius: prekyba" #: client/cityrepdata.c:498 msgid "?Trade loss (corruption) [short]:-T" msgstr "?Trade loss (corruption) [short]:-P" #: client/cityrepdata.c:499 msgid "Corruption" msgstr "Korupcija" #: client/cityrepdata.c:501 client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:661 #: client/gui-sdl/mapctrl.c:1399 client/gui-win32/repodlgs.c:332 #: client/gui-xaw/menu.c:225 client/gui-xaw/repodlgs.c:668 #: client/gui-xaw/repodlgs.c:797 data/Freeciv.in:1819 msgid "Economy" msgstr "Ekonomika" #: client/cityrepdata.c:501 msgid "?gold/luxury/science:G/L/S" msgstr "?gold/lux/sci:A/P/M" #: client/cityrepdata.c:502 msgid "Economy: Gold, Luxuries, Science" msgstr "Ekonomika: Auksas, Prabanga, Mokslas" #: client/cityrepdata.c:504 msgid "?Gold:G" msgstr "?Gold:A" #: client/cityrepdata.c:504 msgid "Economy: Gold" msgstr "Ekonomika: Auksas" #: client/cityrepdata.c:506 msgid "?Luxury:L" msgstr "?Luxury:P" #: client/cityrepdata.c:506 msgid "Economy: Luxury" msgstr "Ekonomika: Prabanga" #: client/cityrepdata.c:508 msgid "?Science:S" msgstr "?Science:M" #: client/cityrepdata.c:508 msgid "Economy: Science" msgstr "Ekonomika: Mokslas" #: client/cityrepdata.c:510 #, fuzzy msgid "?number_trade_routes:n" msgstr "s" #: client/cityrepdata.c:510 #, fuzzy msgid "?number_trade_routes:R" msgstr "s" #: client/cityrepdata.c:511 msgid "Number of Trade Routes" msgstr "Prekybos maršrutų skaičius" #: client/cityrepdata.c:513 msgid "?pollution [short]:Pol" msgstr "?pollution [short]:Tar" #: client/cityrepdata.c:515 msgid "?cma:Governor" msgstr "?cma:Valdytojas" #: client/cityrepdata.c:515 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1235 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1508 client/gui-sdl/citydlg.c:3813 #: client/gui-sdl/cma_fe.c:861 client/gui-win32/citydlg.c:737 #: data/Freeciv.in:1459 data/helpdata.txt:823 msgid "Citizen Governor" msgstr "Piliečių valdytojas" #: client/cityrepdata.c:518 msgid "Turns/Buy" msgstr "Ėjimai/Pirkti" #: client/cityrepdata.c:522 client/cityrepdata.c:524 msgid "Currently Building" msgstr "Dabar statoma" #: client/cityrepdata.c:569 msgid "?specialist:S" msgstr "?specialist:S" #: client/cityrepdata.c:572 #, c-format msgid "Specialists: %s" msgstr "Specialistai: %s" #: client/civclient.c:245 msgid "" " -A, --Announce PROTO\tAnnounce game in LAN using protocol PROTO (IPv4/IPv6/" "none)\n" msgstr "" #: client/civclient.c:246 msgid " -a, --autoconnect\tSkip connect dialog\n" msgstr " -a, --autoconnect\tPraleisti prisijungimo dialogą\n" #: client/civclient.c:256 msgid " -l, --log FILE\tUse FILE as logfile (spawned server also uses this)\n" msgstr "" #: client/civclient.c:258 msgid " -m, --meta HOST\tConnect to the metaserver at HOST\n" msgstr "" #: client/civclient.c:260 msgid " -n, --name NAME\tUse NAME as name\n" msgstr "" #: client/civclient.c:261 msgid " -pwd, --password PASSWORD\tUse PASSWORD as password\n" msgstr "" #: client/civclient.c:262 #, fuzzy msgid " -w, --webport PORT\tThe port to listen to web client connections.\n" msgstr " -p, --port PRIEVADAS\tKlausyti klientų prievade PRIEVADAS\n" #: client/civclient.c:264 msgid " -p, --port PORT\tConnect to server port PORT (usually with -a)\n" msgstr "" " -p, --port PRIEVADAS\tPrisijungti prie serverio prievado PRIEVADAS " "(paprastai su -a)\n" #: client/civclient.c:266 #, c-format msgid " -P, --Plugin PLUGIN\tUse PLUGIN for sound output %s\n" msgstr "" #: client/civclient.c:268 msgid " -r, --read FILE\tRead startup script FILE (for spawned server only)\n" msgstr "" #: client/civclient.c:271 #, fuzzy msgid " -s, --server HOST\tConnect to the server at HOST (usually with -a)\n" msgstr " -p, --port PRIEVADAS\tPrisijungti prie serverio prievado PRIEVADAS\n" #: client/civclient.c:273 msgid " -S, --Sound FILE\tRead sound tags from FILE\n" msgstr "" #: client/civclient.c:274 msgid " -t, --tiles FILE\tUse data file FILE.tilespec for tiles\n" msgstr "" #: client/civclient.c:277 #, c-format msgid "" " --\t\tPass any following options to the UI.\n" "\t\t\tTry \"%s -- --help\" for more.\n" msgstr "" #: client/civclient.c:311 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid web port \"%s\" specified with --webport option.\n" msgstr "Su --port parametru nurodytas netinkamas prievadas „%s“.\n" #: client/civclient.c:313 client/civclient.c:322 client/civclient.c:337 msgid "Try using --help.\n" msgstr "Bandykite --help.\n" #: client/civclient.c:320 #, c-format msgid "Invalid port \"%s\" specified with --port option.\n" msgstr "Su --port parametru nurodytas netinkamas prievadas „%s“.\n" #: client/civclient.c:335 #, c-format msgid "Invalid debug level \"%s\" specified with --debug option.\n" msgstr "" #: client/civclient.c:355 #, c-format msgid "Invalid announce protocol \"%s\".\n" msgstr "" #: client/civclient.c:362 #, c-format msgid "Unrecognized option: \"%s\"\n" msgstr "Neatpažintas parametras: „%s“\n" #: client/civclient.c:578 msgid "Game started." msgstr "Žaidimas paleistas." #: client/civclient.c:616 msgid "There was an error while auto connecting; aborting." msgstr "" #: client/climisc.c:182 #, c-format msgid "Changing production of every %s into %s." msgstr "" #: client/climisc.c:210 msgid "?vision:Both" msgstr "?vision:Abiems" #: client/climisc.c:212 msgid "?vision:To Them" msgstr "?vision:Jiems" #: client/climisc.c:215 msgid "?vision:To Us" msgstr "?vision:Mums" #: client/climisc.c:231 client/climisc.c:238 #, c-format msgid "The %s give %s" msgstr "%s duoda %s" #: client/climisc.c:242 #, c-format msgid "The %s give unknown city." msgstr "%s duoda nežinomą miestą." #: client/climisc.c:247 #, c-format msgid "The %s give %d gold" msgstr "%s duoda %d aukso" #: client/climisc.c:252 #, c-format msgid "The %s give their worldmap" msgstr "%s davė savo pasaulio žemėlapį" #: client/climisc.c:256 #, c-format msgid "The %s give their seamap" msgstr "%s davė savo jūros žemėlapį" #: client/climisc.c:260 msgid "The parties agree on a cease-fire" msgstr "Šalys susitaria dėl trumpų paliaubų" #: client/climisc.c:263 msgid "The parties agree on a peace" msgstr "Šalys susitaria dėl taikos" #: client/climisc.c:266 msgid "The parties create an alliance" msgstr "Šalys susitaria dėl sąjungos" #: client/climisc.c:269 #, fuzzy, c-format msgid "The %s give shared vision" msgstr "%s duoda mums bendrą regėjimo lauką" #: client/climisc.c:871 msgid "Popup Request" msgstr "" #: client/climisc.c:924 msgid "Exporting output window to civgame.log ..." msgstr "Įrašome išvesties langą į civgame.log ..." #: client/climisc.c:928 msgid "Export complete." msgstr "Eksportavimas baigtas." #: client/climisc.c:930 msgid "Export failed, couldn't write to file." msgstr "Įrašymas nepavyko, negalime rašyti į failą." #: client/climisc.c:1029 #, c-format msgid "You don't buy %s in %s!" msgstr "Jūs neperkate %s mieste %s!" #: client/climisc.c:1040 #, c-format msgid "%s costs %d gold and you only have %d gold." msgstr "%s kainuoja %d aukso, bet jūs turite tik %d aukso." #: client/clinet.c:149 msgid "Lost connection to server!" msgstr "Prarastas ryšys su serveriu!" #: client/clinet.c:175 msgid "Failed looking up host." msgstr "" #: client/clinet.c:199 msgid "Connection in progress." msgstr "Jungiamasi." #: client/clinet.c:292 msgid "Disconnected from server." msgstr "Atsijungta nuo serverio." #: client/clinet.c:477 #, c-format msgid "Failed to contact server \"%s\" at port %d as \"%s\" after %d attempts" msgstr "" #: client/clinet.c:494 msgid "Connection to server refused. Please start the server." msgstr "Neįmanoma prisijungti prie serverio. Prašome paleisti serverį." #: client/clinet.c:503 client/clinet.c:531 #, c-format msgid "" "Error contacting server \"%s\" at port %d as \"%s\":\n" " %s\n" msgstr "" #: client/clinet.c:522 #, c-format msgid "" "Auto-connecting to server \"%s\" at port %d as \"%s\" every %f second(s) for " "%d times" msgstr "" #: client/connectdlg_common.c:206 #, fuzzy msgid "Starting a new single player game." msgstr "Pradinis aukso kiekis žaidėjui" #: client/connectdlg_common.c:325 msgid "Couldn't start the server." msgstr "Negaliu paleisti serverio." #: client/connectdlg_common.c:326 client/connectdlg_common.c:359 msgid "You'll have to start one manually. Sorry..." msgstr "Jūs turite paleisti vieną rankiniu būdu. Apgailestaujame..." #: client/connectdlg_common.c:357 msgid "Couldn't connect to the server." msgstr "Negalima prisijungti prie serverio." #: client/connectdlg_common.c:358 msgid "We probably couldn't start it from here." msgstr "Mes tikriausiai iš čia negalime jo paleisti." #: client/connectdlg_common.c:475 msgid "We have control of the server (command access level hack)" msgstr "" #: client/control.c:1123 msgid "Only transporter units can be unloaded." msgstr "Išlaipinti galima tik iš transporto dalinių." #: client/control.c:1393 msgid "Only settler units can be put into auto mode." msgstr "Tik naujakuriai gali būti įvesti į auto būseną." #: client/control.c:1484 msgid "Only nuclear units can do this." msgstr "Tik branduoliniai daliniai gali tai padaryti." #: client/control.c:1513 msgid "Only paratrooper units can do this." msgstr "Tik parašiutininkai tai gali." #: client/control.c:1995 msgid "Too far for this unit." msgstr "Per toli šiam daliniui." #: client/control.c:2215 client/control.c:2245 client/control.c:2261 msgid "Didn't find a route to the destination!" msgstr "Nerastas kelias iki tikslo." #: client/control.c:2305 msgid "Oh my! You seem to have no capital!" msgstr "O ne! Atrodo, kad neturi sostinės!" #: client/editor.c:109 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3044 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:849 client/gui-sdl/optiondlg.c:1716 #: client/gui-win32/menu.c:342 client/gui-xaw/menu.c:151 #: client/gui-xaw/menu.c:255 manual/civmanual.c:214 data/helpdata.txt:1226 msgid "Terrain" msgstr "Reljefas" #: client/editor.c:111 #, fuzzy msgid "Change tile terrain." msgstr "Keičiasi po:" #: client/editor.c:112 #, fuzzy msgid "Terrain Resource" msgstr "Reljefas: %s" #: client/editor.c:114 msgid "Change tile terrain resources." msgstr "" #: client/editor.c:115 #, fuzzy msgid "Terrain Special" msgstr "Specialūs" #: client/editor.c:117 msgid "Modify tile specials." msgstr "" #: client/editor.c:118 #, fuzzy msgid "Military Base" msgstr "Kariniai" #: client/editor.c:120 msgid "Create a military base." msgstr "" #: client/editor.c:121 client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:534 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:519 msgid "Unit" msgstr "Dalinys" #: client/editor.c:123 #, fuzzy msgid "Create unit." msgstr "Patobulinti dalinį" #: client/editor.c:124 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1111 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:523 msgid "City" msgstr "Miestas" #: client/editor.c:125 #, fuzzy msgid "Create city." msgstr "Negalima įkurti miesto." #: client/editor.c:126 client/plrdlg_common.c:253 #: client/gui-win32/plrdlg.c:330 msgid "Vision" msgstr "Regėjimas" #: client/editor.c:127 msgid "Modify player's tile knowledge." msgstr "" #: client/editor.c:128 #, fuzzy msgid "Territory" msgstr "" "\n" "Mūsų teritorija" #: client/editor.c:130 msgid "Change tile ownership." msgstr "" #: client/editor.c:131 #, fuzzy msgid "Start Position" msgstr "Nuostatos, priklausomos nuo situacijos" #: client/editor.c:132 msgid "Place a player start position." msgstr "" #: client/helpdata.c:128 msgid "Terrain Road Irrigation Mining Transform\n" msgstr "Reljefas Kelias Drėk.sist. Kasyba Transformavimas\n" #: client/helpdata.c:153 msgid "(Railroads and fortresses require 3 turns, regardless of terrain.)" msgstr "" "(Geležinkeliams ir tvirtovėms reikia 3 ėjimų, neatsižvelgiant į reljefą.)" #: client/helpdata.c:173 #, c-format msgid "" "Requires the %s technology.\n" "\n" msgstr "" "Reikalauja %s technologijos.\n" "\n" #: client/helpdata.c:178 #, c-format msgid "" "Requires the %s government.\n" "\n" msgstr "" "Reikalauja %s vyriausybės.\n" "\n" #: client/helpdata.c:182 #, c-format msgid "" "Requires the %s building.\n" "\n" msgstr "" "Reikalauja %s pastato.\n" "\n" #: client/helpdata.c:186 #, c-format msgid "" "Requires the %s terrain special.\n" "\n" msgstr "" "Reikalauja specialaus reljefo %s.\n" "\n" #: client/helpdata.c:190 #, c-format msgid "" "Requires the %s terrain.\n" "\n" msgstr "" "Reikalauja %s reljefo.\n" "\n" #: client/helpdata.c:194 #, c-format msgid "" "Requires the %s nation.\n" "\n" msgstr "" "Reikalauja %s tautos.\n" "\n" #: client/helpdata.c:198 client/helpdata.c:207 #, c-format msgid "" "Only applies to %s units.\n" "\n" msgstr "" "Tinka tik %s daliniams.\n" "\n" #: client/helpdata.c:202 client/helpdata.c:211 #, fuzzy, c-format msgid "" "Only applies to \"%s\" units.\n" "\n" msgstr "" "Tinka tik %s daliniams.\n" "\n" #: client/helpdata.c:216 client/helpdata.c:220 #, c-format msgid "" "Applies only to %s.\n" "\n" msgstr "" "Tinka tik %s.\n" "\n" #: client/helpdata.c:224 #, c-format msgid "" "Requires a minimum size of %d.\n" "\n" msgstr "" "Reikalauja minimalaus dydžio %d.\n" "\n" #: client/helpdata.c:228 #, c-format msgid "" "Requires AI player of level %s.\n" "\n" msgstr "" #: client/helpdata.c:232 #, fuzzy, c-format msgid "" "Requires %s terrain.\n" "\n" msgstr "" "Reikalauja %s reljefo.\n" "\n" #: client/helpdata.c:278 #, c-format msgid "Allows %s." msgstr "Leidžia %s." #: client/helpdata.c:281 #, c-format msgid "Allows %s (with %s)." msgstr "Leidžia %s (kartu su %s)." #. TRANS: preserve single space at beginning #: client/helpdata.c:436 msgid " Rivers" msgstr " Upės" #: client/helpdata.c:483 msgid "Current ruleset contains no description." msgstr "" #: client/helpdata.c:608 #, c-format msgid "Sorry, no help topic for %s.\n" msgstr "Apgailestaujame, nėra pagalbos temai%s.\n" #: client/helpdata.c:612 #, c-format msgid "" "Sorry, no help topic for %s.\n" "This page was auto-generated.\n" "\n" msgstr "" "Apgailestaujame, nėra pagalbos temai %s.\n" "Šis puslapis buvo automatiškai sugeneruotas.\n" "\n" #: client/helpdata.c:692 #, c-format msgid "* The discovery of %s will make %s obsolete.\n" msgstr "* %s atradimas padarys %s nebenaudingą.\n" #: client/helpdata.c:706 #, c-format msgid "* Allows all players with knowledge of %s to build %s units.\n" msgstr "* Leidžia visiems žaidėjams su %s žiniomis statyti %s dalinius.\n" #: client/helpdata.c:719 #, c-format msgid "* Allows %s (with %s).\n" msgstr "* Leidžia %s (kartu su %s).\n" #: client/helpdata.c:724 #, c-format msgid "* Allows %s.\n" msgstr "* Leidiža %s.\n" #: client/helpdata.c:796 #, c-format msgid "* Belongs to %s units class.\n" msgstr "* Priklauso %s dalinių klasei.\n" #: client/helpdata.c:800 msgid " * Can occupy empty enemy cities.\n" msgstr " * Gali okupuoti tuščius priešo miestus.\n" #: client/helpdata.c:803 msgid " * Speed is not affected by terrain.\n" msgstr " * Greitis nepriklauso nuo reljefo.\n" #: client/helpdata.c:806 msgid " * Slowed down while damaged\n" msgstr " * Sulėtėja įvykus pažeidimams\n" #: client/helpdata.c:809 msgid " * Gets used up in making an attack.\n" msgstr " * Sunaudojamas įvykdžius ataką.\n" #: client/helpdata.c:813 msgid " * Is unreachable. Most units cannot attack this one.\n" msgstr " * Nepasiekiamas. Dauguma dalinių negali pulti šio dalinio.\n" #: client/helpdata.c:818 #, c-format msgid "* Can only be built if there is %s in the city.\n" msgstr "* Gali būti pastatytas tik, kai mieste yra %s.\n" #: client/helpdata.c:824 #, c-format msgid "* Can only be built with %s as government.\n" msgstr "* Gali būti pastatytas tik, kai vyriausybė yra %s.\n" #: client/helpdata.c:829 msgid "* May not be built in cities.\n" msgstr "* Negali būti statomas miestuose.\n" #: client/helpdata.c:832 msgid "* Only barbarians may build this.\n" msgstr "* Tik barbarai gali tai pastatyti.\n" #: client/helpdata.c:835 msgid "* Never has a home city.\n" msgstr "* Niekada neturi gimtojo miesto.\n" #: client/helpdata.c:838 msgid "* Losing this unit will lose you the game!\n" msgstr "* Prarasdami šį dalinį Jūs pralaimėsite žaidimą!\n" #: client/helpdata.c:842 msgid "* Each player may only have one of this type of unit.\n" msgstr "*Kiekvienas žaidėjas gali turėti tik vieną šio tipo dalinį.\n" #: client/helpdata.c:846 #, c-format msgid "* Requires %d population to build.\n" msgstr "* Reikalauja %d gyventojų, kad pastatytum.\n" #: client/helpdata.c:851 #, c-format msgid "* Can carry and refuel %d unit from classes:\n" msgid_plural "* Can carry and refuel up to %d units from classes:\n" msgstr[0] "* Gali nešti ir papildyti degalais %d aviacijos dalinį iš klasių:\n" msgstr[1] "" "* Gali nešti ir papildyti degalais %d aviacijos dalinius iš klasių:\n" msgstr[2] "" "* Gali nešti ir papildyti degalais %d aviacijos dalinių iš klasių:\n" #: client/helpdata.c:858 #, c-format msgid " * %s units\n" msgstr " * %s daliniai\n" #: client/helpdata.c:867 msgid "" "* Can establish trade routes (must travel to target city and must be at " "least 9 tiles [in Manhattan distance] from this unit's home city).\n" msgstr "" #: client/helpdata.c:873 #, c-format msgid "* Can help build wonders (adds %d production).\n" msgstr "* Gali padėti statyti stebuklus (prideda %d gamybos).\n" #: client/helpdata.c:877 msgid "* May not be disbanded.\n" msgstr "* Negali būti išformuotas.\n" #: client/helpdata.c:881 #, fuzzy, no-c-format msgid "* May be disbanded in a city to recover 50% of the production cost.\n" msgstr "* Gali būti išformuotas mieste, atgaunant 50%% gamybos kainos.\n" #: client/helpdata.c:885 msgid "* Can build new cities.\n" msgstr "* Gali statyti naujus miestus.\n" #: client/helpdata.c:889 #, c-format msgid "* Can add on %d population to cities of no more than size %d.\n" msgstr "" #: client/helpdata.c:898 msgid "* Can build roads and railroads.\n" msgstr "* Gali tiesti kelius ir geležinkelius.\n" #: client/helpdata.c:899 msgid "* Can build mines on tiles.\n" msgstr "* Gali statyti kasyklas.\n" #: client/helpdata.c:900 msgid "* Can build irrigation on tiles.\n" msgstr "* Gali statyti drėkinimo sistemas.\n" #: client/helpdata.c:905 msgid "* Can build farmland.\n" msgstr "* Gali statyti dirbamąsias žemes.\n" #: client/helpdata.c:909 #, c-format msgid "* Can build farmland (if %s is known).\n" msgstr "* Gali statyti dirbamąsias žemes (jei %s yra žinomas).\n" #: client/helpdata.c:913 #, c-format msgid "* Can build farmland (if any of the following are known: %s).\n" msgstr "" "* Gali statyti dirbamąsias žemes (jei bent 1 iš šių yra žinomas: %s).\n" #: client/helpdata.c:919 msgid "* Can build fortresses.\n" msgstr "* Gali statyti fortus.\n" #: client/helpdata.c:922 msgid "* Can clean pollution from tiles.\n" msgstr "* Iš laukelių gali išvalyti taršą.\n" #: client/helpdata.c:923 msgid "* Can clean nuclear fallout from tiles.\n" msgstr "* Iš laukelių gali išvalyti radioaktyviąsias dulkes.\n" #: client/helpdata.c:926 msgid "* Can transform tiles.\n" msgstr "* Gali transformuoti laukelius.\n" #: client/helpdata.c:931 #, no-c-format msgid "* May fortify, granting a 50% defensive bonus.\n" msgstr "" #: client/helpdata.c:934 msgid "* May pillage to destroy infrastructure from tiles.\n" msgstr "* galė plėšti ir taip sunakinti laukelių infrastruktūrą.\n" #: client/helpdata.c:938 msgid "* Can perform diplomatic actions, plus special spy abilities.\n" msgstr "" "* Gali atlikti diplomatinius veiksmus ir turi specialių šnipinųjimo " "gebėjimų.\n" #: client/helpdata.c:941 msgid "* Can perform diplomatic actions.\n" msgstr "* Gali atlikti diplomatinius veiksmus.\n" #: client/helpdata.c:945 msgid "* Will never lose a diplomat-versus-diplomat fight.\n" msgstr "* Niekada nepralaimės diplomatas prieš diplomatą kovos.\n" #: client/helpdata.c:948 msgid "* May not be bribed.\n" msgstr "* Negali būti papirktas.\n" #: client/helpdata.c:952 msgid "* Is invisible except when next to an enemy unit or city.\n" msgstr "* Yra nematomas išskyrus kai būna šalia priešo dalinio arba miesto.\n" #: client/helpdata.c:956 msgid "* Can only attack units on ocean squares (no land attacks).\n" msgstr "" "* Gali atakuoti tik jūrų dalinius (negali atakuoti sausumos dalinių).\n" #: client/helpdata.c:960 msgid "" "* Can attack from aboard sea units: against enemy cities and onto land " "squares.\n" msgstr "" #: client/helpdata.c:965 #, c-format msgid "* Can be paradropped from a friendly city (Range: %d).\n" msgstr "* Gali būti išmesti parašiutu iš draugiško miesto (Atstumas: %d).\n" #: client/helpdata.c:971 msgid "* Gets double defense against units specified as 'mounted'.\n" msgstr "" #: client/helpdata.c:975 msgid "* Counts as 'mounted' against certain defenders.\n" msgstr "" #: client/helpdata.c:979 msgid "* Counts as 'helicopter' against certain attackers.\n" msgstr "" #: client/helpdata.c:983 msgid "* Very good at attacking 'helicopter' units.\n" msgstr "* Labai gerai atakuoja sraigtasparnių dalinius.\n" #: client/helpdata.c:987 msgid "* Very bad at attacking AEGIS units.\n" msgstr "* Labai blogai atakuoja AEGIS dalinius.\n" #: client/helpdata.c:992 msgid "* Making an attack ends this unit's turn.\n" msgstr "* Atakos įvykdymas reiškia šio dalinio ėjimo baigtį.\n" #: client/helpdata.c:996 msgid "* This unit's attack causes a nuclear explosion!\n" msgstr "* Šio dalinio ataka sukelia branduolinį sprogimą!\n" #: client/helpdata.c:1000 msgid "* Gets double firepower when attacking cities.\n" msgstr "Puolamoji galia padvigubėja puolant miestus.\n" #: client/helpdata.c:1003 msgid "* Ignores the effects of city walls.\n" msgstr "* Ignoruoja miesto sienų efektus.\n" #: client/helpdata.c:1007 #, c-format msgid "" "* Does bombard attacks (%d per turn). These attacks will only damage (never " "kill) the defender, but have no risk for the attacker.\n" msgstr "" #: client/helpdata.c:1014 msgid "* Gets quintuple defense against missiles and aircraft.\n" msgstr "" #: client/helpdata.c:1018 msgid "* Ignores terrain effects (treats all squares as roads).\n" msgstr "" #: client/helpdata.c:1021 msgid "* Ignores zones of control.\n" msgstr "* Ignoruoja valdymo zonas.\n" #: client/helpdata.c:1025 msgid "* A non-military unit (cannot attack; no martial law).\n" msgstr "" #: client/helpdata.c:1029 msgid "* A field unit: one unhappiness applies even when non-aggressive.\n" msgstr "" #: client/helpdata.c:1032 msgid "* Will never achieve veteran status.\n" msgstr "* Niekada netaps veteranu.\n" #: client/helpdata.c:1038 msgid "" "* Will be built as a veteran in cities with appropriate training facilities " "(see Airport).\n" msgstr "" #: client/helpdata.c:1041 client/helpdata.c:1054 client/helpdata.c:1062 msgid "* May be promoted after defeating an enemy unit.\n" msgstr "" #: client/helpdata.c:1046 msgid "* Will be built as a veteran under communist governments.\n" msgstr "" #: client/helpdata.c:1048 msgid "* May be promoted after a successful mission.\n" msgstr "" #: client/helpdata.c:1051 msgid "" "* Will be built as a veteran in cities with appropriate training facilities " "(see Barracks).\n" msgstr "" #: client/helpdata.c:1059 msgid "" "* Will be built as a veteran in cities with appropriate training facilities " "(see Port Facility).\n" msgstr "" #: client/helpdata.c:1066 #, fuzzy msgid "* May be promoted through combat or training\n" msgstr "* Kovodamas arba treniruodamasis gali tapti veteranu.\n" #. TRANS: List of possible unit types has this between #. * last two elements #. TRANS: List of possible output types has this between #. * last two elements #: client/helpdata.c:1106 client/helpdata.c:1411 msgid " or " msgstr " arba " #: client/helpdata.c:1108 client/helpdata.c:1399 msgid "?or:, " msgstr "?or:, " #: client/helpdata.c:1120 #, c-format msgid "* Unit has to be in a city, or on a %s after %d turn.\n" msgid_plural "* Unit has to be in a city, or on a %s after %d turns.\n" msgstr[0] "* Dalinys turi būti mieste arba ant %s po %d ėjimo.\n" msgstr[1] "* Dalinys turi būti mieste arba ant %s po %d ėjimų.\n" msgstr[2] "* Dalinys turi būti mieste arba ant %s po %d ėjimų.\n" #: client/helpdata.c:1164 #, c-format msgid "If we would now start with %s we would need %d bulbs." msgstr "Jei dabar pradėtume su %s, mums reikėtų %d lempučių." #: client/helpdata.c:1169 #, c-format msgid "" "To reach %s we need to obtain %d other technologies first. The whole project " "will require %d bulbs to complete." msgstr "" #: client/helpdata.c:1177 msgid "You cannot research this technology." msgstr "Jūs negalite išrasti šios technologijos." #: client/helpdata.c:1182 msgid " This number may vary depending on what other players will research.\n" msgstr "" " Šis skaičius gali kisti priklausomai nuo to, ką kiti žaidėjai išras.\n" #: client/helpdata.c:1194 #, c-format msgid "* The first player to research %s gets an immediate advance.\n" msgstr "" "* Pirmasis žaidėjas, atradęs %s, iš karto gauna papildomą technologiją.\n" #: client/helpdata.c:1200 msgid "* Increases the pollution generated by the population.\n" msgstr "* Padidina gyventojų sukuriamą taršą.\n" #: client/helpdata.c:1205 #, c-format msgid "* Allows %s to build roads on river squares.\n" msgstr "* %s gali statyti kelius upių laukeliuose.\n" #: client/helpdata.c:1213 #, c-format msgid "* Allows %s to upgrade roads to railroads.\n" msgstr "* Leidžia %s patobulinti kelius į geležinkelius.\n" #: client/helpdata.c:1221 #, c-format msgid "* Allows %s to upgrade irrigation to farmland.\n" msgstr "* Leidžia %s patobulinti drėkinimą į dirbamąją žemę.\n" #: client/helpdata.c:1255 msgid "* Pollution cannot be generated on this terrain." msgstr "* Toks reljefas negali būti užterštas." #: client/helpdata.c:1260 msgid "* You cannot build cities on this terrain." msgstr "* Ant tokio reljefo negalite statyti miestų." #: client/helpdata.c:1266 msgid "* The coastline of this terrain is unsafe." msgstr "* Šio reljefo pakrantė nesaugi." #: client/helpdata.c:1271 msgid "* Land units cannot travel on oceanic terrains." msgstr "Sausumos daliniai negali keliauti vandenynais." #: client/helpdata.c:1316 msgid "Features:\n" msgstr "Savybės:\n" #. TRANS: Empty output type list, should never happen. #: client/helpdata.c:1422 client/helpdata.c:1423 msgid "?outputlist: Nothing " msgstr "" #: client/helpdata.c:1430 #, fuzzy, c-format msgid "" "* Military units away from home and field units will cause %d citizen to " "become unhappy.\n" msgid_plural "" "* Military units away from home and field units will cause %d citizens to " "become unhappy.\n" msgstr[0] "" "* Kariniai daliniai toli nuo namų ir lauko daliniai %d gyventojus padarys " "nelaimingą.\n" msgstr[1] "" "* Kariniai daliniai toli nuo namų ir lauko daliniai %d gyventojus padarys " "nelaimingą.\n" msgstr[2] "" "* Kariniai daliniai toli nuo namų ir lauko daliniai %d gyventojus padarys " "nelaimingą.\n" #: client/helpdata.c:1440 #, c-format msgid "" "* Each of your cities will avoid %d unhappiness that would otherwise be " "caused by units.\n" msgstr "" #. TRANS: %s is the output type, like 'shield' or 'gold'. #: client/helpdata.c:1448 #, c-format msgid "* You pay %d times normal %s upkeep for your units.\n" msgstr "" #: client/helpdata.c:1453 #, c-format msgid "* You pay %d times normal upkeep for your units.\n" msgstr "" #. TRANS: %s is the output type, like 'shield' or 'gold'. #: client/helpdata.c:1458 #, fuzzy, c-format msgid "* You pay no %s upkeep for your units.\n" msgstr "* Fanatikams nereikia išlaikymo.\n" #: client/helpdata.c:1462 #, fuzzy msgid "* You pay no upkeep for your units.\n" msgstr "* Fanatikams nereikia išlaikymo.\n" #. TRANS: %s is the output type, like 'shield' or 'gold'. #. * There is currently no way to control the #. * singular/plural version of these. #: client/helpdata.c:1471 #, c-format msgid "* Each of your cities will avoid paying %d %s upkeep for your units.\n" msgstr "" #. TRANS: Amount is subtracted from upkeep cost #. * for each upkeep type. #: client/helpdata.c:1479 #, c-format msgid "* Each of your cities will avoid paying %d upkeep for your units.\n" msgstr "" #: client/helpdata.c:1486 #, c-format msgid "* If you lose your capital, chance of civil war is %d%%.\n" msgstr "" #. TRANS: %d should always be greater than 2. #: client/helpdata.c:1493 #, c-format msgid "" "* When you have %d cities, the first unhappy citizen will appear in each " "city due to civilization size.\n" msgstr "" #. TRANS: %d should always be greater than 2. #: client/helpdata.c:1500 #, c-format msgid "" "* After the first unhappy citizen due to civilization size, for each %d " "additional cities another unhappy citizen will appear.\n" msgstr "" #: client/helpdata.c:1508 #, c-format msgid "" "* The maximum rate you can set for science, gold, or luxuries is %d%%.\n" msgstr "" "* Maksimali norma, kurią galite nustatyti mokslui, auksui ir prabangai yra %d" "%%.\n" #: client/helpdata.c:1513 msgid "* Has unlimited science/gold/luxuries rates.\n" msgstr "* Turi neribotus mokslo/aukso/prabangos tarifus.\n" #: client/helpdata.c:1518 #, c-format msgid "" "* Your units may impose martial law. Each military unit inside a city will " "force %d unhappy citizen to become content.\n" msgid_plural "" "* Your units may impose martial law. Each military unit inside a city will " "force %d unhappy citizens to become content.\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: client/helpdata.c:1530 #, c-format msgid "* A maximum of %d unit in each city can enforce martial law.\n" msgid_plural "* A maximum of %d units in each city can enforce martial law.\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #. TRANS: %d should always be greater than 2. #: client/helpdata.c:1541 #, fuzzy, c-format msgid "" "* You may grow your cities by means of celebrations. Your cities must be at " "least size %d.\n" msgstr "" "* Jūsų miestai gali augti švęsdami. Miestai turi būti mažiausiai %d dydžio, " "kad jie galėtų augti šiuo būdu.\n" #: client/helpdata.c:1546 msgid "* Your units cannot be bribed.\n" msgstr "* Jūsų daliniai negali būti papirkti.\n" #: client/helpdata.c:1549 msgid "* Your cities cannot be incited.\n" msgstr "* Jūsų miestai negali būti pakurstyti.\n" #: client/helpdata.c:1553 msgid "" "* If any city is in disorder for more than two turns in a row, government " "will fall into anarchy.\n" msgstr "" #: client/helpdata.c:1558 msgid "* Has a senate that may prevent declaration of war.\n" msgstr "* Turi senatą, kuris gali sutrukdyti karo paskelbimui.\n" #: client/helpdata.c:1562 msgid "* Allows partisans when cities are taken by the enemy.\n" msgstr "* Leidžia partizanus, kai miestus užima priešai.\n" #: client/helpdata.c:1566 msgid "" "* Buildings that normally confer bonuses against unhappiness will instead " "give gold.\n" msgstr "" #: client/helpdata.c:1570 msgid "* Pays no upkeep for fanatics.\n" msgstr "* Fanatikams nereikia išlaikymo.\n" #: client/helpdata.c:1573 msgid "* Has no unhappy citizens.\n" msgstr "* Neturi nelaimingų piliečių.\n" #: client/helpdata.c:1583 client/helpdata.c:1587 client/helpdata.c:1591 #, c-format msgid "* Veteran %s units.\n" msgstr "* Veteranų daliniai %s.\n" #: client/helpdata.c:1594 msgid "* Veteran units.\n" msgstr "* Daliniai veteranai.\n" #. TRANS: %s is list of output types, with 'or' #: client/helpdata.c:1600 #, c-format msgid "" "* Each worked tile that gives more than %d %s will suffer a -1 penalty " "unless celebrating.\n" msgstr "" #. TRANS: %s is list of output types, with 'or' #: client/helpdata.c:1608 #, c-format msgid "" "* Each worked tile with at least 1 %s will yield %d more of it while " "celebrating.\n" msgstr "" #. TRANS: %s is list of output types, with 'or' #: client/helpdata.c:1616 #, c-format msgid "* Each worked tile with at least 1 %s will yield %d more of it.\n" msgstr "" #. TRANS: %s is list of output types, with 'and' #: client/helpdata.c:1625 #, c-format msgid "* %s production is increased %d%%.\n" msgstr "" #. TRANS: %s is list of output types, with 'and' #: client/helpdata.c:1633 #, c-format msgid "* %s production will suffer massive waste.\n" msgstr "" #. TRANS: %s is list of output types, with 'and' #: client/helpdata.c:1638 #, c-format msgid "* %s production will suffer some waste.\n" msgstr "" #. TRANS: %s is list of output types, with 'and' #: client/helpdata.c:1643 #, c-format msgid "* %s production will suffer a small amount of waste.\n" msgstr "" #. TRANS: %s is list of output types, with 'and' #: client/helpdata.c:1651 #, c-format msgid "* %s waste will increase quickly with distance from capital.\n" msgstr "* %s švaistymas greitai didės didėjant atstumui nuo sostinės.\n" #. TRANS: %s is list of output types, with 'and' #: client/helpdata.c:1657 #, c-format msgid "* %s waste will increase with distance from capital.\n" msgstr "* %s švaistymas didės didėjant atstumui nuo sostinės.\n" #. TRANS: %s is list of output types, with 'and' #: client/helpdata.c:1663 #, c-format msgid "* %s waste will increase slowly with distance from capital.\n" msgstr "* %s švaistymas lėtai didės didėjant atstumui nuo sostinės.\n" #: client/helpdata.c:1680 #, c-format msgid "* Allows you to build %s.\n" msgstr "* Leidžia tau statyti %s.\n" #. TRANS: "2 Food" or ", 1 shield" #: client/helpdata.c:1706 #, c-format msgid "%s%d %s" msgstr "%s%d %s" #: client/helpdata.c:1707 client/helpdata.c:1715 client/gui-sdl/mapview.c:620 #: client/gui-sdl/mapview.c:626 client/gui-sdl/mapview.c:632 #, fuzzy msgid "?blistmore:, " msgstr "?or:, " #. TRANS: "2 unhappy" or ", 1 unhappy" #: client/helpdata.c:1714 #, c-format msgid "%s%d unhappy" msgstr "%s%d nepatenkintų" #: client/mapctrl_common.c:387 #, c-format msgid "You don't know how to build %s!" msgstr "Jūs nežinote, kaip statyti %s!" #: client/mapctrl_common.c:397 #, c-format msgid "Copy %s to clipboard." msgstr "Nukopijuoti %s į iškarpinę." #: client/mapctrl_common.c:411 msgid "Clipboard is empty." msgstr "Iškarpinė yra tuščia." #: client/options.c:97 msgid "Graphics" msgstr "Grafika" #: client/options.c:98 msgid "Overview" msgstr "Apžvalga" #: client/options.c:99 msgid "Sound" msgstr "Garsas" #: client/options.c:100 msgid "Interface" msgstr "Sąsaja" #: client/options.c:101 msgid "Network" msgstr "Tinklas" #: client/options.c:102 msgid "Font" msgstr "Šriftas" #: client/options.c:107 msgid "Login name" msgstr "Prisijungimo vardas" #: client/options.c:108 msgid "" "This is the default login username that will be used in the connection " "dialogs or with the -a command-line parameter." msgstr "" #: client/options.c:113 msgid "Server" msgstr "Serveris" #: client/options.c:114 msgid "" "This is the default server hostname that will be used in the connection " "dialogs or with the -a command-line parameter." msgstr "" #: client/options.c:119 msgid "Server port" msgstr "Serverio prievadas" #: client/options.c:120 msgid "" "This is the default server port that will be used in the connection dialogs " "or with the -a command-line parameter." msgstr "" #: client/options.c:125 client/gui-win32/connectdlg.c:902 data/Freeciv.in:107 msgid "Metaserver" msgstr "Metaserveris" #: client/options.c:126 msgid "" "The metaserver is a host that the client contacts to find out about games on " "the internet. Don't change this from its default value unless you know what " "you're doing." msgstr "" #: client/options.c:132 msgid "Soundset" msgstr "Garsų rinkinys" #: client/options.c:133 msgid "" "This is the soundset that will be used. Changing this is the same as using " "the -S command-line parameter." msgstr "" #: client/options.c:138 msgid "Sound plugin" msgstr "Garso įskiepis" #: client/options.c:139 msgid "" "If you have a problem with sound, try changing the sound plugin. The new " "plugin won't take effect until you restart Freeciv. Changing this is the " "same as using the -P command-line option." msgstr "" #: client/options.c:144 client/gui-sdl/gui_main.c:163 msgid "Theme" msgstr "Tema" #: client/options.c:145 msgid "By changing this option you change the active theme." msgstr "" #: client/options.c:148 msgid "Tileset" msgstr "Laukelių rinkinys" #: client/options.c:149 msgid "" "By changing this option you change the active tileset. This is the same as " "using the -t command-line parameter." msgstr "" #: client/options.c:156 msgid "Solid unit background color" msgstr "" #: client/options.c:157 msgid "" "Setting this option will cause units on the map view to be drawn with a " "solid background color instead of the flag backdrop." msgstr "" #: client/options.c:161 client/gui-sdl/optiondlg.c:959 msgid "Sound bell at new turn" msgstr "Kiekvieno ėjimo pradžią pranešti garsu." #: client/options.c:162 msgid "" "Set this option to have a \"bell\" event be generated at the start of a new " "turn. You can control the behavior of the \"bell\" event by editing the " "message options." msgstr "" #: client/options.c:168 msgid "Unit movement animation time (milliseconds)" msgstr "" #: client/options.c:169 msgid "" "This option controls how long unit \"animation\" takes when a unit moves on " "the map view. Set it to 0 to disable animation entirely." msgstr "" #: client/options.c:174 msgid "Mapview recentering time (milliseconds)" msgstr "" #: client/options.c:175 msgid "" "When the map view is recentered, it will slide smoothly over the map to its " "new position. This option controls how long this slide lasts. Set it to 0 " "to disable mapview sliding entirely." msgstr "" #: client/options.c:180 client/gui-sdl/optiondlg.c:1013 msgid "Show combat animation" msgstr "Rodyti mūšio animaciją" #: client/options.c:181 msgid "" "Disabling this option will turn off combat animation between units on the " "mapview." msgstr "" #: client/options.c:184 msgid "Draw the citybar" msgstr "" #: client/options.c:185 msgid "" "Setting this option will display a 'citybar' containing useful information " "beneath each city. Disabling this option will display only the city's name " "and optionally, production." msgstr "" #: client/options.c:191 msgid "Show icons in the technology tree" msgstr "Rodo ikonas technologijų medyje" #: client/options.c:192 msgid "" "Setting this option will display icons on the technology tree diagram. " "Turning this option off makes the technology tree more compact." msgstr "" #: client/options.c:198 #, fuzzy msgid "Use curved lines in the technology tree" msgstr "Rodo ikonas technologijų medyje" #: client/options.c:199 msgid "" "Setting this option make the technology tree diagram use curved lines to " "show technology relations. Turning this option off causes the lines to be " "drawn straight." msgstr "" #: client/options.c:204 msgid "Draw shield graphics for units" msgstr "" #: client/options.c:205 msgid "" "Setting this option will draw a shield icon as the flags on units. If " "unset, the full flag will be drawn." msgstr "" #: client/options.c:209 msgid "Manual Turn Done in AI Mode" msgstr "" #: client/options.c:210 msgid "" "Disable this option if you do not want to press the Turn Done button " "manually when watching an AI player." msgstr "" #: client/options.c:214 client/gui-sdl/optiondlg.c:1120 msgid "Auto Center on Units" msgstr "" #: client/options.c:215 msgid "" "Set this option to have the active unit centered automatically when the unit " "focus changes." msgstr "" #: client/options.c:218 client/gui-sdl/optiondlg.c:1146 msgid "Auto Center on Combat" msgstr "Automatiškai sucentruoti vykstant kovai" #: client/options.c:219 msgid "" "Set this option to have any combat be centered automatically. Disabled this " "will speed up the time between turns but may cause you to miss combat " "entirely." msgstr "" #: client/options.c:224 client/gui-sdl/optiondlg.c:1173 msgid "Focus on Awakened Units" msgstr "" #: client/options.c:225 msgid "Set this option to have newly awoken units be focused automatically." msgstr "" #: client/options.c:228 msgid "Allow goto into the unknown" msgstr "Leisti eiti į nežinomą" #: client/options.c:229 msgid "" "Setting this option will make the game consider moving into unknown tiles. " "If not, then goto routes will detour around or be blocked by unknown tiles." msgstr "" #: client/options.c:233 msgid "Center map when Popup city" msgstr "" #: client/options.c:234 msgid "" "Setting this option makes the mapview center on a city when its city dialog " "is popped up." msgstr "" #: client/options.c:237 msgid "Concise City Production" msgstr "" #: client/options.c:238 msgid "" "Set this option to make the city production (as shown in the city dialog) to " "be more compact." msgstr "" #: client/options.c:241 client/gui-sdl/optiondlg.c:1251 msgid "End Turn when done moving" msgstr "Baigti ėjimą kai baigiasi ėjimai" #: client/options.c:242 msgid "" "Setting this option makes your turn end automatically when all your units " "are done moving." msgstr "" #: client/options.c:245 client/gui-sdl/optiondlg.c:1225 msgid "Prompt for city names" msgstr "" #: client/options.c:246 msgid "" "Disabling this option will make the names of newly founded cities chosen " "automatically by the server." msgstr "" #: client/options.c:249 client/gui-sdl/optiondlg.c:1199 msgid "Pop up city dialog for new cities" msgstr "" #: client/options.c:250 msgid "" "Setting this option will pop up a newly-founded city's city dialog " "automatically." msgstr "" #: client/options.c:255 msgid "Background layer" msgstr "Fono sluoksnis" #: client/options.c:256 msgid "The background layer of the overview shows just ocean and land." msgstr "" #: client/options.c:259 msgid "Terrain relief map layer" msgstr "" #: client/options.c:260 msgid "The relief layer shows all terrains on the map." msgstr "" #: client/options.c:263 msgid "Borders layer" msgstr "Sienų sluoksnis" #: client/options.c:264 msgid "" "The borders layer of the overview shows which tiles are owned by each player." msgstr "" #: client/options.c:268 #, fuzzy msgid "Borders layer on ocean tiles" msgstr "Sienų sluoksnis" #: client/options.c:269 msgid "" "The borders layer of the overview are drawn on ocean tiles as well (this may " "look ugly with many islands). This option is only of interest if you have " "set the option \"Borders layer\" already." msgstr "" #: client/options.c:275 msgid "Units layer" msgstr "Dalinių sluoksnis" #: client/options.c:276 msgid "Enabling this will draw units on the overview." msgstr "" #: client/options.c:279 msgid "Cities layer" msgstr "Miestų sluoksnis" #: client/options.c:280 msgid "Enabling this will draw cities on the overview." msgstr "" #: client/options.c:283 msgid "Overview fog of war" msgstr "Karo rūko apžvalga" #: client/options.c:284 msgid "Enabling this will show fog of war on the overview." msgstr "" #: client/options.c:511 msgid "If you add a preset by hand, also update \"number_of_presets\"" msgstr "" #: client/options.c:539 msgid "Cannot find your home directory" msgstr "Negaliu surasti Jūsų namų direktorijos" #: client/options.c:688 client/options.c:820 msgid "Save failed, cannot find a filename." msgstr "Išsaugoti nepavyko, negaliu surasti failo pavadinimo." #: client/options.c:701 client/options.c:881 #, c-format msgid "Save failed, cannot write to file %s" msgstr "" #: client/options.c:703 client/options.c:884 #, c-format msgid "Saved settings to file %s" msgstr "Išsaugoti nustatymus į failą %s" #: client/packhand.c:237 #, c-format msgid "You were rejected from the game: %s" msgstr "Jūs buvote nepriimtas į žaidimą: %s" #: client/packhand.c:254 #, c-format msgid "Client capability string: %s" msgstr "" #: client/packhand.c:257 #, c-format msgid "Server capability string: %s" msgstr "Serverio galimybių eilutė: %s" #: client/packhand.c:991 #, c-format msgid "Start of turn %d" msgstr "%d ėjimo pradžia" #: client/packhand.c:1766 #, c-format msgid "AI Mode is now %s." msgstr "DI režimas dabar yra %s." #: client/packhand.c:1767 msgid "ON" msgstr "Įjungta" #: client/packhand.c:1767 msgid "OFF" msgstr "Išjungta" #. TRANS: Dead -- Rest In Peace -- Reqia In Pace #: client/plrdlg_common.c:192 #, fuzzy msgid "R.I.P." msgstr "miręs" #: client/plrdlg_common.c:196 msgid "waiting" msgstr "laukia" #: client/plrdlg_common.c:198 client/gui-sdl/plrdlg.c:645 msgid "done" msgstr "paėjęs" #: client/plrdlg_common.c:200 client/gui-sdl/plrdlg.c:647 msgid "moving" msgstr "eina" #: client/plrdlg_common.c:243 msgid "?Player:Name" msgstr "?Player:Vardas" #: client/plrdlg_common.c:244 msgid "Username" msgstr "Vartotojo vardas" #: client/plrdlg_common.c:245 client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:687 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:2681 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2073 msgid "Flag" msgstr "Vėliava" #: client/plrdlg_common.c:246 client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:691 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3107 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1530 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2075 client/gui-sdl/repodlgs.c:2073 #: client/gui-win32/connectdlg.c:979 client/gui-win32/dialogs.c:543 #: client/gui-win32/plrdlg.c:329 msgid "Nation" msgstr "Tauta" #: client/plrdlg_common.c:247 msgid "Border" msgstr "Siena" #: client/plrdlg_common.c:248 client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1355 msgid "Score" msgstr "Taškai" #: client/plrdlg_common.c:249 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1536 msgid "Team" msgstr "Komanda" #: client/plrdlg_common.c:251 msgid "Attitude" msgstr "Požiūris" #: client/plrdlg_common.c:252 client/gui-win32/plrdlg.c:330 msgid "Dipl.State" msgstr "Dipl. Būsena" #: client/plrdlg_common.c:255 msgid "?Player_dlg:Host" msgstr "" #: client/plrdlg_common.c:256 msgid "?Player_dlg:Idle" msgstr "" #: client/plrdlg_common.c:257 msgid "Ping" msgstr "" #: client/repodlgs_common.c:383 msgid "You cannot sell improvements." msgstr "Jūs negalite parduoti patobulinimų." #: client/repodlgs_common.c:399 #, c-format msgid "Sold %d %s for %d gold." msgstr "Parduota %d %s už %d aukso." #: client/repodlgs_common.c:404 #, c-format msgid "No %s could be sold." msgstr "Joks %s negali būti parduotas." #. TRANS: Obscure observer error. #: client/repodlgs_common.c:423 msgid "You cannot disband units." msgstr "Negali išformuoti dalinių." #: client/repodlgs_common.c:428 #, c-format msgid "%s cannot be disbanded." msgstr "%s negali būti išformuotas." #: client/repodlgs_common.c:449 #, c-format msgid "Disbanded %d %s." msgstr "Išformuotas %d %s." #: client/repodlgs_common.c:453 #, c-format msgid "No %s could be disbanded." msgstr "Joks %s negali būti išformuotas." #: client/servers.c:347 msgid "Could not open temp file." msgstr "Negalima atverti laikino failo." #: client/servers.c:409 msgid "Invalid $http_proxy or metaserver value, must start with 'http://'" msgstr "" "Bloga $http_proxy arba metaserverio reikšmė, turi prasidėti su 'http://'" #: client/servers.c:415 msgid "Failed looking up metaserver's host" msgstr "" #: client/text.c:85 client/text.c:86 client/text.c:91 #: client/gui-sdl/mapview.c:562 msgid "?nation:Neutral" msgstr "?nation:Neutrali" #: client/text.c:85 client/gui-sdl/mapview.c:562 msgid "?nation:Hostile" msgstr "?nation:Priešiška" #: client/text.c:87 client/gui-sdl/mapview.c:564 msgid "?nation:Peaceful" msgstr "?nation:Taiki" #: client/text.c:87 client/gui-sdl/mapview.c:564 msgid "?nation:Friendly" msgstr "?nation:Draugiška" #: client/text.c:88 client/gui-sdl/mapview.c:565 msgid "?nation:Mysterious" msgstr "?nation:Paslaptinga" #: client/text.c:88 msgid "?nation:Friendly(team)" msgstr "?nation:Draugiška(komanda)" #: client/text.c:90 client/gui-sdl/mapview.c:595 msgid "?city:Neutral" msgstr "?city:Neutralus" #: client/text.c:90 client/gui-sdl/mapview.c:595 msgid "?city:Hostile" msgstr "?city:Priešiškas" #: client/text.c:92 client/gui-sdl/mapview.c:596 msgid "?city:Peaceful" msgstr "?city:Taikus" #: client/text.c:92 client/gui-sdl/mapview.c:597 msgid "?city:Friendly" msgstr "?city:Draugiškas" #: client/text.c:92 client/gui-sdl/mapview.c:597 msgid "?city:Mysterious" msgstr "?city:Paslaptingas" #: client/text.c:93 msgid "?city:Friendly(team)" msgstr "?city:Draugiškas(komanda)" #: client/text.c:100 #, c-format msgid "Location: (%d, %d) [%d]" msgstr "Vieta: (%d, %d) [%d]" #: client/text.c:109 #, c-format msgid "Terrain: %s" msgstr "Reljefas: %s" #: client/text.c:110 #, c-format msgid "Food/Prod/Trade: %s" msgstr "Maistas/Gamyba/Prekyba: %s" #: client/text.c:113 msgid "Minor Tribe Village" msgstr "" #: client/text.c:119 #, fuzzy msgid "Our territory" msgstr "Mūsų teritorija" #. TRANS: "Polish territory" #: client/text.c:122 #, fuzzy, c-format msgid "%s territory" msgstr "%s reljefas" #. TRANS: "Polish territory (5 turn cease-fire)" #: client/text.c:131 #, c-format msgid "%s territory (%d turn cease-fire)" msgid_plural "%s territory (%d turn cease-fire)" msgstr[0] "%s teritorija (%d ėjimo paliaubos)" msgstr[1] "%s teritorija (%d ėjimų paliaubos)" msgstr[2] "%s teritorija (%d ėjimų paliaubos)" #. TRANS: "Polish territory (friendly)" #: client/text.c:140 #, fuzzy, c-format msgid "%s territory (%s)" msgstr "%s teritorija (%d ėjimo paliaubos)" #: client/text.c:145 msgid "Unclaimed territory" msgstr "Nepriklausoma teritorija." #. TRANS: "City: Warsaw (Polish)" #: client/text.c:157 #, c-format msgid "City: %s (%s)" msgstr "Miestas: %s (%s)" #. TRANS: "City: Warsaw (Polish, 5 turn cease-fire)" #: client/text.c:167 #, c-format msgid "City: %s (%s, %d turn cease-fire)" msgid_plural "City: %s (%s, %d turn cease-fire)" msgstr[0] "Miestas: %s (%s, %d ėjimo paliaubos)" msgstr[1] "Miestas: %s (%s, %d ėjimų paliaubos)" msgstr[2] "Miestas: %s (%s, %d ėjimų paliaubos)" #. TRANS: "City: Warsaw (Polish,friendly)" #: client/text.c:175 #, c-format msgid "City: %s (%s, %s)" msgstr "Miestas: %s (%s, %s)" #. TRANS: previous lines gave other information about the city. #: client/text.c:190 #, c-format msgid "?clistbegin: with %s" msgstr "" #. TRANS: This appears with two or more previous entries in the list #: client/text.c:200 #, c-format msgid "?clistlast:, and %s" msgstr "" #. TRANS: This appears with only one previous entry in the list #: client/text.c:204 #, fuzzy, c-format msgid "?clistlast: and %s" msgstr "Specialistai: %s" #: client/text.c:207 client/text.c:1221 client/text.c:1260 msgid "?clistend:." msgstr "" #. TRANS: "Trade from Warsaw: 5" #: client/text.c:217 #, c-format msgid "Trade from %s: %d" msgstr "" #: client/text.c:233 #, c-format msgid "Infrastructure: %s" msgstr "Infrastruktūra: %s" #: client/text.c:238 #, c-format msgid "Activity: %s" msgstr "" #. TRANS: "Unit: Musketeers (Polish, Warsaw)" #. TRANS: "Unit: Musketeers (Polish,friendly)" #: client/text.c:249 client/text.c:274 #, c-format msgid "Unit: %s (%s, %s)" msgstr "Dalinys: %s (%s, %s)" #. TRANS: "Unit: Musketeers (Polish)" #: client/text.c:255 #, fuzzy, c-format msgid "Unit: %s (%s)" msgstr "Dalinys: %s (%s%s)" #. TRANS: "Unit: Musketeers (Polish, 5 turn cease-fire)" #: client/text.c:266 #, c-format msgid "Unit: %s (%s, %d turn cease-fire)" msgid_plural "Unit: %s (%s, %d turn cease-fire)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #. TRANS: "Chance to win: A:95% D:46%" #: client/text.c:300 #, c-format msgid "Chance to win: A:%d%% D:%d%%" msgstr "Tikimybė laimėti: P:%d%% G:%d%%" #. TRANS: A is attack power, D is defense power, FP is firepower, #. * HP is hitpoints (current and max). #: client/text.c:307 #, c-format msgid "A:%d D:%d FP:%d HP:%d/%d (%s)" msgstr "" #. TRANS: "5 more" units on this tile #: client/text.c:316 #, c-format msgid " (%d more)" msgstr " (dar %d)" #. TRANS: on own line immediately following \n, ... #: client/text.c:385 #, c-format msgid "far from %s" msgstr "toli nuo %s" #. TRANS: on own line immediately following \n, ... #: client/text.c:388 #, c-format msgid "near %s" msgstr "\"arti %s" #. TRANS: on own line immediately following \n, ... #: client/text.c:391 #, c-format msgid "in %s" msgstr "" #. TRANS: on own line immediately following \n, ... #: client/text.c:424 #, c-format msgid "from %s" msgstr "iš %s" #: client/text.c:485 msgid "Progress: no research" msgstr "Pažanga: netyrinėjama" #: client/text.c:490 msgid "Progress: no research target" msgstr "Progresas: nėra paieškos tikslo" #: client/text.c:495 #, c-format msgid "Progress: %d turn/advance" msgid_plural "Progress: %d turns/advance" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: client/text.c:500 #, c-format msgid "%d bulb/turn" msgid_plural "%d bulbs/turn" msgstr[0] "%d lemputė/ėjimą" msgstr[1] "%d lemputės/ėjimą" msgstr[2] "%d lempučių/ėjimą" #: client/text.c:505 #, c-format msgid ", %d bulb/turn from team" msgid_plural ", %d bulbs/turn from team" msgstr[0] ", %d lemputė/ėjimą iš komandos" msgstr[1] ", %d lemputės/ėjimą iš komandos" msgstr[2] ", %d lempučių/ėjimą iš komandos" #: client/text.c:532 #, c-format msgid "%d/- (never)" msgstr "%d/- (niekada)" #: client/text.c:544 #, c-format msgid "%d/%d (%d turn)" msgid_plural "%d/%d (%d turns)" msgstr[0] "%d/%d (%d ėjimas)" msgstr[1] "%d/%d (%d ėjimai)" msgstr[2] "%d/%d (%d ėjimų)" #: client/text.c:547 #, c-format msgid "%d/%d (never)" msgstr "%d/%d (niekada)" #: client/text.c:584 #, c-format msgid "%d step" msgid_plural "%d steps" msgstr[0] "%d žingsnis" msgstr[1] "%d žingsniai" msgstr[2] "%d žingsnių" #: client/text.c:586 #, c-format msgid "%d bulb" msgid_plural "%d bulbs" msgstr[0] "%d lemputė" msgstr[1] "%d lemputės" msgstr[2] "%d lempučių" #: client/text.c:612 #, c-format msgid "Population: %s" msgstr "Gyventojai: %s" #: client/text.c:615 #, c-format msgid "Year: %s (T%d)" msgstr "Metai: %s (Ė%d)" #: client/text.c:619 #, c-format msgid "Gold: %d (%+d)" msgstr "Auksas: %d (%+d)" #: client/text.c:622 #, c-format msgid "Tax: %d Lux: %d Sci: %d" msgstr "" #: client/text.c:629 client/text.c:636 msgid "Moving: Nobody" msgstr "" #: client/text.c:631 client/text.c:638 #, c-format msgid "Moving: %s" msgstr "" #: client/text.c:660 #, c-format msgid "%s People" msgstr "%s žmonių" #: client/text.c:664 #, c-format msgid "Turn: %d" msgstr "Ėjimas: %d" #: client/text.c:667 client/gui-win32/inteldlg.c:110 #: client/gui-xaw/inteldlg.c:207 #, c-format msgid "Gold: %d" msgstr "Aukso: %d" #: client/text.c:669 #, c-format msgid "Net Income: %d" msgstr "" #. TRANS: Gold, luxury, and science rates are in percentage values. #: client/text.c:672 #, c-format msgid "Tax rates: Gold:%d%% Luxury:%d%% Science:%d%%" msgstr "" #: client/text.c:676 #, c-format msgid "Researching %s: %s" msgstr "Tyrinėjama %s: %s" #: client/text.c:683 #, c-format msgid "Global warming chance: %d%% (%+d%%/turn)" msgstr "Globalinio atšilimo tikimybė: %d%% (%+d%%/ėjimą)" #: client/text.c:686 #, c-format msgid "Nuclear winter chance: %d%% (%+d%%/turn)" msgstr "Branduolinės žiemos tikimybė: %d%% (%+d%%/ėjimą)" #: client/text.c:691 client/gui-win32/inteldlg.c:103 #: client/gui-xaw/inteldlg.c:199 #, c-format msgid "Government: %s" msgstr "Vyriausybė: %s" #: client/text.c:715 #, c-format msgid "%d unit" msgid_plural "%d units" msgstr[0] "%d dalinys" msgstr[1] "%d daliniai" msgstr[2] "%d dalinių" #: client/text.c:754 #, c-format msgid "Turns to target: %d" msgstr "Ėjimai iki tikslo: %d" #: client/text.c:756 #, c-format msgid "Turns to target: %d to %d" msgstr "" #: client/text.c:762 #, c-format msgid "%d unit selected" msgid_plural "%d units selected" msgstr[0] "Pažymėtas %d dalinys" msgstr[1] "Pažymėti %d daliniai" msgstr[2] "Pažymėti %d dalinių" #: client/text.c:767 msgid "No units selected." msgstr "Daliniai nepažymėti." #: client/text.c:849 #, c-format msgid "Others: %d civil; %d military" msgstr "" #: client/text.c:851 #, c-format msgid "Others: %d civilian" msgstr "" #: client/text.c:853 #, c-format msgid "Others: %d military" msgstr "" #: client/text.c:884 msgid "No units to upgrade!" msgstr "Nėra tobulintinų dalinių!" #: client/text.c:909 msgid "None of these units may be upgraded." msgstr "Nei vienas iš šių dalinių negali būti patobulintas." #: client/text.c:915 #, c-format msgid "" "Upgrade %d unit for %d gold?\n" "Treasury contains %d gold." msgid_plural "" "Upgrade %d units for %d gold?\n" "Treasury contains %d gold." msgstr[0] "" "Patobulinti %d dalinį už %d aukso?\n" "Ižde yra %d aukso." msgstr[1] "" "Patobulinti %d dalinius už %d aukso?\n" "Ižde yra %d aukso." msgstr[2] "" "Patobulinti %d dalinių už %d aukso?\n" "Ižde yra %d aukso." #: client/text.c:936 msgid "Shows your progress in researching the current technology." msgstr "Rodo Jūsų pažangą, beieškant dabar nustatytos technologijos." #: client/text.c:943 msgid "no research target." msgstr "Nėra paieškų tikslo." #. TRANS: : / #: client/text.c:946 #, c-format msgid "%s: %d/%d." msgstr "%s: %d/%d." #: client/text.c:966 msgid "Shows the progress of global warming:" msgstr "Rodo globalinio atšilimo eigą:" #: client/text.c:967 #, c-format msgid "Pollution rate: %d%%" msgstr "Užterštumo norma: %d%%" #: client/text.c:969 #, c-format msgid "Chance of catastrophic warming each turn: %d%%" msgstr "Katastrofinio klimato atšilimo tikimybė kiekvienu ėjimu: %d%%" #: client/text.c:985 msgid "Shows the progress of nuclear winter:" msgstr "Rodo branduolinės žiemos galimybės progresą:" #: client/text.c:986 #, c-format msgid "Fallout rate: %d%%" msgstr "Radioaktyvių dulkių kritimo norma: %d%%" #: client/text.c:988 #, c-format msgid "Chance of catastrophic winter each turn: %d%%" msgstr "Branduolinės žiemos pasireiškimo tikimybė kiekvienu ėjimu: %d%%" #: client/text.c:1003 msgid "Shows your current government:" msgstr "Rodo Jūsų dabartinę vyriausybę:" #. TRANS: spaceship text; should have constant width. #: client/text.c:1028 #, c-format msgid "Population: %5d" msgstr "Gyventojai: %5d" #. TRANS: spaceship text; should have constant width. #: client/text.c:1031 #, c-format msgid "Support: %5d %%" msgstr "Palaikymas: %5d %%" #. TRANS: spaceship text; should have constant width. #: client/text.c:1035 #, c-format msgid "Energy: %5d %%" msgstr "Energija: %5d %%" #. TRANS: spaceship text; should have constant width. #: client/text.c:1039 #, c-format msgid "Mass: %5d ton" msgid_plural "Mass: %5d tons" msgstr[0] "Masė: %5d tona" msgstr[1] "Mass: %5d tonos" msgstr[2] "Mass: %5d tonų" #. TRANS: spaceship text; should have constant width. #: client/text.c:1045 #, c-format msgid "Travel time: %5.1f years" msgstr "Kelionės laikas: %5.1f years" # Kaip išvert N/A? #. TRANS: spaceship text; should have constant width. #: client/text.c:1049 msgid "Travel time: N/A " msgstr "Kelionės laikas: N/A" #. TRANS: spaceship text; should have constant width. #: client/text.c:1053 #, c-format msgid "Success prob.: %5d %%" msgstr "Sėkmės tikim.: %5d %%" #. TRANS: spaceship text; should have constant width. #: client/text.c:1057 #, c-format msgid "Year of arrival: %8s" msgstr "Atvykimo metai: %8s" #: client/text.c:1077 msgid "?timeout:off" msgstr "?timeout:išjungta" #: client/text.c:1101 #, c-format msgid "?seconds:%02ds" msgstr "?seconds:%02ds" #: client/text.c:1103 #, c-format msgid "?mins/secs:%02dm %02ds" msgstr "?mins/secs:%02dm %02ds" #: client/text.c:1105 #, c-format msgid "?hrs/mns:%02dh %02dm" msgstr "?hrs/mns:%02dh %02dm" #: client/text.c:1107 #, c-format msgid "?dys/hrs:%02dd %02dh" msgstr "?dys/hrs:%02dd %02dh" #: client/text.c:1110 msgid "?duration:overflow" msgstr "" #: client/text.c:1131 #, c-format msgid "%6d.%02d ms" msgstr "" #. TRANS: "Republic of the Poles" #: client/text.c:1174 #, c-format msgid "%s of the %s" msgstr "" #. TRANS: "Observer: 1985" #: client/text.c:1184 #, c-format msgid "Observer: %s" msgstr "Stebėtojas: %s" #: client/text.c:1202 msgid "Buildings: " msgstr "Pastatai: " #: client/text.c:1219 client/text.c:1258 msgid "None. " msgstr "Nėra. " #: client/text.c:1239 msgid "Wonders: " msgstr "Stebuklai: " #: client/text.c:1293 #, c-format msgid "Cities: %d total, %d over threshold of %d cities." msgstr "" #. TRANS: 0-21 content [citizen(s)] ... #: client/text.c:1297 #, c-format msgid "%d content before penalty." msgid_plural "%d content before penalty." msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #. TRANS: 0-21 unhappy citizen(s). #: client/text.c:1303 #, fuzzy, c-format msgid "%d additional unhappy citizen." msgid_plural "%d additional unhappy citizens." msgstr[0] "* Neturi nelaimingų piliečių.\n" msgstr[1] "* Neturi nelaimingų piliečių.\n" msgstr[2] "* Neturi nelaimingų piliečių.\n" #. TRANS: Martial law opening parenthesis #: client/text.c:1325 msgid "Martial law in effect (" msgstr "" #. TRANS: no [unit] maximum #: client/text.c:1330 msgid "no maximum, " msgstr "nėra maksimumo," #: client/text.c:1333 #, c-format msgid "%d unit maximum, " msgid_plural "%d units maximum, " msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #. TRANS: Martial law closing parenthesis #: client/text.c:1340 #, c-format msgid "%d per unit). " msgstr "" #: client/text.c:1344 msgid "Military units in the field may cause unhappiness. " msgstr "Kariniai daliniai lauke gali kelti nepasitenkinimą." #: client/text.c:1347 msgid "Military units have no happiness effect. " msgstr "Kariniai daliniai neveikia laimingumo efekto. " #: client/text.c:1362 #, c-format msgid "Luxury: %d total." msgstr "Prabanga: %d iš viso." #: client/tilespec.c:878 msgid "No usable default tileset found, aborting!" msgstr "Nėra tinkamo laukelių rinkinio, todėl baigiamas darbas!" #: client/tilespec.c:910 #, fuzzy, c-format msgid "Loading tileset \"%s\"." msgstr "Įkeliamos taisyklės" #: client/tilespec.c:1059 client/tilespec.c:1093 #: client/gui-sdl/themespec.c:485 client/gui-sdl/themespec.c:519 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"." msgstr "Negaliu atidaryti „%s“" #: client/tilespec.c:1338 msgid "Client does not support isometric tilesets." msgstr "" #: client/tilespec.c:1339 client/tilespec.c:1348 msgid "Using default tileset instead." msgstr "" #: client/tilespec.c:1347 msgid "Client does not support overhead view tilesets." msgstr "" #: client/tilespec.c:4178 msgid "Paths longer than 99 turns are not supported." msgstr "" #: client/agents/cma_core.c:396 #, c-format msgid "" "The citizen governor can't fulfill the requirements for %s. Passing back " "control." msgstr "" #: client/agents/cma_core.c:405 client/agents/cma_core.c:425 #, c-format msgid "" "The citizen governor has gotten confused dealing with %s. You may want to " "have a look." msgstr "" #: client/agents/cma_fec.c:219 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:552 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:578 client/gui-sdl/citydlg.c:2017 msgid "none" msgstr "nėra" #: client/agents/cma_fec.c:235 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:599 msgid "custom" msgstr "pasirinktinis" #: client/agents/cma_fec.c:336 msgid " happy" msgstr " laimingi" #: client/agents/cma_fec.c:347 #, c-format msgid "" "Name: %s\n" "Food: %10s Gold: %10s\n" "Production: %10s Luxury: %10s\n" "Trade: %10s Science: %10s\n" "\n" " People (W/E/S/T): %s\n" " City grows: %s\n" "Production completed: %s" msgstr "" #: client/agents/cma_fec.c:412 msgid "?cma:Very happy" msgstr "?cma:Labai laimingi" #: client/agents/cma_fec.c:413 msgid "?cma:Max food" msgstr "?cma:Daugiausia maisto" #: client/agents/cma_fec.c:414 msgid "?cma:Max production" msgstr "?cma:Daugiausia gamybos" #: client/agents/cma_fec.c:415 msgid "?cma:Max gold" msgstr "?cma:Daugiausia aukso" #: client/agents/cma_fec.c:416 msgid "?cma:Max science" msgstr "?cma:Daugiausia mokslo" #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:83 client/gui-win32/dialogs.c:1346 msgid "Ooops..." msgstr "Ooops..." #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:84 client/gui-win32/dialogs.c:1347 #: client/gui-xaw/diplomat_dialog.c:110 msgid "This unit cannot be bribed!" msgstr "Šis dalinys negali būti papirktas!" #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:91 #: client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:1360 client/gui-win32/dialogs.c:1351 #: client/gui-xaw/diplomat_dialog.c:114 #, c-format msgid "" "Bribe unit for %d gold?\n" "Treasury contains %d gold." msgstr "" "Papirkti priešo dalinį už %d aukso?\n" "Ižde yra %d aukso." #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:93 #: client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:666 client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:1342 #: client/gui-win32/dialogs.c:1353 data/Freeciv.in:2426 data/Freeciv.in:2439 msgid "Bribe Enemy Unit" msgstr "Papirkti priešo dalinį" #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:99 #: client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:1407 client/gui-win32/dialogs.c:1359 #: client/gui-xaw/diplomat_dialog.c:123 #, c-format msgid "" "Bribing the unit costs %d gold.\n" "Treasury contains %d gold." msgstr "" "Dalinio papirkimas kainuoja %d aukso.\n" "Ižde yra %d aukso." #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:101 #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:546 #: client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:1215 client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:1420 #: client/gui-win32/dialogs.c:1363 client/gui-win32/dialogs.c:1547 #: data/Freeciv.in:2461 msgid "Traitors Demand Too Much!" msgstr "Išdavikai reikalauja per daug!" #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:218 #: client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:615 client/gui-win32/dialogs.c:1262 #: data/Freeciv.in:2292 data/Freeciv.in:2325 data/Freeciv.in:2342 msgid "Steal Technology" msgstr "Pavogti technologiją" #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:223 msgid "_Steal" msgstr "_Pavogti" #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:232 #: client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:234 client/gui-win32/dialogs.c:1272 #: data/Freeciv.in:2357 msgid "Select Advance to Steal" msgstr "Pasirinkite technologiją, kurią norite pavogti" #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:252 msgid "_Advances:" msgstr "_Pasiekimai:" #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:292 #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:428 #: client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:317 client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:895 #: client/gui-win32/dialogs.c:1177 client/gui-win32/dialogs.c:1387 #: client/gui-xaw/diplomat_dialog.c:390 client/gui-xaw/diplomat_dialog.c:476 msgid "At Spy's Discretion" msgstr "Šnipo nuožiūra" #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:362 client/gui-win32/dialogs.c:1461 #: data/Freeciv.in:2384 msgid "Sabotage Improvements" msgstr "Sabotuoti patobulinimus" #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:367 msgid "_Sabotage" msgstr "_Sabotuoti" #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:376 #: client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:811 client/gui-win32/dialogs.c:1471 #: data/Freeciv.in:2399 msgid "Select Improvement to Sabotage" msgstr "Pasirinkite patobulinimą, kurį norite sabotuoti" #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:396 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:841 msgid "_Improvements:" msgstr "_Patobulinimai" #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:415 #: client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:839 client/gui-sdl/optiondlg.c:1610 #: client/gui-win32/dialogs.c:1376 client/gui-xaw/diplomat_dialog.c:465 msgid "City Production" msgstr "Miesto produkcija" #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:528 #: client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:1132 client/gui-win32/dialogs.c:1530 #: client/gui-xaw/diplomat_dialog.c:621 #, c-format msgid "You can't incite a revolt in %s." msgstr "Jūs negalite sukleti revoliucijos mieste %s." #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:530 #: client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:1143 client/gui-win32/dialogs.c:1532 msgid "City can't be incited!" msgstr "Mieste negali būti sukelta revoliucija." #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:536 #: client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:1152 client/gui-win32/dialogs.c:1536 #: client/gui-xaw/diplomat_dialog.c:627 #, c-format msgid "" "Incite a revolt for %d gold?\n" "Treasury contains %d gold." msgstr "" "Pakurstyti revoliuciją už %d aukso?\n" "Ižde yra %d aukso." #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:538 #: client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:1101 client/gui-win32/dialogs.c:1539 #: data/Freeciv.in:2450 msgid "Incite a Revolt!" msgstr "Pakurstyti revoliuciją!" #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:544 #: client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:1201 client/gui-win32/dialogs.c:1544 #: client/gui-xaw/diplomat_dialog.c:637 #, c-format msgid "" "Inciting a revolt costs %d gold.\n" "Treasury contains %d gold." msgstr "" "Revoliucijai pradėti reikia %d aukso.\n" "Ižde yra %d aukso." #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:607 client/gui-win32/dialogs.c:1583 #: client/gui-xaw/diplomat_dialog.c:697 #, c-format msgid "" "Your %s has arrived at %s.\n" "What is your command?" msgstr "" "Jūsų %s atvyko į %s.\n" "Koks Jūsų nurodymas?" #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:613 #: client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:537 client/gui-win32/dialogs.c:1589 #: data/Freeciv.in:2280 msgid "Choose Your Diplomat's Strategy" msgstr "Pasirinkite savo diplomato strategiją" #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:614 #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:635 client/gui-win32/dialogs.c:1590 #: client/gui-win32/dialogs.c:1612 msgid "_Investigate City" msgstr "_Ištyrinėti miestą" #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:615 client/gui-win32/dialogs.c:1591 msgid "_Sabotage City" msgstr "_Sabotuoti miestą" #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:616 #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:638 client/gui-win32/dialogs.c:1592 #: client/gui-win32/dialogs.c:1615 msgid "Steal _Technology" msgstr "Pavogti _technologiją" #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:617 #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:639 client/gui-win32/dialogs.c:1593 #: client/gui-win32/dialogs.c:1616 msgid "Incite a _Revolt" msgstr "Pakurstyti _revoliuciją" #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:618 #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:640 #: client/gui-gtk-2.0/caravan_dialog.c:118 client/gui-win32/dialogs.c:1052 msgid "_Keep moving" msgstr "_Toliau judėti" #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:634 #: client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:533 client/gui-win32/dialogs.c:1611 #: data/Freeciv.in:2309 msgid "Choose Your Spy's Strategy" msgstr "Pasirinkite Jūsų šnipo strategiją" #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:636 client/gui-win32/dialogs.c:1613 msgid "_Poison City" msgstr "_Apnuodyti miestą" #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:637 client/gui-win32/dialogs.c:1614 msgid "Industrial _Sabotage" msgstr "Industrinis _sabotažas" #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:672 #: client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:542 client/gui-win32/dialogs.c:1644 #: data/Freeciv.in:2437 msgid "Subvert Enemy Unit" msgstr "" #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:674 client/gui-win32/dialogs.c:1646 #: client/gui-xaw/diplomat_dialog.c:764 #, fuzzy msgid "The diplomat is waiting for your command" msgstr "Pone, šnipas laukia jūsų nurodymų" #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:675 client/gui-win32/dialogs.c:1647 #: client/gui-xaw/diplomat_dialog.c:765 #, fuzzy msgid "The spy is waiting for your command" msgstr "Pone, šnipas laukia jūsų nurodymų" #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:676 client/gui-win32/dialogs.c:1648 msgid "_Bribe Enemy Unit" msgstr "_Papirkti priešo dalinį" #: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:677 client/gui-win32/dialogs.c:1649 msgid "_Sabotage Enemy Unit" msgstr "" #: client/gui-gtk-2.0/caravan_dialog.c:79 #, c-format msgid "Help build _Wonder (%d remaining)" msgstr "Padėti statyti _stebuklą (liko %d)" #: client/gui-gtk-2.0/caravan_dialog.c:84 client/gui-win32/dialogs.c:1051 msgid "Help build _Wonder" msgstr "Padėti statyti _stebuklą" #: client/gui-gtk-2.0/caravan_dialog.c:99 client/gui-win32/dialogs.c:1036 #: client/gui-xaw/dialogs.c:442 #, c-format msgid "" "Your caravan from %s reaches the city of %s.\n" "What now?" msgstr "" "Jūsų karavanas iš %s pasiekia miestą %s.\n" "Kas dabar?" #: client/gui-gtk-2.0/caravan_dialog.c:113 client/gui-win32/dialogs.c:1047 #: data/Freeciv.in:2266 msgid "Your Caravan Has Arrived" msgstr "Jūsų karavanas atvyko" #: client/gui-gtk-2.0/caravan_dialog.c:115 client/gui-win32/dialogs.c:1049 msgid "Establish _Traderoute" msgstr "Įsteigti _prekybos maršrutą" #: client/gui-gtk-2.0/caravan_dialog.c:116 client/gui-win32/dialogs.c:1050 msgid "Enter Marketplace" msgstr "Aplankyti turgų" #: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:143 client/gui-win32/chatline.c:133 #: client/gui-xaw/chatline.c:119 msgid "Cleared output window." msgstr "Išvesties langas išvalytas." #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:578 client/gui-win32/citydlg.c:673 msgid "Food:" msgstr "Maistas:" #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:579 client/gui-win32/citydlg.c:674 msgid "Prod:" msgstr "Gamyba:" #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:580 client/gui-win32/citydlg.c:675 msgid "Trade:" msgstr "Prekyba:" #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:581 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:43 #: client/gui-win32/citydlg.c:676 msgid "Gold:" msgstr "Auksas:" #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:582 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:47 #: client/gui-win32/citydlg.c:677 msgid "Luxury:" msgstr "Prabanga:" #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:583 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:46 #: client/gui-win32/citydlg.c:678 msgid "Science:" msgstr "Mokslas:" #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:584 client/gui-win32/citydlg.c:679 msgid "Granary:" msgstr "Svirnas:" #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:585 client/gui-win32/citydlg.c:680 msgid "Change in:" msgstr "Keičiasi po:" #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:586 client/gui-win32/citydlg.c:681 msgid "Corruption:" msgstr "Korupcija:" #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:587 client/gui-win32/citydlg.c:682 msgid "Waste:" msgstr "Atliekos:" #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:588 client/gui-win32/citydlg.c:683 msgid "Pollution:" msgstr "Tarša:" #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:642 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:190 msgid "_Overview" msgstr "_Apžvalga" #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:671 client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:1010 #: client/gui-win32/citydlg.c:1093 client/gui-win32/wldlg.c:800 #: client/gui-win32/wldlg.c:806 msgid "Info" msgstr "Informacija" #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:679 client/gui-sdl/citydlg.c:2530 #: client/gui-win32/citydlg.c:793 msgid "City map" msgstr "Miesto žemėlapis" #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:773 msgid "Press ENTER or double-click to sell an improvement." msgstr "" "Norėdami parduoti patobulinimą paspauskite ENTER arba greitai spustelkite " "pele du kartus." #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:791 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:912 msgid "Production:" msgstr "Gamyba:" #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:828 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:922 #, c-format msgid "%d/%d %d turns" msgstr "" #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:831 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:929 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:821 msgid "_Buy" msgstr "_Pirkti" #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:900 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:692 #, fuzzy msgid "_Production" msgstr "Gamyba" #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:951 msgid "_Happiness" msgstr "_Laimė" #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1004 msgid "_Governor" msgstr "_Valdytojas" #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1027 msgid "_Settings" msgstr "_Nustatymai" #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1030 msgid "Entertainers" msgstr "Linksmintojai" #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1031 client/gui-win32/citydlg.c:1960 #: client/gui-xaw/citydlg.c:2400 msgid "Scientists" msgstr "Mokslininkai" #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1032 client/gui-win32/citydlg.c:1962 #: client/gui-xaw/citydlg.c:2400 msgid "Taxmen" msgstr "Mokesčių rinkėjai" #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1035 client/gui-win32/citydlg.c:1965 msgid "Disband if build settler at size 1" msgstr "Panaikinti, jei stato kolonistą būdamas dydžio 1" #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1038 msgid "Overview page" msgstr "Apžvalgos puslapis" #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1039 msgid "Production page" msgstr "Gamybos puslapis" #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1040 msgid "Happiness page" msgstr "Laimės puslapis" #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1041 msgid "Governor page" msgstr "Valdytojo puslapis" #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1042 msgid "This Settings page" msgstr "Nustatymų puslapis" #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1043 msgid "Last active page" msgstr "Paskutinis aktyvus puslapis" #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1069 client/gui-sdl/citydlg.c:983 #: client/gui-win32/citydlg.c:1957 msgid "New citizens are" msgstr "Nauji piliečiai yra" #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1089 msgid "Next time open" msgstr "Kitą kartą atverti" #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1118 msgid "_Rename..." msgstr "_Pervadinti..." #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1254 msgid "_List present units..." msgstr "" #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1264 msgid "_Prev city" msgstr "_Ankstesnis miestas" #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1269 msgid "_Next city" msgstr "_Kitas miestas" #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1323 #, c-format msgid "%s - %s citizens" msgstr "%s – %s piliečių" #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1328 client/gui-sdl/citydlg.c:3610 msgid " - DISORDER" msgstr " - NETVARKA" #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1330 client/gui-sdl/citydlg.c:3613 msgid " - celebrating" msgstr " - švenčia" #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1332 client/gui-sdl/citydlg.c:3616 msgid " - happy" msgstr " - laimingi" #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1427 client/gui-sdl/citydlg.c:3305 #: client/gui-win32/citydlg.c:464 msgid "blocked" msgstr "užblokuota" #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1761 #, c-format msgid "Supported units %d" msgstr "Palaikomi daliniai %d" #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1876 #, c-format msgid "Present units %d" msgstr "Esantys daliniai %d" #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2000 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:813 msgid "Cen_ter" msgstr "" #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2006 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2060 #: client/gui-win32/citydlg.c:1452 client/gui-win32/citydlg.c:1482 msgid "_Activate unit" msgstr "_Aktyvuoti dalinį" #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2012 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2066 #: client/gui-win32/citydlg.c:1454 client/gui-win32/citydlg.c:1484 msgid "Activate unit, _close dialog" msgstr "Aktyvuoti dalinį, _uždaryti dialogą" #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2018 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2115 #: client/gui-win32/citydlg.c:1456 client/gui-win32/citydlg.c:1490 msgid "_Disband unit" msgstr "_Išformuoti dalinį" #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2072 msgid "_Load unit" msgstr "_Įkelti dalinį" #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2082 msgid "_Unload unit" msgstr "_Iškelti dalinį" #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2093 client/gui-win32/citydlg.c:1486 msgid "_Sentry unit" msgstr "" #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2104 client/gui-win32/citydlg.c:1488 msgid "_Fortify unit" msgstr "_Įtvirtinti dalinį" #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2121 client/gui-win32/citydlg.c:1492 msgid "Make new _homecity" msgstr "" #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2128 msgid "U_pgrade unit" msgstr "_Patobulinti dalinį!" #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2468 client/gui-sdl/citydlg.c:1167 #: client/gui-win32/citydlg.c:910 client/gui-xaw/citydlg.c:1935 #, c-format msgid "" "Buy %s for %d gold?\n" "Treasury contains %d gold." msgstr "" "Pirkti %s už %d aukso?\n" "Ižde yra %d aukso." #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2471 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2483 #: client/gui-win32/citydlg.c:913 client/gui-win32/citydlg.c:922 #: data/Freeciv.in:2227 data/Freeciv.in:2257 msgid "Buy It!" msgstr "Pirkti!" #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2480 client/gui-sdl/citydlg.c:1172 #: client/gui-win32/citydlg.c:919 client/gui-xaw/citydlg.c:1944 #, c-format msgid "" "%s costs %d gold.\n" "Treasury contains %d gold." msgstr "" "%s kainuoja %d aukso.\n" "Ižde yra %d aukso." #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2533 client/gui-sdl/citydlg.c:1414 #: client/gui-win32/citydlg.c:964 client/gui-xaw/citydlg.c:2300 #, c-format msgid "Sell %s for %d gold?" msgstr "Parduoti %s už %d aukso?" #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2539 client/gui-win32/citydlg.c:969 #: data/Freeciv.in:2246 msgid "Sell It!" msgstr "Parduoti!" #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2615 client/gui-win32/citydlg.c:1163 msgid "Rename City" msgstr "Pervadinti miestą" #: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2616 client/gui-win32/citydlg.c:1164 #: client/gui-xaw/citydlg.c:1417 msgid "What should we rename the city to?" msgstr "Kaip mes turėtume pervadinti miestą?" #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:699 msgid "Chan_ge" msgstr "_Keisti" #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:703 msgid "Add _First" msgstr "" #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:707 msgid "Add _Next" msgstr "" #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:711 msgid "Add _Last" msgstr "" #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:715 msgid "_Select" msgstr "_Pasirinkti" #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:719 client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:494 #, fuzzy msgid "_Display" msgstr "_Diplomatija" #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:800 client/gui-gtk-2.0/menu.c:869 #: client/gui-sdl/diplodlg.c:657 client/gui-sdl/optiondlg.c:1881 #: client/gui-win32/diplodlg.c:589 client/gui-win32/diplodlg.c:640 #: client/gui-win32/menu.c:352 client/gui-xaw/cityrep.c:227 #: client/gui-xaw/cityrep.c:533 client/gui-xaw/menu.c:159 #: client/gui-xaw/menu.c:221 data/Freeciv.in:410 data/Freeciv.in:419 #: data/Freeciv.in:1561 msgid "Cities" msgstr "Miestai" #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:817 #, fuzzy msgid "_Inspect" msgstr "Įterpti" #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1231 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1252 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1271 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1290 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:853 client/gui-gtk-2.0/menu.c:855 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:857 client/gui-gtk-2.0/menu.c:859 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:861 client/gui-gtk-2.0/menu.c:863 #: client/gui-sdl/helpdlg.c:298 client/gui-win32/menu.c:344 #: client/gui-xaw/menu.c:250 msgid "Improvements" msgstr "Patobulinimai" #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1233 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1254 #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1273 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1292 #: client/gui-xaw/menu.c:256 msgid "Wonders" msgstr "Stebuklai" #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1404 client/gui-win32/cityrep.c:440 #: client/gui-win32/gotodlg.c:168 data/Freeciv.in:1138 msgid "All Cities" msgstr "Visi miestai" #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1409 client/gui-win32/cityrep.c:441 msgid "No Cities" msgstr "Nėra miestų" #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1414 client/gui-win32/cityrep.c:442 msgid "Invert Selection" msgstr "Invertuoti pažymėjimą" #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1424 msgid "Building Units" msgstr "Statomi dalinai" #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1430 msgid "Building Improvements" msgstr "Statomi patobulinimai" #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1436 msgid "Building Wonders" msgstr "Statomi stebuklai" #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1448 msgid "Building Unit" msgstr "Statomas dalinys" #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1452 msgid "Building Improvement" msgstr "Statomas patobulinimas" #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1456 msgid "Building Wonder" msgstr "Statomas stebuklas" #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1464 client/gui-win32/cityrep.c:444 msgid "Coastal Cities" msgstr "Pakrantės miestai" #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1469 client/gui-win32/cityrep.c:445 msgid "Same Island" msgstr "Ta pati sala" #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1479 client/gui-win32/cityrep.c:448 msgid "Supported Units" msgstr "Palaikomi daliniai" #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1482 client/gui-win32/cityrep.c:455 msgid "Units Present" msgstr "Esantys daliniai" #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1486 client/gui-win32/cityrep.c:470 msgid "Improvements in City" msgstr "Miesto patobulinimai" #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1490 msgid "Wonders in City" msgstr "Stebuklai mieste" #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1499 msgid "Available Units" msgstr "Prieinami daliniai" #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1502 msgid "Available Improvements" msgstr "Prieinami patobulinimai" #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1505 msgid "Available Wonders" msgstr "Prieinami stebuklai" #: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1627 #, fuzzy, c-format msgid "Total Buy Cost: %d" msgstr "Visa kaina:" #: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:253 client/gui-xaw/cma_fe.c:78 msgid "" "For information on\n" "the citizen governor and governor presets,\n" "including sample presets,\n" "see README.cma." msgstr "" #: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:269 msgid "_Presets:" msgstr "" #: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:302 client/gui-win32/cma_fe.c:482 #: client/gui-win32/repodlgs.c:378 client/gui-xaw/repodlgs.c:779 msgid "Results" msgstr "Rezultatai" #: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:316 client/gui-sdl/cma_fe.c:890 #: client/gui-win32/cma_fe.c:215 msgid "Minimal Surplus" msgstr "Minimalus perteklius" #: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:319 client/gui-sdl/cma_fe.c:893 #: client/gui-win32/cma_fe.c:216 msgid "Factor" msgstr "" #: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:354 client/gui-sdl/cma_fe.c:940 #: client/gui-win32/cma_fe.c:220 client/gui-xaw/cma_fe.c:179 #: client/gui-xaw/cma_fe.c:221 msgid "Celebrate" msgstr "Švęsti" #: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:463 msgid "Governor Enabl_ed" msgstr "Valdytojas į_galintas" #: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:468 msgid "Governor Disabl_ed" msgstr "Valdytojas _uždraustas" #: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:536 client/gui-sdl/cma_fe.c:239 #: client/gui-sdl/cma_fe.c:311 client/gui-win32/cma_fe.c:385 #: client/gui-xaw/cma_fe.c:432 msgid "new preset" msgstr "" #: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:540 client/gui-sdl/cma_fe.c:284 #: client/gui-win32/cma_fe.c:383 msgid "Name new preset" msgstr "" #: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:541 client/gui-sdl/cma_fe.c:300 #: client/gui-win32/cma_fe.c:384 msgid "What should we name the preset?" msgstr "" #: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:648 msgid "Remove this preset?" msgstr "" #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:197 client/gui-gtk-2.0/messagewin.c:185 #, fuzzy msgid "Goto _Location" msgstr "Eiti į vietą" #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:202 client/gui-gtk-2.0/messagewin.c:189 #, fuzzy msgid "Inspect _City" msgstr "Ištirti miestą" #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:258 client/gui-sdl/dialogs.c:2092 #: client/gui-win32/dialogs.c:974 client/gui-xaw/dialogs.c:512 msgid "You say you wanna revolution?" msgstr "Jūs sakote, kad norite revoliucijos?" #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:259 client/gui-sdl/dialogs.c:2111 #: client/gui-win32/dialogs.c:973 data/Freeciv.in:2469 msgid "Revolution!" msgstr "Revoliucija!" #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:313 client/gui-sdl/dialogs.c:1745 #: client/gui-win32/dialogs.c:1734 data/Freeciv.in:2507 msgid "What To Pillage" msgstr "Ką plėšti" #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:314 client/gui-win32/dialogs.c:1741 #: data/Freeciv.in:2509 msgid "Select what to pillage:" msgstr "Pasirinkite, ką plėšti:" #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:535 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:2659 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:2669 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:2683 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:2693 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3088 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3103 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1504 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2071 client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:1010 #: client/gui-win32/connectdlg.c:974 client/gui-win32/plrdlg.c:329 #: manual/civmanual.c:301 data/Freeciv.in:80 msgid "Name" msgstr "Vardas" #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:547 client/gui-sdl/dialogs.c:627 msgid "Unit selection" msgstr "Dalinio pasirinkimas" #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:610 msgid "_Ready all" msgstr "_Paruošti visus" #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:618 msgid "_Sentry idle" msgstr "" #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:626 msgid "Select _all" msgstr "Pažymėti _visus" #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:754 #, fuzzy msgid "Nation _Groups:" msgstr "_Tautos:" #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:799 msgid "Edit Nation" msgstr "Keisti tautą" #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:801 data/Freeciv.in:3135 msgid "What Nation Will You Be?" msgstr "Kokia tauta Jūs būsite?" #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:803 client/gui-sdl/chatline.c:839 #: client/gui-win32/connectdlg.c:1032 data/Freeciv.in:3378 msgid "Pick Nation" msgstr "Pasirinkite tautą" #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:811 #, fuzzy msgid "_Random Nation" msgstr "Atsitiktinė tauta" #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:823 client/gui-win32/dialogs.c:518 msgid "Select a nation" msgstr "Išsirinkite tautą" #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:841 msgid "_Properties" msgstr "_Ypatybės" #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:861 msgid "_Leader:" msgstr "_Valdovas" #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:868 msgid "_Female" msgstr "_Moteris" #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:873 msgid "_Male" msgstr "_Vyras" #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:900 #, fuzzy msgid "City _Styles:" msgstr "_Miestų stilius" #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:939 #, fuzzy msgid "_Description" msgstr "Aprašymas:" #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1278 client/gui-xaw/dialogs.c:1492 msgid "You must select your sex." msgstr "Jūs privalote nurodyti savo lytį." #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1283 client/gui-xaw/dialogs.c:1497 msgid "You must select your city style." msgstr "Jūs privalote nurodyti miestų stilių." #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1292 client/gui-sdl/dialogs.c:2210 #: client/gui-win32/dialogs.c:359 client/gui-xaw/dialogs.c:1505 msgid "You must type a legal name." msgstr "Jūs turite įvesti galiojantį vardą." #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1333 client/gui-win32/citydlg.c:1430 #: data/Freeciv.in:2491 msgid "Upgrade Unit!" msgstr "Patobulinti dalinį!" #: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1342 client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1186 #: client/gui-sdl/dialogs.c:423 client/gui-sdl/repodlgs.c:200 #: client/gui-win32/citydlg.c:1423 client/gui-win32/repodlgs.c:575 #: data/Freeciv.in:2480 msgid "Upgrade Obsolete Units" msgstr "Patobulinti pasenusius dalinius." #: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:227 client/gui-win32/diplodlg.c:148 #: client/gui-xaw/diplodlg.c:384 client/gui-xaw/diplodlg.c:402 msgid "World-map" msgstr "Pasaulio žemėlapis" #: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:233 client/gui-win32/diplodlg.c:143 #: client/gui-xaw/diplodlg.c:388 client/gui-xaw/diplodlg.c:406 msgid "Sea-map" msgstr "Jūros žemėlapis" #: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:239 msgid "_Maps" msgstr "Že_mėlapiai" #: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:269 msgid "_Advances" msgstr "_Pasiekimai" #: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:319 client/gui-gtk-2.0/menu.c:979 #: client/gui-win32/menu.c:401 msgid "_Cities" msgstr "_Miestai" #: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:328 msgid "_Give shared vision" msgstr "" #: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:357 msgid "_Pacts" msgstr "_Paktai" #: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:447 #, c-format msgid "Diplomacy: %s" msgstr "Diplomatija: %s" #: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:454 msgid "_Cancel meeting" msgstr "_Atšaukti susitikimą" #: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:456 msgid "Accept _treaty" msgstr "Primti _sutartį" #: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:484 msgid "C_lauses:" msgstr "_Sąlygos:" #: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:549 client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:623 msgid "_Gold:" msgstr "_Auksas:" #: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:561 client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:635 msgid "_Add Clause..." msgstr "_Pridėti sąlygą" #: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:680 msgid "--- This treaty is blank. Please add some clauses. ---" msgstr "---Sutartis tuščia. Pridėk kokių nors sąlygų. ---" #: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:871 client/gui-sdl/diplodlg.c:357 #: client/gui-win32/diplodlg.c:260 client/gui-xaw/diplodlg.c:951 msgid "Invalid amount of gold specified." msgstr "Pateiktas blogas aukso kiekis." #: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:202 #, fuzzy msgid "Global Observer" msgstr "Stebėtojas" #: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:427 #, fuzzy msgid "Set Erase Mode" msgstr "Kosminis modulis" #: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:482 msgid "Switch Point of View" msgstr "" #: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:497 #, fuzzy msgid "Modify Player" msgstr "Žaidėjas" #: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:911 #, fuzzy msgid "Select Tool Value" msgstr "Pažymėti _visus" #: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1078 #, fuzzy msgid "Editor Tool" msgstr "Redagavimo įrankiai" #: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1097 msgid "Click to change value if applicable." msgstr "" #: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1125 msgid "Toggle erase/paint mode." msgstr "" #: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1134 #, fuzzy msgid "Mode" msgstr "Šiuolaikinis" #: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1188 #, fuzzy msgid "Apply tool as this player." msgstr "Pasiimti šitą žaidėją" #: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1447 #, fuzzy msgid "Erase Value" msgstr "Ištrinti sąlygą" #: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1450 #, fuzzy msgid "Erase" msgstr "Lengvas" #: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1455 msgid "Paint" msgstr "Piešti" #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:515 #, fuzzy msgid "Tile" msgstr "Laukelių rinkinys" #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:527 msgid "Player" msgstr "Žaidėjas" #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:531 #, fuzzy msgid "?play:Game" msgstr "?Player:Vardas" #. TRANS: "Number of buildings, number of small #. * wonders (e.g. palace), number of great wonders." #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:729 #, fuzzy, c-format msgid "%db %ds %dW" msgstr "%d %s" #. TRANS: "Number of technologies known". #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:741 #, fuzzy, c-format msgid "%d known" msgstr "Nežinoma" #. TRANS: "The number of terrain specials (e.g. road, #. * rail, hut, etc.) present on a tile." #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:755 #, fuzzy, c-format msgid "%d present" msgstr "Esantys daliniai" #. TRANS: Improvement never built. #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:778 #, fuzzy msgid "(never)" msgstr "(Niekada)" #. TRANS: Improvement was destroyed. #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:781 #, fuzzy msgid "(destroyed)" msgstr "Eskadrinis minininkas" #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:2581 client/gui-win32/wldlg.c:431 #: data/Freeciv.in:1995 msgid "Edit" msgstr "Keisti" #. TRANS: As in "this tile special is present". #. TRANS: As in "this building is present". #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:2655 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:2665 #, fuzzy msgid "Present" msgstr "Prezidentas" #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:2657 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:2667 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:2679 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:2691 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3077 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3092 msgid "ID" msgstr "" #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:2671 #, fuzzy msgid "Turn Built" msgstr "Ėjimo skambutis" #. TRANS: As in "the player has set this nation". #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:2677 #, fuzzy msgid "Set" msgstr "Sargyba" #. TRANS: As in "this invention is known". #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:2689 msgid "Known" msgstr "Žinoma" #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3040 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3071 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3086 msgid "Image" msgstr "" #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3042 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3073 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3090 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3105 #, fuzzy msgid "Address" msgstr "Princesė" #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3046 #, fuzzy msgid "Resource" msgstr "Resursai" #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3048 #, fuzzy msgid "Index" msgstr "Laisvas" #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3050 #, fuzzy msgid "?coordinate:X" msgstr "Blogos žemėlapio koordinatės." #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3052 #, fuzzy msgid "?coordinate:Y" msgstr "Blogos žemėlapio koordinatės." #. TRANS: The coordinate X in native coordinates. #. * The freeciv coordinate system is described in doc/HACKING. #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3056 msgid "NAT_X" msgstr "" #. TRANS: The coordinate Y in native coordinates. #. * The freeciv coordinate system is described in doc/HACKING. #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3060 msgid "NAT_Y" msgstr "" #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3062 #, fuzzy msgid "Continent" msgstr "Sujungti" #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3064 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3079 #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3094 #, fuzzy msgid "?coordinates:X,Y" msgstr "Blogos žemėlapio koordinatės." #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3066 client/gui-gtk-2.0/menu.c:865 #: client/gui-win32/menu.c:350 client/gui-xaw/menu.c:157 msgid "Specials" msgstr "" #. TRANS: Image header #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3075 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2079 #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:640 client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:1010 #: client/gui-win32/citydlg.c:1090 client/gui-win32/connectdlg.c:989 #: client/gui-win32/wldlg.c:799 client/gui-win32/wldlg.c:805 msgid "Type" msgstr "Tipas" #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3081 #, fuzzy msgid "Moves Left" msgstr "Ėjimai" #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3098 #, fuzzy msgid "Buildings" msgstr "Pastatai: " #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3109 #, fuzzy msgid "Inventions" msgstr "Išradimai" #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3114 #, fuzzy msgid "Year" msgstr "Metai: %s" #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3377 #, fuzzy msgid "Properties" msgstr "_Ypatybės" #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3414 msgid "Quick Find:" msgstr "" #: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4254 #, fuzzy msgid "Property Editor" msgstr "Darbų sąrašo redaktorius" #: client/gui-gtk-2.0/finddlg.c:64 client/gui-sdl/finddlg.c:127 #: client/gui-sdl/mapctrl.c:1590 client/gui-win32/finddlg.c:115 #: client/gui-xaw/menu.c:131 data/Freeciv.in:1066 msgid "Find City" msgstr "Rasti miestą" #: client/gui-gtk-2.0/finddlg.c:105 client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:174 msgid "Ci_ties:" msgstr "_Miestai:" #: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:225 client/gui-win32/ratesdlg.c:295 msgid "Select tax, luxury and science rates" msgstr "" #: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:257 client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:277 #: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:297 client/gui-sdl/repodlgs.c:1903 #: client/gui-sdl/repodlgs.c:1949 client/gui-win32/ratesdlg.c:312 #: client/gui-win32/ratesdlg.c:318 client/gui-win32/ratesdlg.c:324 #: data/Freeciv.in:1311 data/Freeciv.in:1329 data/Freeciv.in:1348 msgid "Lock" msgstr "" #: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:350 client/gui-win32/ratesdlg.c:331 #: client/gui-xaw/ratesdlg.c:96 #, c-format msgid "%s max rate: %d%%" msgstr "" #: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:465 client/gui-win32/optiondlg.c:109 #: data/Freeciv.in:1228 msgid "Set local options" msgstr "" #: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:121 client/gui-win32/gotodlg.c:152 #: client/gui-win32/gotodlg.c:160 data/Freeciv.in:1104 msgid "Goto/Airlift Unit" msgstr "Eiti į/perkelti dalinį" #: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:126 msgid "Air_lift" msgstr "" #: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:128 #, fuzzy msgid "_Goto" msgstr "_Eiti į" #: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:139 client/gui-sdl/gotodlg.c:234 msgid "Select destination" msgstr "Pasirinkti tikslą" #: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:182 msgid "Show _All Cities" msgstr "Rodyti _visus miestus" #: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:165 msgid "Show Map Scrollbars" msgstr "" #: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:166 msgid "Disable this option to hide the scrollbars on the map view." msgstr "" #: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:170 msgid "Keyboardless goto" msgstr "Nereikalaujantis klaviatūros eiti į" #: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:171 msgid "" "If this option is set then a goto may be initiated by left-clicking and then " "holding down the mouse button while dragging the mouse onto a different tile." msgstr "" #: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:176 msgid "Keep dialogs on top" msgstr "" #: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:177 msgid "" "If this option is set then dialog windows will always remain in front of the " "main Freeciv window. Disabling this has no effect in fullscreen mode." msgstr "" #: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:181 msgid "Show worklist task icons" msgstr "Rodyti darbų sąrašų užduočių ikonas" #: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:182 msgid "" "Disabling this will turn off the unit and building icons in the worklist " "dialog and the production tab of the city dialog." msgstr "" #: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:186 msgid "Enable status report tabs" msgstr "" #: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:187 msgid "" "If this option is enabled then report dialogs will be shown as separate tabs " "rather than in popup dialogs." msgstr "" #: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:192 client/gui-win32/gui_main.c:111 msgid "Better fog-of-war drawing" msgstr "Gerenis karo rūko piešimas" #: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:193 client/gui-win32/gui_main.c:112 msgid "" "If this is enabled then a better method is used for drawing fog-of-war. It " "is not any slower but will consume about twice as much memory." msgstr "" #: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:199 msgid "City Label" msgstr "Miesto žyma" #: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:200 client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:205 #: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:210 client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:215 #: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:220 client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:225 #: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:230 client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:235 #: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:240 client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:245 #: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:250 client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:255 msgid "FIXME" msgstr "Ištaisyk mane" #: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:204 msgid "Notify Label" msgstr "Priminimų žyma" #: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:209 msgid "Spaceship Label" msgstr "Erdvėlaivio žyma" #: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:214 msgid "Help Label" msgstr "Pagalbos žyma" #: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:219 msgid "Help Link" msgstr "Pagalbos nuoroda" #: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:224 msgid "Help Text" msgstr "Pagalbos tekstas" #: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:229 msgid "Chatline Area" msgstr "Pokalbių vieta" #: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:234 msgid "Beta Label" msgstr "Beta žyma" #: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:239 msgid "Small Font" msgstr "Smulkus šriftas" #: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:244 msgid "Comment Label" msgstr "Komentaro žyma" #: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:249 client/gui-sdl/optiondlg.c:1584 #: client/gui-xaw/menu.c:146 msgid "City Names" msgstr "Miestų vardai" #: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:254 client/gui-xaw/menu.c:149 msgid "City Productions" msgstr "Miesto gamyba" #: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:353 client/gui-xaw/gui_main.c:247 msgid "" "This client has no special command line options\n" "\n" msgstr "" #: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:824 client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1469 msgid "Freeciv" msgstr "Freeciv" #: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1192 client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1199 #: client/gui-sdl/mapctrl.c:1565 client/gui-win32/gui_main.c:483 #: data/Freeciv.in:2625 msgid "Turn Done" msgstr "Ėjimas baigtas" #: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1199 client/gui-sdl/mapctrl.c:1565 #: client/gui-sdl/mapview.c:892 msgid "Shift+Return" msgstr "Shift+Return" #: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1247 client/gui-gtk-2.0/menu.c:828 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:830 client/gui-gtk-2.0/menu.c:832 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:834 client/gui-gtk-2.0/menu.c:836 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:838 client/gui-gtk-2.0/menu.c:840 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:843 client/gui-gtk-2.0/menu.c:845 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:847 client/gui-gtk-2.0/menu.c:849 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:851 client/gui-gtk-2.0/menu.c:853 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:855 client/gui-gtk-2.0/menu.c:857 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:859 client/gui-gtk-2.0/menu.c:861 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:863 client/gui-gtk-2.0/menu.c:865 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:867 client/gui-gtk-2.0/menu.c:869 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:871 client/gui-gtk-2.0/menu.c:873 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:875 client/gui-gtk-2.0/menu.c:877 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:879 client/gui-gtk-2.0/menu.c:881 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:883 data/Freeciv.in:2028 msgid "View" msgstr "Rodymas" #: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1331 #, fuzzy msgid "Chat" msgstr "_Pokalbis" #: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1615 msgid "Not _ready" msgstr "_Nepasiruošęs" #: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1626 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1599 msgid "_Ready" msgstr "_Pasiruošęs" #: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1630 client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1636 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2120 msgid "_Start" msgstr "_Pradėti" #: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1644 #, fuzzy msgid "_Take Player" msgstr "Pasiimti šitą žaidėją" #: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1648 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1589 msgid "Pick _Nation" msgstr "Išsirink _tautą" #: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1657 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1594 msgid "_Observe" msgstr "_Stebėti" #: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1659 #, fuzzy msgid "Do not _observe" msgstr "_Nebestebėti" #. TRANS: "" #: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1682 #, c-format msgid "<%s AI>" msgstr "<%s DI>" #: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1691 client/gui-win32/dialogs.c:595 #: client/gui-xaw/pages.c:217 msgid "Random" msgstr "Atsitiktinė" #: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1757 msgid "Observer" msgstr "Stebėtojas" #: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1757 msgid "Detached" msgstr "Atsijungęs" #: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:2016 msgid "Are you sure you want to quit?" msgstr "Ar tikrai norite išeiti?" #: client/gui-gtk-2.0/gui_stuff.c:577 #, c-format msgid "" "Close Tab:\n" "%s" msgstr "" #: client/gui-gtk-2.0/gui_stuff.c:577 msgid "Ctrl+W" msgstr "Ctrl+W" #: client/gui-gtk-2.0/happiness.c:112 client/gui-sdl/citydlg.c:2050 #: client/gui-sdl/citydlg.c:3725 client/gui-win32/citydlg.c:737 #: client/gui-win32/happiness.c:86 client/gui-xaw/menu.c:258 #: data/helpdata.txt:1397 msgid "Happiness" msgstr "Laimė" #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:88 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:91 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:95 client/gui-sdl/helpdlg.c:344 #: client/gui-sdl/helpdlg.c:735 client/gui-win32/helpdlg.c:79 #: client/gui-win32/helpdlg.c:82 client/gui-win32/helpdlg.c:86 #: data/Freeciv.in:636 data/Freeciv.in:778 msgid "Cost:" msgstr "Kaina:" #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:88 client/gui-sdl/helpdlg.c:352 #: client/gui-sdl/helpdlg.c:744 client/gui-win32/helpdlg.c:79 #: data/Freeciv.in:653 msgid "Upkeep:" msgstr "Išlaikymas:" #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:88 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:91 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:99 client/gui-sdl/helpdlg.c:363 #: client/gui-sdl/helpdlg.c:784 client/gui-win32/helpdlg.c:79 #: client/gui-win32/helpdlg.c:82 client/gui-win32/helpdlg.c:90 #: data/Freeciv.in:694 msgid "Requirement:" msgstr "Reikalinga:" #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:91 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:99 #: client/gui-sdl/helpdlg.c:395 client/gui-sdl/helpdlg.c:811 #: client/gui-win32/helpdlg.c:82 client/gui-win32/helpdlg.c:90 #: data/Freeciv.in:732 msgid "Obsolete by:" msgstr "Pasensta prie:" #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:95 client/gui-sdl/helpdlg.c:768 #: client/gui-win32/helpdlg.c:86 data/Freeciv.in:795 msgid "Attack:" msgstr "Puolimas:" #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:96 client/gui-sdl/helpdlg.c:769 #: client/gui-win32/helpdlg.c:87 data/Freeciv.in:813 msgid "Defense:" msgstr "Gynyba:" #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:96 client/gui-sdl/helpdlg.c:770 #: client/gui-win32/helpdlg.c:87 data/Freeciv.in:831 msgid "Move:" msgstr "" #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:97 client/gui-sdl/helpdlg.c:772 #: client/gui-win32/helpdlg.c:88 msgid "FirePower:" msgstr "Šaunamoji galia:" #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:97 client/gui-sdl/helpdlg.c:773 #: client/gui-win32/helpdlg.c:88 data/Freeciv.in:876 msgid "Hitpoints:" msgstr "Gyvybės taškai:" #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:98 client/gui-win32/helpdlg.c:89 #: data/Freeciv.in:912 msgid "Basic Upkeep:" msgstr "Pradinė išlaikymo kaina:" #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:98 client/gui-sdl/helpdlg.c:771 #: client/gui-win32/helpdlg.c:89 data/Freeciv.in:894 msgid "Vision:" msgstr "Regėjimo laukas:" #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:104 client/gui-win32/helpdlg.c:95 msgid "Move/Defense:" msgstr "Ėjimai/Gynyba:" #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:104 client/gui-win32/helpdlg.c:95 msgid "Food/Res/Trade:" msgstr "" #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:105 client/gui-win32/helpdlg.c:96 #: data/Freeciv.in:972 msgid "Resources:" msgstr "Resursai:" #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:106 client/gui-win32/helpdlg.c:97 msgid "Road Rslt/Time:" msgstr "" #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:106 client/gui-win32/helpdlg.c:97 msgid "Irrig. Rslt/Time:" msgstr "" #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:107 client/gui-win32/helpdlg.c:98 msgid "Mine Rslt/Time:" msgstr "" #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:107 client/gui-win32/helpdlg.c:98 msgid "Trans. Rslt/Time:" msgstr "" #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:111 client/gui-win32/helpdlg.c:165 #: client/gui-win32/helpdlg.c:501 client/gui-win32/helpdlg.c:544 #: client/gui-win32/helpdlg.c:723 client/gui-win32/helpdlg.c:750 #: client/gui-xaw/helpdlg.c:760 client/gui-xaw/helpdlg.c:804 #: client/gui-xaw/helpdlg.c:812 client/gui-xaw/helpdlg.c:850 #: client/gui-xaw/helpdlg.c:875 msgid "(Never)" msgstr "(Niekada)" #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:128 client/gui-xaw/helpdlg.c:123 #: client/gui-xaw/menu.c:262 data/helpdata.txt:37 msgid "About" msgstr "Apie" #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:196 client/gui-xaw/helpdlg.c:270 msgid "Removed" msgstr "Pašalinta" #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:426 client/gui-win32/helpdlg.c:424 #: data/Freeciv.in:576 msgid "Freeciv Help Browser" msgstr "Freeciv pagalbos naršyklė" #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:654 msgid "Expand All" msgstr "Išskleisti viską:" #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:655 msgid "Collapse All" msgstr "Sutraukti viską:" #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:941 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:971 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:983 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:991 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1008 client/gui-sdl/helpdlg.c:980 msgid "Allows" msgstr "Leidžia" #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:954 msgid "Obsoletes" msgstr "Pasensta" #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:995 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1012 msgid "with" msgstr "su" #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1000 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1017 msgid "?techhelp:" msgstr "?techhelp:" #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1065 client/gui-win32/helpdlg.c:592 #: client/gui-xaw/helpdlg.c:1002 #, c-format msgid "+%d Trade / %d" msgstr "" #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1069 client/gui-win32/helpdlg.c:596 #: client/gui-xaw/helpdlg.c:1006 #, c-format msgid "no extra / %d" msgstr "" #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1072 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1076 #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1090 client/gui-win32/helpdlg.c:599 #: client/gui-win32/helpdlg.c:603 client/gui-win32/helpdlg.c:617 #: client/gui-win32/helpdlg.c:636 client/gui-xaw/helpdlg.c:1008 #: client/gui-xaw/helpdlg.c:1012 client/gui-xaw/helpdlg.c:1026 #: client/gui-xaw/helpdlg.c:1045 msgid "n/a" msgstr "nėra" #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1079 client/gui-win32/helpdlg.c:606 #: client/gui-xaw/helpdlg.c:1015 #, c-format msgid "+%d Food / %d" msgstr "+%d maisto / %d" #: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1093 client/gui-win32/helpdlg.c:620 #: client/gui-xaw/helpdlg.c:1029 #, c-format msgid "+%d Res. / %d" msgstr "+%d res. / %d" #: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:40 msgid "Ruler:" msgstr "Valdovas:" #: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:41 msgid "Government:" msgstr "Vyriausybė:" #: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:42 msgid "Capital:" msgstr "Sostinė:" #: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:45 msgid "Tax:" msgstr "Mokesčiai:" #: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:49 msgid "Researching:" msgstr "Tyrinėjimai:" #: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:238 msgid "_Diplomacy" msgstr "_Diplomatija" #: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:273 msgid "_Techs" msgstr "_Technologijos" #: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:298 #, c-format msgid "Foreign Intelligence: %s Empire" msgstr "Užsienio žvalgyba: %s imperija" #: client/gui-gtk-2.0/mapctrl.c:196 client/gui-sdl/mapctrl.c:2574 #: client/gui-sdl/menu.c:840 client/gui-sdl/menu.c:1025 #: client/gui-win32/mapctrl.c:351 msgid "Build New City" msgstr "Statyti naują miestą" #: client/gui-gtk-2.0/mapctrl.c:197 client/gui-sdl/mapctrl.c:2603 #: client/gui-win32/mapctrl.c:352 client/gui-xaw/mapctrl.c:88 msgid "What should we call our new city?" msgstr "Kaip turėtume pavadinti mūsų naująjį miestą?" #: client/gui-gtk-2.0/mapview.c:148 msgid "Shows your current luxury/science/tax rates;click to toggle them." msgstr "" #: client/gui-gtk-2.0/mapview.c:644 client/gui-win32/canvas.c:275 msgid "Better fog will only work in truecolor. Disabling it" msgstr "" "Geresnis rūkas bus naudojamas dirbant tikrų spalvų režimu, todėl palaikymas " "išjungiamas." #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:262 msgid "Leaving a local game will end it!" msgstr "Išėjimas iš vietinio žaidimo jį užbaigs" #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:756 client/gui-win32/menu.c:305 msgid "_Game" msgstr "Žai_dimas" #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:758 client/gui-gtk-2.0/menu.c:760 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:762 client/gui-gtk-2.0/menu.c:764 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:766 client/gui-gtk-2.0/menu.c:768 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:770 client/gui-gtk-2.0/menu.c:772 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:774 client/gui-gtk-2.0/menu.c:776 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:778 client/gui-gtk-2.0/menu.c:780 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:782 client/gui-gtk-2.0/menu.c:784 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:786 client/gui-gtk-2.0/menu.c:789 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:792 client/gui-gtk-2.0/menu.c:795 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:798 client/gui-gtk-2.0/menu.c:800 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:802 data/Freeciv.in:2026 msgid "Game" msgstr "Žaidimas" #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:760 client/gui-gtk-2.0/menu.c:762 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:764 msgid "_Chat" msgstr "_Pokalbis" #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:762 client/gui-win32/menu.c:316 msgid "_Clear Log" msgstr "_Valyti žurnalą" #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:764 client/gui-win32/menu.c:315 #, fuzzy msgid "_Write Log" msgstr "_Valyti žurnalą" #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:766 client/gui-gtk-2.0/menu.c:768 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:770 client/gui-gtk-2.0/menu.c:772 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1036 client/gui-win32/menu.c:329 #: client/gui-win32/menu.c:433 msgid "_Government" msgstr "_Vyriausybė" #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:768 client/gui-win32/menu.c:324 msgid "_Tax Rates" msgstr "" #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:770 msgid "_Revolution..." msgstr "_Revoliucija..." #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:774 client/gui-gtk-2.0/menu.c:776 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:778 client/gui-gtk-2.0/menu.c:780 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:782 client/gui-gtk-2.0/menu.c:784 #, fuzzy msgid "_Options" msgstr "Nustatymai" #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:776 #, fuzzy msgid "_Local Client" msgstr "Vietiniai nustatymai" #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:778 #, fuzzy msgid "_Message" msgstr "_Pranešimai" #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:780 #, fuzzy msgid "_Remote Server" msgstr "_Šalinti" #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:782 #, fuzzy msgid "Save Options _Now" msgstr "Išsaugoti _nustatymus" #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:784 msgid "Save Options on _Exit" msgstr "Išsaugoti nustatymus _išeinant" #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:789 msgid "_Reload Tileset" msgstr "" #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:792 client/gui-win32/menu.c:312 msgid "_Save Game" msgstr "_Išsaugoti žaidimą" #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:795 client/gui-win32/menu.c:313 msgid "Save Game _As..." msgstr "Išsaugoti žaidimą _kaip..." #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:800 msgid "_Leave" msgstr "Išei_ti" #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:802 client/gui-win32/menu.c:319 msgid "_Quit" msgstr "_Išjungti" #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:807 client/gui-gtk-2.0/menu.c:809 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:811 client/gui-gtk-2.0/menu.c:813 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:815 client/gui-gtk-2.0/menu.c:818 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:820 client/gui-gtk-2.0/menu.c:822 #: client/gui-win32/menu.c:323 msgid "_Edit" msgstr "_Keisti" #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:811 client/gui-win32/menu.c:326 msgid "_Find City" msgstr "_Rasti miestą" #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:813 client/gui-win32/menu.c:327 msgid "_Worklists" msgstr "_Darbų sąrašai" #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:818 #, fuzzy msgid "Editing _Mode" msgstr "Redagavimo režimas" #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:820 msgid "Recalculate _Borders" msgstr "Perskaičiuoti _sienas" #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:822 msgid "Toggle Fog-of-war" msgstr "" #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:826 client/gui-gtk-2.0/menu.c:973 #: client/gui-win32/menu.c:336 msgid "_View" msgstr "_Rodymas" #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:830 msgid "City Outlines" msgstr "" #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:832 client/gui-sdl/optiondlg.c:1636 msgid "City Output" msgstr "Miesto išvestis" #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:834 client/gui-win32/menu.c:337 msgid "Map _Grid" msgstr "" #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:836 client/gui-win32/menu.c:338 msgid "National _Borders" msgstr "Nacionalinės _sienos" #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:838 client/gui-win32/menu.c:339 msgid "City _Names" msgstr "Miestų _vardai" #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:840 client/gui-win32/menu.c:340 msgid "City G_rowth" msgstr "" #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:843 client/gui-win32/menu.c:341 msgid "City _Productions" msgstr "" #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:845 #, fuzzy msgid "City _Traderoutes" msgstr "Prekybos maršrutai: " #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:851 client/gui-win32/menu.c:343 #: client/gui-xaw/menu.c:152 msgid "Coastline" msgstr "Pakrantė" #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:857 client/gui-win32/menu.c:345 msgid "Roads & Rails" msgstr "Keliai ir geležinkeliai" #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:861 client/gui-sdl/optiondlg.c:1988 #: client/gui-win32/menu.c:347 client/gui-xaw/menu.c:155 msgid "Mines" msgstr "Kasyklos" #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:863 client/gui-win32/menu.c:348 msgid "Fortress & Airbase" msgstr "Fortai ir oro bazės" #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:867 client/gui-win32/menu.c:351 #: client/gui-xaw/menu.c:158 msgid "Pollution & Fallout" msgstr "Užterštumas ir radioaktyvios dulkės" #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:873 client/gui-win32/menu.c:354 #: client/gui-xaw/menu.c:161 msgid "Focus Unit" msgstr "" #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:875 client/gui-sdl/optiondlg.c:2041 #: client/gui-win32/menu.c:355 client/gui-xaw/menu.c:162 msgid "Fog of War" msgstr "Karo rūkas" #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:879 msgid "_Full Screen" msgstr "_Visas ekranas" #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:883 msgid "_Center View" msgstr "" #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:886 client/gui-win32/menu.c:360 msgid "_Orders" msgstr "_Nurodymai" #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:888 client/gui-gtk-2.0/menu.c:890 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:892 client/gui-gtk-2.0/menu.c:894 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:896 client/gui-gtk-2.0/menu.c:898 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:900 client/gui-gtk-2.0/menu.c:902 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:904 client/gui-gtk-2.0/menu.c:906 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:908 client/gui-gtk-2.0/menu.c:910 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:912 client/gui-gtk-2.0/menu.c:914 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:916 client/gui-gtk-2.0/menu.c:918 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:920 client/gui-gtk-2.0/menu.c:922 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:924 client/gui-gtk-2.0/menu.c:926 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:928 client/gui-gtk-2.0/menu.c:930 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:932 client/gui-gtk-2.0/menu.c:934 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:936 client/gui-gtk-2.0/menu.c:938 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:940 client/gui-gtk-2.0/menu.c:942 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:944 client/gui-gtk-2.0/menu.c:946 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:948 client/gui-gtk-2.0/menu.c:950 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:952 client/gui-gtk-2.0/menu.c:954 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:956 client/gui-gtk-2.0/menu.c:958 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:960 client/gui-gtk-2.0/menu.c:962 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:964 client/gui-gtk-2.0/menu.c:966 #: data/Freeciv.in:2029 msgid "Orders" msgstr "Nurodymai" #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:890 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1580 #: client/gui-win32/menu.c:361 msgid "_Build City" msgstr "_Statyti miestą" #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:892 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1602 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1608 client/gui-win32/menu.c:362 msgid "Build _Road" msgstr "Statyti _kelią" #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:894 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1496 #: client/gui-win32/menu.c:363 msgid "Build _Irrigation" msgstr "Statyti _drėkinimą" #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:896 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1497 #: client/gui-win32/menu.c:364 msgid "Build _Mine" msgstr "Statyti ka_syklą" #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:898 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1498 msgid "Transf_orm Terrain" msgstr "" #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:900 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1644 #: client/gui-win32/menu.c:366 msgid "Build _Fortress" msgstr "Statyti _Fortą" #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:902 client/gui-win32/menu.c:367 msgid "Build Airbas_e" msgstr "Statyti _oro bazę" #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:904 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1650 #: client/gui-win32/menu.c:368 msgid "Clean _Pollution" msgstr "Valyti _taršą" #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:906 client/gui-win32/menu.c:369 msgid "Clean _Nuclear Fallout" msgstr "Valyti _radioaktyviąsias dulkes" #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:910 client/gui-win32/menu.c:371 msgid "_Sentry" msgstr "" #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:916 client/gui-win32/menu.c:374 msgid "Make _Homecity" msgstr "" #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:918 client/gui-win32/menu.c:375 msgid "_Load" msgstr "Į_kelti" #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:920 msgid "_Unload Transporter" msgstr "" #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:922 client/gui-win32/menu.c:376 msgid "_Unload" msgstr "" #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:924 client/gui-win32/menu.c:377 msgid "Wake up o_thers" msgstr "Pažadinti _kitus" #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:928 msgid "_Auto Settler" msgstr "" #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:930 client/gui-win32/menu.c:380 msgid "Auto E_xplore" msgstr "Automatiškai _tyrinėti" #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:932 client/gui-gtk-2.0/menu.c:934 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:936 msgid "_Connect" msgstr "_Sujungti" #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:932 client/gui-win32/menu.c:382 msgid "_Road" msgstr "_Kelias" #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:934 client/gui-win32/menu.c:383 msgid "Rai_l" msgstr "_Geležinkelis" #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:936 client/gui-win32/menu.c:384 msgid "_Irrigate" msgstr "_Drėkinti" #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:938 msgid "Go _to" msgstr "_Eiti į" #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:938 msgid "_Build city" msgstr "_Statyti miestą" #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:940 msgid "Patrol (_Q)" msgstr "Patruliuoti (_Q)" #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:942 client/gui-win32/menu.c:387 msgid "_Go to" msgstr "_Eiti į" #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:944 msgid "Go\\/Airlift to City" msgstr "" #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:946 client/gui-sdl/menu.c:451 #: client/gui-win32/menu.c:389 client/gui-xaw/menu.c:206 msgid "Return to nearest city" msgstr "Grįžti į artimiausią miestą" #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:950 client/gui-win32/menu.c:391 #: client/gui-xaw/menu.c:208 msgid "Disband Unit" msgstr "Išformuoti dalinį" #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:952 client/gui-sdl/citydlg.c:531 #: data/Freeciv.in:1186 msgid "Upgrade unit" msgstr "Patobulinti dalinį" #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:954 msgid "Diplomat\\/Spy Actions" msgstr "" #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:956 client/gui-sdl/menu.c:400 #: client/gui-win32/menu.c:393 client/gui-xaw/menu.c:212 msgid "Explode Nuclear" msgstr "Susprogduinti atominę jėgainę" #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:960 msgid "Select same type" msgstr "Pažymėti tokio pat tipo" #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:962 #, fuzzy msgid "Select same type in tile" msgstr "Pažymėti tokio pat tipo" #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:964 client/gui-win32/menu.c:395 msgid "_Wait" msgstr "_Laukti" #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:966 client/gui-win32/menu.c:396 #: client/gui-xaw/menu.c:216 msgid "Done" msgstr "Baigta" #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:969 client/gui-win32/menu.c:400 msgid "_Reports" msgstr "_Ataskaitos" #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:971 client/gui-gtk-2.0/menu.c:973 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:975 client/gui-gtk-2.0/menu.c:977 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:979 client/gui-gtk-2.0/menu.c:981 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:983 client/gui-gtk-2.0/menu.c:985 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:987 client/gui-gtk-2.0/menu.c:989 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:991 client/gui-gtk-2.0/menu.c:993 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:995 data/Freeciv.in:2030 msgid "Reports" msgstr "Ataskaitos" #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:975 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1024 #: client/gui-win32/menu.c:402 client/gui-win32/menu.c:427 msgid "_Units" msgstr "_Daliniai" #. TRANS: Nations report action #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:977 client/gui-win32/menu.c:404 #, fuzzy msgid "_Nations" msgstr "_Tautos:" #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:981 client/gui-win32/menu.c:405 msgid "_Economy" msgstr "_Ekonomika" #. TRANS: Research report action #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:983 client/gui-win32/menu.c:407 msgid "_Research" msgstr "" #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:987 client/gui-win32/menu.c:409 msgid "_Wonders of the World" msgstr "Pasaulio _stebuklai" #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:989 client/gui-win32/menu.c:410 msgid "_Top Five Cities" msgstr "Penki _geriausi miestai" #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:991 client/gui-win32/menu.c:411 msgid "_Messages" msgstr "_Pranešimai" #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:993 client/gui-win32/menu.c:412 msgid "_Demographics" msgstr "_Demografiniai duomenys" #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:995 client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:475 #: client/gui-win32/menu.c:413 msgid "_Spaceship" msgstr "_Erdvėlaivis" #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:999 client/gui-win32/menu.c:417 msgid "_Help" msgstr "_Pagalba" #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1001 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1003 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1005 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1007 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1009 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1011 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1013 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1015 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1017 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1019 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1022 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1024 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1026 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1028 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1030 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1032 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1034 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1036 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1038 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1040 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1042 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1044 #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1046 client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:319 #: client/gui-win32/citydlg.c:1084 client/gui-win32/repodlgs.c:287 #: client/gui-win32/wldlg.c:845 data/Freeciv.in:1466 data/Freeciv.in:2032 #: data/Freeciv.in:2108 data/Freeciv.in:2195 data/Freeciv.in:2201 msgid "Help" msgstr "Pagalba" #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1003 client/gui-win32/menu.c:418 msgid "Language_s" msgstr "_Kalbos" #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1005 client/gui-win32/menu.c:419 msgid "Co_nnecting" msgstr "" #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1007 client/gui-win32/menu.c:420 msgid "C_ontrols" msgstr "" #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1009 client/gui-win32/menu.c:421 msgid "C_hatline" msgstr "" #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1011 client/gui-win32/menu.c:422 msgid "_Worklist Editor" msgstr "_Darbų sąrašo redaktorius" #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1013 client/gui-win32/menu.c:423 msgid "Citizen _Management" msgstr "Piliečių _valdymas" #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1015 client/gui-win32/menu.c:424 msgid "_Playing" msgstr "" #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1019 msgid "About Ruleset" msgstr "" #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1022 client/gui-win32/menu.c:426 msgid "City _Improvements" msgstr "Miestų _patobulinimai" #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1026 client/gui-win32/menu.c:428 msgid "Com_bat" msgstr "_Mūšis" #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1028 client/gui-win32/menu.c:429 msgid "_ZOC" msgstr "" #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1030 client/gui-win32/menu.c:430 msgid "Techno_logy" msgstr "_Technologija" #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1032 client/gui-win32/menu.c:431 msgid "_Terrain" msgstr "" #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1034 client/gui-win32/menu.c:432 msgid "Won_ders" msgstr "_Stebuklai" #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1038 client/gui-win32/menu.c:434 msgid "Happin_ess" msgstr "_Laimingumas" #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1040 client/gui-win32/menu.c:435 msgid "Space _Race" msgstr "_Kosminė rasė" #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1044 client/gui-win32/menu.c:437 msgid "_Copying" msgstr "_Kopijavimas" #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1046 client/gui-win32/menu.c:438 msgid "_About" msgstr "_Apie" #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1380 #, c-format msgid "%s..." msgstr "%s..." #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1488 #, c-format msgid "Change to %s (_I)" msgstr "Keisti į %s (_D)" # Atrodo čia kasykla #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1489 #, c-format msgid "Change to %s (_M)" msgstr "Keisti į %s (_K)" #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1490 #, c-format msgid "Transf_orm to %s" msgstr "Transformuoti į %s" #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1563 msgid "Help _Build Wonder" msgstr "Padėti pastatyti _stebuklą" #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1577 msgid "Add to City (_B)" msgstr "Pridėti į miestą (_S)" #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1585 msgid "Make Trade _Route" msgstr "" #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1599 msgid "Build _Railroad" msgstr "Tiesti _geležinkelį" #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1622 msgid "Bu_ild Farmland" msgstr "Suformuoti _dirbamąją žemę" #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1642 msgid "_Fortify" msgstr "Į_tvirtinti" #: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1648 msgid "_Paradrop" msgstr "" #: client/gui-gtk-2.0/messagedlg.c:62 client/gui-win32/messagedlg.c:174 #: client/gui-xaw/menu.c:115 data/Freeciv.in:1254 msgid "Message Options" msgstr "Pranešimų nustatymai" #: client/gui-gtk-2.0/messagedlg.c:71 msgid "" "Where to display messages?\n" "Output window ; Messages window ; Popup individual " "window" msgstr "" #: client/gui-gtk-2.0/messagedlg.c:117 msgid "Event" msgstr "Įvykis" #: client/gui-gtk-2.0/messagedlg.c:127 msgid "Out" msgstr "" #: client/gui-gtk-2.0/messagedlg.c:134 msgid "Mes" msgstr "" #: client/gui-gtk-2.0/messagedlg.c:141 msgid "Pop" msgstr "" #: client/gui-gtk-2.0/messagewin.c:154 client/gui-sdl/messagewin.c:247 #: client/gui-win32/messagewin.c:131 client/gui-xaw/menu.c:231 #: data/Freeciv.in:3280 data/Freeciv.in:3281 data/Freeciv.in:3290 msgid "Messages" msgstr "Pranešimai" #: client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:333 msgid "?show:Dead Players" msgstr "?show:Mirę žaidėjai" #. TRANS: Nations report title #. TRANS: Nations report action #. TRANS: Nations report title #. TRANS: Nations report action #: client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:354 client/gui-sdl/mapctrl.c:1579 #: client/gui-sdl/plrdlg.c:606 client/gui-win32/plrdlg.c:338 #: client/gui-xaw/menu.c:224 data/Freeciv.in:3199 data/Freeciv.in:3200 msgid "Nations" msgstr "Tautos" #: client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:447 msgid "_Intelligence" msgstr "_Žvalgyba" #: client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:454 msgid "_Meet" msgstr "_Susitikti" #: client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:461 #, fuzzy msgid "Cancel _Treaty" msgstr "Atšaukti sutartį" #: client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:468 msgid "_Withdraw vision" msgstr "" #: client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:499 msgid "_AI" msgstr "_DI" #: client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:505 msgid "_Toggle AI Mode" msgstr "" #: client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:526 msgid "_Editor" msgstr "_Redaktorius" #: client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:534 msgid "_Edit Nation..." msgstr "_Keisti tautą..." #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:202 msgid "Start _New Game" msgstr "Pradėti _naują žaidimą" #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:208 msgid "Start _Scenario Game" msgstr "Žaisti _scenarijų" #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:214 msgid "_Load Saved Game" msgstr "Į_kelti išsaugotą žaidimą" #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:223 msgid "C_onnect to Network Game" msgstr "_Prisijungti prie tinklo žaidimo" #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:230 #, fuzzy msgid "Connect to Gaming _Zone" msgstr "Prisijungti prie tinklo žaidimo" #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:608 client/gui-win32/connectdlg.c:299 #: client/gui-xaw/connectdlg.c:326 msgid "Passwords don't match, enter password." msgstr "Slaptažodžiai nesutampa. Įvesk slaptažodį." #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:698 client/gui-win32/connectdlg.c:904 msgid "Server Name" msgstr "Serverio pavadinimas" #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:699 client/gui-sdl/mapview.c:624 #: client/gui-win32/connectdlg.c:904 data/Freeciv.in:96 msgid "Port" msgstr "Prievadas" #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:700 client/gui-win32/connectdlg.c:905 msgid "Version" msgstr "Versija" #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:701 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2077 #: client/gui-win32/connectdlg.c:905 client/gui-win32/connectdlg.c:984 msgid "Status" msgstr "Būsena" #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:702 client/gui-sdl/connectdlg.c:317 #: client/gui-sdl/plrdlg.c:331 client/gui-win32/connectdlg.c:905 msgid "Players" msgstr "Žaidėjai" #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:703 client/gui-win32/connectdlg.c:906 msgid "Comment" msgstr "Komentaras" #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:741 msgid "Local _Area Network" msgstr "_Vietinis tinklas" #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:777 msgid "Internet _Metaserver" msgstr "Interneto _metaserveris" #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:811 msgid "_Host:" msgstr "" #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:828 msgid "_Port:" msgstr "_Prievadas:" #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:845 msgid "_Login:" msgstr "" #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:863 msgid "Pass_word:" msgstr "_Slaptažodis" #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:881 msgid "Conf_irm Password:" msgstr "_Patvirtinti slaptažodį" #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:906 msgid "C_onnect" msgstr "'_Prisijungti" #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1128 #, c-format msgid "Connection name: %s" msgstr "Ryšio pavadinimas: %s" #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1131 #, c-format msgid "Player name: %s" msgstr "Žaidėjo vardas: %s" #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1136 #, c-format msgid "Host: %s" msgstr "Mazgas: %s" #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1143 msgid "Player/conn info" msgstr "" #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1170 #, c-format msgid "%s info" msgstr "%s informacija" #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1181 msgid "Toggle player ready" msgstr "" #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1189 msgid "Pick nation" msgstr "Pasirinkite tautą" #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1199 msgid "Observe this player" msgstr "Stebėti šį žaidėją" #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1206 msgid "Take this player" msgstr "Pasiimti šitą žaidėją" #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1223 msgid "Cut connection" msgstr "Nutraukti susijungimą" #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1233 msgid "Aitoggle player" msgstr "" #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1242 msgid "Remove player" msgstr "Pašalinti žaidėją" #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1253 msgid "Give info access" msgstr "" #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1261 msgid "Give ctrl access" msgstr "" #. TRANS: e.g., "Put on Team 5" #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1327 #, c-format msgid "Put on %s" msgstr "Priimti į %s" #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1431 #, fuzzy msgid "Number of _Players (including AI):" msgstr "_Žaidėjų skaičius (įskaitant DI):" #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1458 #, fuzzy msgid "AI Skill _Level:" msgstr "_DI meistriškumo lygis:" #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1475 msgid "Ruleset _Version:" msgstr "" #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1483 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2109 #, fuzzy msgid "_More Game Options..." msgstr "Daugiau žaidimo _nustatymų" #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1508 msgid "Record" msgstr "Įrašas" #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1513 msgid "Rating" msgstr "Reitingas" #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1519 msgid "Ready" msgstr "Pasiruošęs" #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1526 data/default/units.ruleset:1972 #: data/nation/slovakian.ruleset:26 msgid "Leader" msgstr "Valdovas" #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1651 client/gui-sdl/chatline.c:182 msgid "Choose Saved Game to Load" msgstr "Pasirinkite išsaugotą žaidimą įkėlimui" #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1743 msgid "Choose Saved Game to _Load:" msgstr "Pasirinkite išsaugotą žaidimą į_kėlimui:" #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1763 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1953 #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2363 msgid "_Browse..." msgstr "_Naršyti..." #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1827 msgid "Choose a Scenario" msgstr "Pasirinkite scenarijų" #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1914 msgid "Choose a _Scenario:" msgstr "Pasirinkite _scenarijų" #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2089 msgid "Choose a _nation to play:" msgstr "" #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2275 client/gui-win32/menu.c:583 msgid "Select Location to Save" msgstr "" #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2360 client/gui-sdl/optiondlg.c:2356 msgid "Save Game" msgstr "Išsaugoti žaidimą" #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2401 msgid "Saved _Games:" msgstr "_Išsaugoti žaidimai:" #: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2428 msgid "Save _Filename:" msgstr "" #. TRANS: Research report title #. TRANS: Research report action #. TRANS: Research report title #. TRANS: Research report action #. TRANS: Research report title #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:289 client/gui-sdl/mapctrl.c:1412 #: client/gui-sdl/mapview.c:335 client/gui-sdl/mapview.c:339 #: client/gui-sdl/mapview.c:345 client/gui-sdl/repodlgs.c:3265 #: client/gui-win32/repodlgs.c:92 client/gui-win32/repodlgs.c:271 #: client/gui-xaw/menu.c:227 client/gui-xaw/repodlgs.c:276 #: client/gui-xaw/repodlgs.c:500 data/Freeciv.in:1366 msgid "Research" msgstr "Tyrinėjimai" #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:301 client/gui-win32/repodlgs.c:281 msgid "Researching" msgstr "Tyrinėjama" #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:322 client/gui-win32/repodlgs.c:291 #: data/Freeciv.in:1429 msgid "Goal" msgstr "Tikslas" # Pavadinimas? #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:641 msgid "?Building:Name" msgstr "?Building:Pavadinimas" #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:642 client/gui-win32/repodlgs.c:460 msgid "Count" msgstr "" #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:643 client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:1010 #: client/gui-win32/citydlg.c:1097 client/gui-win32/repodlgs.c:464 #: client/gui-win32/wldlg.c:801 client/gui-win32/wldlg.c:807 #: manual/civmanual.c:301 msgid "Cost" msgstr "Kaina" # santrumpa??? #. TRANS: Upkeep total, count*cost #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:645 client/gui-sdl/repodlgs.c:2041 #: client/gui-win32/repodlgs.c:466 msgid "U Total" msgstr "" #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:715 msgid "Total Cost:" msgstr "Visa kaina:" #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:721 msgid "Sell _Obsolete" msgstr "Parduoti _pasenusius" #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:726 msgid "Sell _All" msgstr "Parduoti _viską" #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:812 #, c-format msgid "Do you really wish to sell your %s?\n" msgstr "Ar tikrai norite parduoti savo %s?\n" #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:815 msgid "Sell Improvements" msgstr "Parduoti patobulinimus" #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:847 msgid "Sell-Off: Results" msgstr "" #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:907 #, c-format msgid "Income: %d Total Costs: %d" msgstr "" #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:954 client/gui-win32/repodlgs.c:709 msgid "Unit Type" msgstr "Dalinio tipas" #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:955 client/gui-win32/repodlgs.c:710 #, fuzzy msgid "?Upgradable unit [short]:U" msgstr "Patobulinti dalinį" #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:956 client/gui-win32/repodlgs.c:711 msgid "In-Prog" msgstr "Gamyboje" #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:957 client/gui-win32/repodlgs.c:712 msgid "Active" msgstr "Aktyvūs" #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1030 msgid "Find _Nearest" msgstr "Rasti _artimiausią" #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1035 msgid "_Upgrade" msgstr "_Patobulinti" #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1178 client/gui-sdl/repodlgs.c:193 #: client/gui-win32/repodlgs.c:566 client/gui-xaw/repodlgs.c:1026 #, c-format msgid "" "Upgrade as many %s to %s as possible for %d gold each?\n" "Treasury contains %d gold." msgstr "" "Patobulinti kiek įmanoma daugiau %s į %s po %d aukso?\n" "Ižde yra %d aukso." #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1296 msgid "Totals:" msgstr "Iš viso:" #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1319 msgid "Player\n" msgstr "Žaidėjas\n" #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1320 msgid "Score\n" msgstr "Taškai\n" #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1321 msgid "Population\n" msgstr "Gyventojai\n" #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1322 msgid "" "Trade\n" "(M goods)" msgstr "" "Prekyba\n" "(M prekių)" #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1323 msgid "" "Production\n" "(M tons)" msgstr "" "Gamyba\n" "(M tonų)" #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1324 msgid "Cities\n" msgstr "Miestai\n" #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1325 msgid "Technologies\n" msgstr "Technologijos\n" #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1326 msgid "" "Military Service\n" "(months)" msgstr "" "Karinė tarnyba\n" "(mėnesiais)" #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1327 msgid "Wonders\n" msgstr "Stebuklai\n" #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1328 msgid "" "Research Speed\n" "(%)" msgstr "" "Tyrinėjimų greitis\n" "(%)" #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1329 msgid "" "Land Area\n" "(sq. mi.)" msgstr "" "Žemės plotas\n" "(kv.myl.)" #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1330 msgid "" "Settled Area\n" "(sq. mi.)" msgstr "" "Apgyvendintas plotas\n" "(kv.myl.)" #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1331 msgid "" "Literacy\n" "(%)" msgstr "" "Raštingumas\n" "(%)" #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1332 msgid "Spaceship\n" msgstr "Erdvėlaivis\n" #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1514 data/Freeciv.in:3397 #: data/Freeciv.in:3406 msgid "Game Settings" msgstr "Žaidimo nustatymai" #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1619 client/gui-xaw/repodlgs.c:1443 msgid "true" msgstr "teigiama" #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1619 client/gui-xaw/repodlgs.c:1443 msgid "false" msgstr "neigiama" #: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1629 client/gui-xaw/repodlgs.c:1453 msgid "(hidden)" msgstr "(paslėpta)" #: client/gui-gtk-2.0/spaceshipdlg.c:221 msgid "_Launch" msgstr "_Paleisti" #: client/gui-gtk-2.0/theme_dlg.c:57 msgid "Theme suggested" msgstr "Siūloma tema" #: client/gui-gtk-2.0/theme_dlg.c:60 msgid "Load theme" msgstr "Įkelti temą" #: client/gui-gtk-2.0/theme_dlg.c:62 msgid "Keep current theme" msgstr "" #: client/gui-gtk-2.0/theme_dlg.c:69 #, c-format msgid "" "Tileset suggests using %s theme.\n" "You are currently using %s." msgstr "" #: client/gui-gtk-2.0/tileset_dlg.c:51 msgid "Prefered tileset" msgstr "" #: client/gui-gtk-2.0/tileset_dlg.c:54 #, fuzzy msgid "Load tileset" msgstr "Įkeliamos taisyklės" #: client/gui-gtk-2.0/tileset_dlg.c:56 msgid "Keep current tileset" msgstr "" #: client/gui-gtk-2.0/tileset_dlg.c:63 #, c-format msgid "" "Modpack suggest using %s tileset.\n" "It might not work with other tilesets.\n" "You are currently using tileset %s." msgstr "" #: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:162 msgid "new" msgstr "naujas" #: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:225 client/gui-win32/wldlg.c:417 msgid "Edit worklists" msgstr "Redaguoti darbų sąrašus:" #: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:275 msgid "_Worklists:" msgstr "_Darbų sąrašai:" #: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:518 msgid "Edit Global _Worklists" msgstr "Keisti globalius _darbų sąrašus" #: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:1010 client/gui-win32/citydlg.c:1099 #: client/gui-win32/wldlg.c:808 msgid "Turns" msgstr "Ėjimai" #: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:1126 msgid "Source _Tasks:" msgstr "" #: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:1131 msgid "Show _Future Targets" msgstr "Rodyti _būsimus objektus" #: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:1218 msgid "Target _Worklist:" msgstr "" #: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:1236 msgid "_Add Global Worklist" msgstr "" #: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:1252 msgid "Chan_ge Production" msgstr "_Keisti gamybą" #: client/gui-sdl/caravan_dialog.c:131 #, c-format msgid "Your caravan has arrived at %s" msgstr "Jūsų karavanas atvyko į %s" #: client/gui-sdl/caravan_dialog.c:156 #, c-format msgid "Establish Traderoute with %s ( %d R&G + %d trade )" msgstr "" #: client/gui-sdl/caravan_dialog.c:163 #, c-format msgid "Enter Marketplace ( %d R&G bonus )" msgstr "" #: client/gui-sdl/caravan_dialog.c:181 data/Freeciv.in:2270 msgid "Help build Wonder" msgstr "Padėti statyti stebuklą" #: client/gui-sdl/caravan_dialog.c:194 client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:644 #: data/Freeciv.in:2273 data/Freeciv.in:2299 data/Freeciv.in:2332 msgid "Keep moving" msgstr "Judėti toliau" #: client/gui-sdl/chatline.c:198 client/gui-sdl/citydlg.c:3688 #: client/gui-sdl/cma_fe.c:472 client/gui-sdl/cma_fe.c:879 #: client/gui-sdl/dialogs.c:280 client/gui-sdl/dialogs.c:645 #: client/gui-sdl/dialogs.c:879 client/gui-sdl/dialogs.c:1209 #: client/gui-sdl/dialogs.c:1764 client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:252 #: client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:829 client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:1122 #: client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:1190 client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:1396 #: client/gui-sdl/finddlg.c:144 client/gui-sdl/gotodlg.c:251 #: client/gui-sdl/helpdlg.c:230 client/gui-sdl/helpdlg.c:619 #: client/gui-sdl/helpdlg.c:1922 client/gui-sdl/inteldlg.c:239 #: client/gui-sdl/optiondlg.c:2264 client/gui-sdl/plrdlg.c:345 #: client/gui-sdl/plrdlg.c:623 client/gui-sdl/repodlgs.c:388 #: client/gui-sdl/repodlgs.c:2000 client/gui-sdl/repodlgs.c:2873 #: client/gui-sdl/repodlgs.c:3060 client/gui-sdl/repodlgs.c:3325 #: client/gui-sdl/spaceshipdlg.c:162 msgid "Close Dialog (Esc)" msgstr "" #: client/gui-sdl/chatline.c:770 #, c-format msgid "Total users logged in : %d" msgstr "Iš viso prisijungusių vartotojų yra %d" #: client/gui-sdl/chatline.c:818 client/gui-win32/connectdlg.c:1090 msgid "Back" msgstr "Atgal" #: client/gui-sdl/chatline.c:829 data/Freeciv.in:3386 msgid "Start" msgstr "Pradėti" #: client/gui-sdl/chatline.c:850 client/gui-sdl/pages.c:179 #: client/gui-win32/connectdlg.c:771 msgid "Load Game" msgstr "Įkelti žaidimą" #: client/gui-sdl/chatline.c:862 msgid "Server Settings" msgstr "Serverio nustatymai" #: client/gui-sdl/citydlg.c:424 #, fuzzy msgid "Unit commands" msgstr "Dalinio komandos" #: client/gui-sdl/citydlg.c:448 data/Freeciv.in:1162 data/Freeciv.in:1198 msgid "Activate unit" msgstr "Aktyvuoti dalinį" #: client/gui-sdl/citydlg.c:459 data/Freeciv.in:1166 data/Freeciv.in:1202 msgid "Activate unit, close dialog" msgstr "Aktyvuoti dalinį, uždaryti langą" #: client/gui-sdl/citydlg.c:472 data/Freeciv.in:1170 msgid "Sentry unit" msgstr "Dalinį pastatyti sargybai" #: client/gui-sdl/citydlg.c:487 data/Freeciv.in:1174 msgid "Fortify unit" msgstr "Įtvirtinti dalinį" #: client/gui-sdl/citydlg.c:503 data/Freeciv.in:1178 data/Freeciv.in:1206 msgid "Disband unit" msgstr "Išformuoti dalinį" #: client/gui-sdl/citydlg.c:517 data/Freeciv.in:1182 msgid "Make new homecity" msgstr "" #: client/gui-sdl/citydlg.c:545 client/gui-sdl/citydlg.c:1426 #: client/gui-sdl/connectdlg.c:307 client/gui-sdl/connectdlg.c:616 #: client/gui-sdl/connectdlg.c:802 client/gui-sdl/connectdlg.c:984 #: client/gui-sdl/dialogs.c:452 client/gui-sdl/dialogs.c:2102 #: client/gui-sdl/dialogs.c:2900 client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:696 #: client/gui-sdl/mapctrl.c:2594 client/gui-win32/citydlg.c:1082 #: client/gui-win32/cityrep.c:754 client/gui-win32/connectdlg.c:1035 #: client/gui-win32/dialogs.c:1769 client/gui-win32/finddlg.c:127 #: client/gui-win32/gotodlg.c:170 client/gui-win32/inputdlg.c:146 #: client/gui-win32/messagedlg.c:215 client/gui-win32/ratesdlg.c:328 #: client/gui-win32/repodlgs.c:994 client/gui-win32/wldlg.c:854 #: client/gui-xaw/inputdlg.c:110 data/Freeciv.in:1092 data/Freeciv.in:1148 #: data/Freeciv.in:1190 data/Freeciv.in:1210 data/Freeciv.in:1247 #: data/Freeciv.in:1280 data/Freeciv.in:1358 data/Freeciv.in:1553 #: data/Freeciv.in:1808 data/Freeciv.in:2102 data/Freeciv.in:2183 #: data/Freeciv.in:2302 data/Freeciv.in:2336 data/Freeciv.in:2444 #: data/Freeciv.in:2512 data/Freeciv.in:2522 data/Freeciv.in:3371 #: data/Freeciv.in:3429 msgid "Cancel" msgstr "Atšaukti" #: client/gui-sdl/citydlg.c:734 client/gui-sdl/mapview.c:769 msgid "" "\n" "veteran" msgstr "" "\n" "veteranas" #: client/gui-sdl/citydlg.c:962 msgid "" "Disband if build\n" "settler at size 1" msgstr "" "Panaikinti, jei stato\n" "kolonistą, esant dydžio 1" #: client/gui-sdl/citydlg.c:1179 #, fuzzy msgid "Sorry, you have already bought here in this turn." msgstr "Apgailestaujame, jūs jau čia pirkote šiame ėjime." #: client/gui-sdl/citydlg.c:1182 #, fuzzy msgid "Sorry, you can't buy here in this turn." msgstr "Apgailestaujame, jūs negalite čia pirkti šiame ėjime." #: client/gui-sdl/citydlg.c:1186 #, fuzzy msgid "Buy it?" msgstr "Ar pirkti?" #: client/gui-sdl/citydlg.c:1212 client/gui-sdl/cma_fe.c:330 #: client/gui-sdl/diplodlg.c:1301 client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:1176 #: client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:1382 client/gui-sdl/plrdlg.c:224 #: client/gui-sdl/repodlgs.c:229 client/gui-sdl/repodlgs.c:1568 #: client/gui-win32/repodlgs.c:578 client/gui-xaw/citydlg.c:2426 #: client/gui-xaw/cityrep.c:666 client/gui-xaw/cma_fe.c:327 #: client/gui-xaw/cma_fe.c:511 client/gui-xaw/cma_fe.c:765 #: client/gui-xaw/messagedlg.c:71 client/gui-xaw/optiondlg.c:75 #: client/gui-xaw/optiondlg.c:309 client/gui-xaw/repodlgs.c:1427 #: client/gui-xaw/repodlgs.c:1471 client/gui-xaw/wldlg.c:1239 #: data/Freeciv.in:1486 data/Freeciv.in:1495 data/Freeciv.in:2231 #: data/Freeciv.in:2250 data/Freeciv.in:2430 data/Freeciv.in:2454 #: data/Freeciv.in:2473 data/Freeciv.in:2484 msgid "No" msgstr "Ne" #: client/gui-sdl/citydlg.c:1223 client/gui-sdl/cma_fe.c:321 #: client/gui-sdl/diplodlg.c:1311 client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:1165 #: client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:1372 client/gui-sdl/plrdlg.c:224 #: client/gui-sdl/repodlgs.c:240 client/gui-win32/repodlgs.c:576 #: client/gui-xaw/citydlg.c:2426 client/gui-xaw/cityrep.c:666 #: client/gui-xaw/cma_fe.c:327 client/gui-xaw/cma_fe.c:511 #: client/gui-xaw/cma_fe.c:765 client/gui-xaw/messagedlg.c:71 #: client/gui-xaw/optiondlg.c:75 client/gui-xaw/optiondlg.c:309 #: client/gui-xaw/repodlgs.c:1427 client/gui-xaw/repodlgs.c:1471 #: client/gui-xaw/wldlg.c:1239 data/Freeciv.in:1493 data/Freeciv.in:2215 #: data/Freeciv.in:2229 data/Freeciv.in:2248 data/Freeciv.in:2428 #: data/Freeciv.in:2452 data/Freeciv.in:2471 data/Freeciv.in:2482 msgid "Yes" msgstr "Taip" #: client/gui-sdl/citydlg.c:1401 #, fuzzy msgid "Sell it?" msgstr "Ar parduoti?" #: client/gui-sdl/citydlg.c:1434 client/gui-win32/citydlg.c:798 msgid "Sell" msgstr "Parduoti" #: client/gui-sdl/citydlg.c:1742 client/gui-sdl/citydlg.c:3770 #, fuzzy msgid "City options" msgstr "Miesto nustatymai" #: client/gui-sdl/citydlg.c:1787 #, fuzzy, c-format msgid "Supported units: %d" msgstr "Palaikomi daliniai %d" #: client/gui-sdl/citydlg.c:1845 #, fuzzy, c-format msgid "Present units: %d" msgstr "Esantys daliniai %d" #: client/gui-sdl/citydlg.c:1894 client/gui-sdl/citydlg.c:3737 #: client/gui-win32/citydlg.c:789 msgid "City info" msgstr "Miesto informacija" #: client/gui-sdl/citydlg.c:1915 #, c-format msgid "Pollution: %d" msgstr "Tarša: %d" #: client/gui-sdl/citydlg.c:1943 msgid "Pollution: none" msgstr "Tarša: jokios" #: client/gui-sdl/citydlg.c:1956 msgid "Trade routes: " msgstr "Prekybos maršrutai: " #: client/gui-sdl/citydlg.c:2005 #, c-format msgid "Trade: +%d" msgstr "Prekyba: +%d" #: client/gui-sdl/citydlg.c:2545 msgid "Citizens" msgstr "Piliečiai" #: client/gui-sdl/citydlg.c:2559 #, fuzzy msgid "City improvements" msgstr "Miesto patobulinimai" #: client/gui-sdl/citydlg.c:2574 #, c-format msgid "Food: %d per turn" msgstr "Maistas: %d per ėjimą" #: client/gui-sdl/citydlg.c:2611 #, c-format msgid "?food:Surplus: %d" msgstr "?food:Perteklius: %d" #: client/gui-sdl/citydlg.c:2659 #, c-format msgid "Production: %d (%d) per turn" msgstr "Gamyba: %d (%d) per ėjimą" #: client/gui-sdl/citydlg.c:2705 #, c-format msgid "?production:Support: %d" msgstr "?production:Išlaikymas: %d" #: client/gui-sdl/citydlg.c:2743 #, c-format msgid "Trade: %d per turn" msgstr "Prekyba: %d per ėjimą" #: client/gui-sdl/citydlg.c:2777 #, c-format msgid "Corruption: %d" msgstr "Korupcija: %d" #: client/gui-sdl/citydlg.c:2814 #, c-format msgid "Gold: %d (%d) per turn" msgstr "Auksas: %d (%d) per ėjimą" #: client/gui-sdl/citydlg.c:2861 #, c-format msgid "Upkeep: %d" msgstr "Išlaikymas: %d" #: client/gui-sdl/citydlg.c:2900 #, c-format msgid "Science: %d per turn" msgstr "Mokslas: %d per ėjimą" #: client/gui-sdl/citydlg.c:2940 #, c-format msgid "Luxury: %d per turn" msgstr "Prabanga: %d per ėjimą" #: client/gui-sdl/citydlg.c:2978 msgid "City growth: blocked" msgstr "Miestas auga: užblokuota" #: client/gui-sdl/citydlg.c:2980 msgid "City growth: never" msgstr "Miestas auga: niekada" #: client/gui-sdl/citydlg.c:2984 #, c-format msgid "City shrinks: %d %s" msgstr "Miestas mažėja: %d %s" #: client/gui-sdl/citydlg.c:2985 client/gui-sdl/citydlg.c:3308 #: client/gui-sdl/cityrep.c:539 client/gui-sdl/cityrep.c:1065 #: client/gui-sdl/menu.c:803 client/gui-sdl/menu.c:807 #: client/gui-sdl/menu.c:1045 client/gui-sdl/menu.c:1051 #: client/gui-sdl/menu.c:1094 client/gui-sdl/menu.c:1100 #: client/gui-sdl/menu.c:1106 client/gui-sdl/menu.c:1125 #: client/gui-sdl/menu.c:1134 client/gui-sdl/menu.c:1141 #: client/gui-sdl/menu.c:1157 client/gui-sdl/plrdlg.c:658 #: client/gui-sdl/repodlgs.c:561 client/gui-sdl/repodlgs.c:937 #: client/gui-sdl/wldlg.c:908 client/gui-sdl/wldlg.c:1084 #: client/gui-sdl/wldlg.c:1375 client/gui-sdl/wldlg.c:1381 #: client/gui-sdl/wldlg.c:1495 msgid "turn" msgid_plural "turns" msgstr[0] "ėjimas" msgstr[1] "ėjimai" msgstr[2] "ėjimų" #: client/gui-sdl/citydlg.c:2988 #, fuzzy, c-format msgid "City growth: %d turn" msgid_plural "City growth: %d turns" msgstr[0] "Miestas auga: %d %s" msgstr[1] "Miestas auga: %d %s" msgstr[2] "Miestas auga: %d %s" #: client/gui-sdl/citydlg.c:3026 client/gui-sdl/citydlg.c:3138 #, fuzzy msgid "Stock" msgstr "atsargos" #: client/gui-sdl/citydlg.c:3037 data/default/buildings.ruleset:322 #: data/civ2/buildings.ruleset:301 data/civ1/buildings.ruleset:248 msgid "Granary" msgstr "Svirnas" #: client/gui-sdl/citydlg.c:3312 msgid "finished" msgstr "baigta" #: client/gui-sdl/citydlg.c:3605 #, c-format msgid "City of %s (Population %s citizens)" msgstr "Miestas %s (Populiacija – %s žmonių)" #: client/gui-sdl/citydlg.c:3622 #, fuzzy msgid " - under Citizen Governor control." msgstr "Piliečių valdytojas" #: client/gui-sdl/citydlg.c:3701 #, fuzzy msgid "Present units" msgstr "Esantys daliniai %d" #: client/gui-sdl/citydlg.c:3712 client/gui-win32/citydlg.c:818 msgid "Supported units" msgstr "Palaikomi daliniai" #: client/gui-sdl/citydlg.c:3784 #, fuzzy msgid "Change production" msgstr "Keisti gamybą" #: client/gui-sdl/citydlg.c:3798 client/gui-sdl/dialogs.c:1272 msgid "Hurry production" msgstr "Skubinti produkciją" #: client/gui-sdl/citydlg.c:3829 #, fuzzy msgid "Previous city" msgstr "Ankstesnis miestas" #: client/gui-sdl/citydlg.c:3844 msgid "Next city" msgstr "Kitas miestas" #: client/gui-sdl/cityrep.c:163 msgid "size" msgstr "dydis" #: client/gui-sdl/cityrep.c:168 msgid "" "time\n" "to grow" msgstr "" "laikas\n" " paaugti" #: client/gui-sdl/cityrep.c:188 client/gui-sdl/mapctrl.c:1589 msgid "Cities Report" msgstr "Miestų ataskaita" #: client/gui-sdl/cityrep.c:204 msgid "Close Dialog" msgstr "" #: client/gui-sdl/cityrep.c:218 msgid "Information Report" msgstr "Informacinė ataskaita" #: client/gui-sdl/cityrep.c:229 msgid "Happiness Report" msgstr "Laimės atasktaita" #: client/gui-sdl/cityrep.c:240 msgid "Garrison Report" msgstr "Karinė ataskaita" #: client/gui-sdl/cityrep.c:251 msgid "Maintenance Report" msgstr "Išlaikymo ataskaita" #: client/gui-sdl/cityrep.c:522 client/gui-sdl/cityrep.c:1045 msgid "worklist" msgstr "darbų sąrašas" #: client/gui-sdl/cityrep.c:526 #, fuzzy msgid "" "\n" "finished" msgstr "baigta" #: client/gui-sdl/cma_fe.c:455 client/gui-win32/cma_fe.c:458 msgid "Presets" msgstr "" #: client/gui-sdl/cma_fe.c:858 #, c-format msgid "City of %s (Population %s citizens) : %s" msgstr "" #: client/gui-sdl/cma_fe.c:975 msgid "Save settings as..." msgstr "Išsaugoti nustatymus tarp ..." #: client/gui-sdl/cma_fe.c:984 msgid "Load settings" msgstr "Įkelti nustatymus" #: client/gui-sdl/cma_fe.c:993 msgid "Delete settings" msgstr "Ištrinti nustatymus" #: client/gui-sdl/cma_fe.c:1002 client/gui-win32/cma_fe.c:490 msgid "Control city" msgstr "Kontroliuoti miestą" #: client/gui-sdl/cma_fe.c:1011 client/gui-win32/cma_fe.c:488 #: data/Freeciv.in:1470 msgid "Apply once" msgstr "Patvirtinti vienąkart" #: client/gui-sdl/cma_fe.c:1020 client/gui-win32/cma_fe.c:492 msgid "Release city" msgstr "Atlaisvinti miestą" #: client/gui-sdl/connectdlg.c:238 msgid "Creating Server List..." msgstr "Kuriamas serverių sąrašas..." #: client/gui-sdl/connectdlg.c:279 client/gui-sdl/connectdlg.c:343 msgid "No LAN servers found" msgstr "Nerasta LAN serverių" #: client/gui-sdl/connectdlg.c:281 client/gui-sdl/connectdlg.c:345 msgid "No public servers found" msgstr "Nerasta viešų serverių" #: client/gui-sdl/connectdlg.c:555 msgid "Player Name :" msgstr "Žaidėjo vardas :" #: client/gui-sdl/connectdlg.c:571 msgid "Freeciv Server :" msgstr "Freeciv serveris :" #: client/gui-sdl/connectdlg.c:588 msgid "Port :" msgstr "Prievadas:" #: client/gui-sdl/connectdlg.c:608 client/gui-win32/connectdlg.c:1092 #: client/gui-win32/menu.c:381 data/Freeciv.in:104 data/Freeciv.in:2517 msgid "Connect" msgstr "Sujungti" #: client/gui-sdl/connectdlg.c:794 client/gui-sdl/connectdlg.c:977 #: client/gui-xaw/connectdlg.c:145 msgid "Next" msgstr "Kitas" #: client/gui-sdl/dialogs.c:463 client/gui-sdl/menu.c:438 #: client/gui-win32/repodlgs.c:738 data/Freeciv.in:1951 msgid "Upgrade" msgstr "Patobulinti" #: client/gui-sdl/dialogs.c:660 #, c-format msgid "Contact %s (%d / %d) %s(%d,%d,%d) %s" msgstr "" #: client/gui-sdl/dialogs.c:661 client/gui-sdl/dialogs.c:673 #: client/gui-sdl/dialogs.c:1398 client/gui-sdl/dialogs.c:1417 #: client/gui-sdl/dialogs.c:1514 client/gui-sdl/dialogs.c:1542 msgid "Veteran" msgstr "Veteranas" #: client/gui-sdl/dialogs.c:671 #, c-format msgid "%s %s %s(A:%d D:%d M:%d FP:%d) HP:%d%%" msgstr "" #: client/gui-sdl/dialogs.c:683 client/gui-sdl/dialogs.c:1427 #: client/gui-sdl/dialogs.c:1552 #, c-format msgid " CtW: Att:%d%% Def:%d%%" msgstr "" #: client/gui-sdl/dialogs.c:837 client/gui-sdl/dialogs.c:1218 msgid "Terrain Info" msgstr "Reljfefo informacija" #: client/gui-sdl/dialogs.c:1192 msgid "Advanced Menu" msgstr "Specialus meniu" #: client/gui-sdl/dialogs.c:1246 #, c-format msgid "Zoom to : %s" msgstr "Išdidinti į : %s" #: client/gui-sdl/dialogs.c:1260 client/gui-win32/citydlg.c:1065 #: data/Freeciv.in:2080 msgid "Change Production" msgstr "Keisti gamybą" #: client/gui-sdl/dialogs.c:1284 #, fuzzy msgid "Change City Governor settings" msgstr "Pakeisti C.M.A nustatymus" #: client/gui-sdl/dialogs.c:1305 msgid "Goto here" msgstr "Eiti čia" #: client/gui-sdl/dialogs.c:1316 msgid "Patrol here" msgstr "Patruliuoti čia" #: client/gui-sdl/dialogs.c:1329 msgid "Connect here" msgstr "Prisijungti čia" #: client/gui-sdl/dialogs.c:1350 msgid "Paradrop here" msgstr "Nuskraidinti čia" #: client/gui-sdl/dialogs.c:1397 client/gui-sdl/dialogs.c:1513 #, c-format msgid "Activate %s (%d / %d) %s (%d,%d,%d) %s" msgstr "" #: client/gui-sdl/dialogs.c:1415 client/gui-sdl/dialogs.c:1540 #, c-format msgid "%s %s %s (A:%d D:%d M:%d FP:%d) HP:%d%%" msgstr "" #: client/gui-sdl/dialogs.c:1476 client/gui-win32/dialogs.c:762 #: data/Freeciv.in:561 msgid "Ready all" msgstr "Aktyvuoti visus" #: client/gui-sdl/dialogs.c:1485 msgid "Sentry idle" msgstr "Dalinį pastatyti sargybai" #: client/gui-sdl/dialogs.c:1571 #, c-format msgid "View Civiliopedia entry for %s" msgstr "Pasižiūrėti Civiliopedijos įrašą apie %s" #: client/gui-sdl/dialogs.c:1977 msgid "Choose Your New Government" msgstr "Pasirinkite naują valdymo formą" #: client/gui-sdl/dialogs.c:2080 msgid "REVOLUTION!" msgstr "REVOLIUCIJA!" #: client/gui-sdl/dialogs.c:2239 client/gui-sdl/dialogs.c:2627 #: client/gui-win32/dialogs.c:568 data/Freeciv.in:3166 msgid "Female" msgstr "Moteris" #: client/gui-sdl/dialogs.c:2241 client/gui-sdl/dialogs.c:2625 #: client/gui-sdl/dialogs.c:2837 client/gui-win32/dialogs.c:566 msgid "Male" msgstr "Vyras" #: client/gui-sdl/dialogs.c:2692 client/gui-win32/dialogs.c:506 msgid "What nation will you be?" msgstr "Kokia tauta jūs būsite?" #: client/gui-sdl/diplodlg.c:435 client/gui-win32/diplodlg.c:597 #: data/Freeciv.in:492 msgid "Pacts" msgstr "Susitarimai" #: client/gui-sdl/diplodlg.c:493 client/gui-win32/diplodlg.c:595 #: client/gui-win32/diplodlg.c:646 msgid "Give shared vision" msgstr "Duoti bendrą regėjimo lauką" #: client/gui-sdl/diplodlg.c:507 client/gui-win32/diplodlg.c:587 #: client/gui-win32/diplodlg.c:638 data/Freeciv.in:374 data/Freeciv.in:383 msgid "Maps" msgstr "Žemėlapiai" #: client/gui-sdl/diplodlg.c:515 msgid "World map" msgstr "Pasaulio žemėlapis" #: client/gui-sdl/diplodlg.c:529 msgid "Sea map" msgstr "Jūros žemėlapis" #: client/gui-sdl/diplodlg.c:547 client/gui-win32/diplodlg.c:591 #: client/gui-win32/diplodlg.c:642 client/gui-xaw/diplodlg.c:479 #: client/gui-xaw/diplodlg.c:486 #, c-format msgid "Gold(max %d)" msgstr "" #: client/gui-sdl/diplodlg.c:580 client/gui-sdl/helpdlg.c:1969 #: client/gui-win32/diplodlg.c:588 client/gui-win32/diplodlg.c:639 #: data/Freeciv.in:392 data/Freeciv.in:401 msgid "Advances" msgstr "Pasiekimai" #: client/gui-sdl/diplodlg.c:797 client/gui-win32/diplodlg.c:576 #: data/Freeciv.in:269 msgid "Diplomacy meeting" msgstr "Diplomatinis susitikimas" #: client/gui-sdl/diplodlg.c:849 client/gui-win32/diplodlg.c:656 #: data/Freeciv.in:510 msgid "Cancel meeting" msgstr "Nutraukti susitikimą" #: client/gui-sdl/diplodlg.c:861 client/gui-win32/diplodlg.c:655 #: data/Freeciv.in:501 msgid "Accept treaty" msgstr "Priimti sutartį" #. TRANS: "Polish incident !" FIXME!!! #: client/gui-sdl/diplodlg.c:1270 #, c-format msgid "%s incident !" msgstr "%s incidentas !" #: client/gui-sdl/diplodlg.c:1288 msgid "Shall we declare WAR on them?" msgstr "Ar mes turime paskelbti jiems KARĄ?" #: client/gui-sdl/diplodlg.c:1399 msgid "Foreign Minister" msgstr "Užsienio reikalų ministras" #: client/gui-sdl/diplodlg.c:1415 #, c-format msgid "" "Sir!, the %s ambassador has arrived\n" "What are your wishes?" msgstr "" "Pone! Atvyko %s ambasadorius\n" "Kokie jūsų norai?" #: client/gui-sdl/diplodlg.c:1431 msgid "Declare WAR" msgstr "Paskelbti karą" #: client/gui-sdl/diplodlg.c:1433 client/gui-win32/plrdlg.c:351 msgid "Cancel Treaty" msgstr "Atšaukti sutartį" #: client/gui-sdl/diplodlg.c:1456 client/gui-win32/plrdlg.c:352 #: data/Freeciv.in:3261 msgid "Withdraw vision" msgstr "Atsiimti bendro regėjimo lauką" #: client/gui-sdl/diplodlg.c:1473 msgid "Call Diplomatic Meeting" msgstr "Sušaukti diplomatinį susitikimą" #: client/gui-sdl/diplodlg.c:1487 msgid "Send him back" msgstr "Siųsti jį atgal" #: client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:570 data/Freeciv.in:2285 msgid "Investigate City" msgstr "Ištirti miestą" #: client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:585 data/Freeciv.in:2318 msgid "Poison City" msgstr "Užnuodyti miestą" #: client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:599 data/Freeciv.in:2288 msgid "Sabotage City" msgstr "Sabotuoti miestą" #: client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:630 data/Freeciv.in:2295 #: data/Freeciv.in:2329 msgid "Incite a Revolt" msgstr "Pakurstyti revoliuciją" #: client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:681 data/Freeciv.in:2441 msgid "Sabotage Enemy Unit" msgstr "Sabotuoti priešo dalinį" #: client/gui-sdl/graphics.c:283 #, c-format msgid "load_surf: Failed to load graphic file %s!" msgstr "" #: client/gui-sdl/graphics.c:291 #, c-format msgid "load_surf: Unable to convert file %s into screen's format!" msgstr "" #: client/gui-sdl/graphics.c:313 #, c-format msgid "load_surf_with_flags: Unable to load file %s." msgstr "" #: client/gui-sdl/graphics.c:319 #, c-format msgid "Unable to convert image from file %s into format %d." msgstr "Negalima paversti paveiksliuko iš failo %s į formatą %d." #: client/gui-sdl/graphics.c:344 #, c-format msgid "Unable to create Sprite (Surface) of size %d x %d %d Bits in format %d" msgstr "" #: client/gui-sdl/graphics.c:1012 #, c-format msgid "Unable to initialize SDL library: %s" msgstr "Negalima paleisti SDL bibliotekos: %s" #: client/gui-sdl/graphics.c:1021 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to initialize SDL_ttf library: %s" msgstr "Negalima paleisti SDL_ttf bibliotekos: %s" #: client/gui-sdl/graphics.c:1058 #, c-format msgid "No available mode for this resolution : %d x %d %d bpp" msgstr "" #: client/gui-sdl/graphics.c:1061 msgid "Setting default resolution to : 640 x 480 16 bpp SW" msgstr "" #: client/gui-sdl/graphics.c:1068 #, c-format msgid "Unable to set this resolution: %d x %d %d bpp %s" msgstr "" #: client/gui-sdl/graphics.c:1075 #, c-format msgid "Setting resolution to: %d x %d %d bpp" msgstr "Raiška nustatoma į: %d x %d %d bpp" #: client/gui-sdl/gui_main.c:151 msgid "Full Screen" msgstr "Visas ekranas" #: client/gui-sdl/gui_main.c:152 msgid "" "If this option is set the client will use the whole screen area for drawing" msgstr "" #: client/gui-sdl/gui_main.c:155 msgid "Screen width" msgstr "Ekrano plotis" #: client/gui-sdl/gui_main.c:156 msgid "This option saves the width of the selected screen resolution" msgstr "" #: client/gui-sdl/gui_main.c:159 msgid "Screen height" msgstr "Ekrano aukštis" #: client/gui-sdl/gui_main.c:160 msgid "This option saves the height of the selected screen resolution" msgstr "" #: client/gui-sdl/gui_main.c:164 msgid "" "By changing this option you change the active theme. This is the same as " "using the -- --theme command-line parameter." msgstr "" #: client/gui-sdl/gui_main.c:205 msgid " -f, --fullscreen\tStart Client in Fullscreen mode\n" msgstr " -f, --fullscreen\tPaleisti klientą viso ekrano režimu\n" #: client/gui-sdl/gui_main.c:206 msgid "" " -e, --eventthread\tInit Event Subsystem in other thread (only Linux and " "BeOS)\n" msgstr "" #: client/gui-sdl/gui_main.c:208 msgid " -t, --theme THEME\tUse GUI theme THEME\n" msgstr "" #: client/gui-sdl/gui_main.c:662 #, c-format msgid "Making screenshot %s" msgstr "" #: client/gui-sdl/gui_main.c:794 #, c-format msgid "Using Video Output: %s" msgstr "Naudojama vaizdo išvestis: %s" #: client/gui-sdl/gui_main.c:847 msgid "Initializing Client" msgstr "Paleidžiamas klientas" #: client/gui-sdl/gui_main.c:858 msgid "Waiting for the beginning of the game" msgstr "Laukiama žaidimo pradžios" #: client/gui-sdl/gui_string.c:608 msgid "" "Couldn't find stdfont.ttf file. Please link/copy/move anyunicode ttf font to " "data dir as stdfont.ttf" msgstr "" #. TRANS: Future Technology #: client/gui-sdl/gui_tilespec.c:506 msgid "FT" msgstr "AT" #: client/gui-sdl/helpdlg.c:213 msgid "Help : Improvements" msgstr "Pagalba : Patobulinimai" #: client/gui-sdl/helpdlg.c:403 msgid "Never" msgstr "Niekada" #: client/gui-sdl/helpdlg.c:601 msgid "Help : Units" msgstr "Pagalba : Daliniai" #: client/gui-sdl/helpdlg.c:736 client/gui-sdl/helpdlg.c:749 #: client/gui-sdl/wldlg.c:1359 client/gui-sdl/wldlg.c:1365 #: client/gui-sdl/wldlg.c:1373 client/gui-sdl/wldlg.c:1379 #: client/gui-sdl/wldlg.c:1395 client/gui-sdl/wldlg.c:1400 #: client/gui-sdl/wldlg.c:1487 client/gui-sdl/wldlg.c:1494 #: client/gui-sdl/wldlg.c:1503 msgid "shield" msgid_plural "shields" msgstr[0] "skydas" msgstr[1] "skydai" msgstr[2] "skydų" #: client/gui-sdl/helpdlg.c:741 client/gui-sdl/helpdlg.c:764 msgid "citizen" msgid_plural "citizens" msgstr[0] "pilietis" msgstr[1] "piliečiai" msgstr[2] "piliečių" #: client/gui-sdl/helpdlg.c:754 msgid "food" msgid_plural "foods" msgstr[0] "maistas" msgstr[1] "maisto" msgstr[2] "maisto" #: client/gui-sdl/helpdlg.c:759 msgid "gold" msgid_plural "golds" msgstr[0] "auksas" msgstr[1] "aukso" msgstr[2] "aukso" #: client/gui-sdl/helpdlg.c:1002 msgid "( with " msgstr "( su " #: client/gui-sdl/helpdlg.c:1005 msgid " )" msgstr " )" #: client/gui-sdl/helpdlg.c:1903 msgid "Help : Advances Tree" msgstr "Pagalba : Pasiekimų medis" #: client/gui-sdl/inteldlg.c:221 client/gui-win32/inteldlg.c:84 #: data/Freeciv.in:173 data/Freeciv.in:223 msgid "Foreign Intelligence Report" msgstr "Užsienio žvalgybos ataskaita" #: client/gui-sdl/inteldlg.c:260 #, c-format msgid "Intelligence Information about the %s Spaceship" msgstr "Žvalgybos informacija apie %s erdvėlaivį" #: client/gui-sdl/inteldlg.c:268 client/gui-win32/inteldlg.c:93 #: client/gui-xaw/inteldlg.c:181 #, c-format msgid "Intelligence Information for the %s Empire" msgstr "Žvalgybos informacija %s imperijai" #: client/gui-sdl/inteldlg.c:291 #, fuzzy, c-format msgid "" "Ruler: %s %s Government: %s\n" "Capital: %s Gold: %d\n" "Tax: %d%% Science: %d%% Luxury: %d%%\n" "Researching: unknown" msgstr "" "Valdovas: %s %s Vyriausybė: %s\n" "Sostinė: %s Auksas: %d\n" "Mokesčiai: %d%% Mokslas: %d%% Prabanga: %d%%\n" "Tyrinėjama: Nežinoma" #: client/gui-sdl/inteldlg.c:303 #, c-format msgid "" "Ruler: %s %s Government: %s\n" "Capital: %s Gold: %d\n" "Tax: %d%% Science: %d%% Luxury: %d%%\n" "Researching: %s(%d/%d)" msgstr "" "Valdovas: %s %s Vyriausybė: %s\n" "Sostinė: %s Auksas: %d\n" "Mokesčiai: %d%% Mokslas: %d%% Prabanga: %d%%\n" "Tyrinėjama: %s(%d/%d)" #: client/gui-sdl/inteldlg.c:371 msgid "Their techs that we don't have :" msgstr "Jų technologijos, kurių mes neturime :" #: client/gui-sdl/mapctrl.c:273 msgid "Show Unit Info Window" msgstr "Rodyti dalinio informacinį langą" #: client/gui-sdl/mapctrl.c:329 client/gui-sdl/mapctrl.c:1446 msgid "Hide Unit Info Window" msgstr "Slėpti dalinio informacijos langą" #: client/gui-sdl/mapctrl.c:383 msgid "Show MiniMap" msgstr "Rodyti mini žemėlapį" #: client/gui-sdl/mapctrl.c:461 client/gui-sdl/mapctrl.c:1657 msgid "Hide MiniMap" msgstr "Slėpti mini žemėlapį" #: client/gui-sdl/mapctrl.c:513 msgid "Show Messages (F10)" msgstr "Rodyti pranešimus (F10)" #: client/gui-sdl/mapctrl.c:516 msgid "Hide Messages (F10)" msgstr "Slėpti pranešimus (F10)" #: client/gui-sdl/mapctrl.c:672 msgid "Scale Minimap" msgstr "" #: client/gui-sdl/mapctrl.c:683 msgid "Single Tile Width" msgstr "Vieno laukelio plotis" #: client/gui-sdl/mapctrl.c:687 msgid "Single Tile Height" msgstr "Vieno laukelio aukštis" #: client/gui-sdl/mapctrl.c:732 client/gui-sdl/mapctrl.c:1076 msgid "Exit" msgstr "Išeiti" #: client/gui-sdl/mapctrl.c:1030 msgid "Scale Unit Info" msgstr "" #: client/gui-sdl/mapctrl.c:1040 msgid "Width" msgstr "Plotis" #: client/gui-sdl/mapctrl.c:1044 msgid "Height" msgstr "Aukštis" #: client/gui-sdl/mapctrl.c:1424 client/gui-sdl/mapview.c:315 #: client/gui-sdl/mapview.c:318 client/gui-xaw/menu.c:134 msgid "Revolution" msgstr "Revoliucija" #: client/gui-sdl/mapctrl.c:1590 msgid "or" msgstr "arba" #: client/gui-sdl/mapctrl.c:1614 msgid "Hide Messages" msgstr "Slėpti pranešimus" #: client/gui-sdl/mapctrl.c:1624 msgid "Toggle Minimap Mode" msgstr "" #: client/gui-sdl/mapctrl.c:1636 client/gui-sdl/optiondlg.c:2193 #: client/gui-sdl/optiondlg.c:2249 client/gui-sdl/pages.c:235 #: data/Freeciv.in:1217 msgid "Options" msgstr "Nustatymai" #: client/gui-sdl/mapview.c:155 msgid "The SDL event buffer is full; you may see drawing errors as a result." msgstr "" #: client/gui-sdl/mapview.c:414 #, c-format msgid "%s Population: %s Year: %s Gold %d " msgstr "%s Gyventojai: %s Metai: %s Auksas %d " #: client/gui-sdl/mapview.c:422 #, c-format msgid "%s Population: %s Year: %s Gold %d Tax: %d Lux: %d Sci: %d " msgstr "" #: client/gui-sdl/mapview.c:533 data/default/units.ruleset:24 #: data/civ2/units.ruleset:18 data/civ1/units.ruleset:18 msgid "veteran" msgstr "veteranas" #: client/gui-sdl/mapview.c:567 msgid "" "\n" "Our Territory" msgstr "" "\n" "Mūsų teritorija" #: client/gui-sdl/mapview.c:573 #, c-format msgid "" "\n" "%s territory (%d turn ceasefire)" msgid_plural "" "\n" "%s territory (%d turn ceasefire)" msgstr[0] "" "\n" "%s teritorija (%d ėjimo paliaubos)" msgstr[1] "" "\n" "%s teritorija (%d ėjimų paliaubos)" msgstr[2] "" "\n" "%s teritorija (%d ėjimų paliaubos)" #: client/gui-sdl/mapview.c:577 #, c-format msgid "" "\n" "Territory of the %s %s" msgstr "" "\n" "Teritorija, priklausanti %s %s" #: client/gui-sdl/mapview.c:583 msgid "" "\n" "Unclaimed territory" msgstr "" "\n" "Nepriklausoma teritorija" #: client/gui-sdl/mapview.c:600 #, c-format msgid "" "\n" "City of %s" msgstr "" "\n" "%s miestas" #: client/gui-sdl/mapview.c:616 msgid "?blistbegin: with " msgstr "" #: client/gui-sdl/mapview.c:618 data/default/buildings.ruleset:113 #: data/civ2/buildings.ruleset:96 data/civ1/buildings.ruleset:69 msgid "Barracks" msgstr "Kareivinės" #: client/gui-sdl/mapview.c:630 data/default/buildings.ruleset:45 #: data/civ2/buildings.ruleset:28 msgid "Airport" msgstr "Oro uostas" #: client/gui-sdl/mapview.c:636 data/default/buildings.ruleset:212 #: data/civ2/buildings.ruleset:192 data/civ1/buildings.ruleset:161 msgid "City Walls" msgstr "Miesto sienos" #: client/gui-sdl/mapview.c:639 msgid "?blistend:" msgstr "" #. TRANS: (,)" #: client/gui-sdl/mapview.c:645 #, c-format msgid "" "\n" "(%s,%s)" msgstr "" "\n" "(%s,%s)" #: client/gui-sdl/mapview.c:656 #, c-format msgid "" "\n" "Food/Prod/Trade: %s" msgstr "" "\n" "Maistas/Gamyba/Prekyba: %s" #: client/gui-sdl/mapview.c:892 msgid "End of Turn" msgstr "Ėjimo pabaiga" #: client/gui-sdl/mapview.c:892 #, fuzzy msgid "Press" msgstr "Princesė" #. TRANS: keyboard #: client/gui-sdl/menu.c:374 msgid "No orders" msgstr "Nėra nurodymų" #: client/gui-sdl/menu.c:374 #, fuzzy msgid "Space" msgstr "Prieskoniai" #: client/gui-sdl/menu.c:388 client/gui-xaw/menu.c:215 msgid "Wait" msgstr "Laukti" #: client/gui-sdl/menu.c:413 msgid "Diplomat|Spy Actions" msgstr "Diplomato|Šnipo veiksmai" #: client/gui-sdl/menu.c:425 msgid "Disband" msgstr "Išformuoti" #: client/gui-sdl/menu.c:464 msgid "Goto City" msgstr "Eiti į miestą" #: client/gui-sdl/menu.c:477 client/gui-win32/gotodlg.c:166 #: data/Freeciv.in:1130 msgid "Airlift" msgstr "Perkelti oru" #: client/gui-sdl/menu.c:490 client/gui-win32/messagewin.c:148 #: data/Freeciv.in:3321 msgid "Goto location" msgstr "Eiti į vietą" #: client/gui-sdl/menu.c:502 client/gui-win32/menu.c:386 #: client/gui-xaw/menu.c:203 msgid "Patrol" msgstr "Patruliuoti" #: client/gui-sdl/menu.c:514 msgid "Connect irrigation" msgstr "Prijungti drėkinimą" #: client/gui-sdl/menu.c:527 msgid "Connect road" msgstr "Prijungti kelią" #: client/gui-sdl/menu.c:540 msgid "Connect railroad" msgstr "Prijungti geležinkelį" #: client/gui-sdl/menu.c:553 msgid "Auto-Explore" msgstr "Automatiškai tyrinėti" #: client/gui-sdl/menu.c:566 client/gui-sdl/menu.c:1254 msgid "Auto-Attack" msgstr "Automatiškai atakuoti" #: client/gui-sdl/menu.c:568 client/gui-sdl/menu.c:1248 msgid "Auto-Settler" msgstr "Automatiškai įsikurti" #: client/gui-sdl/menu.c:587 msgid "Wake Up Others" msgstr "Pažadinti kitus" #: client/gui-sdl/menu.c:600 client/gui-xaw/menu.c:191 msgid "Unload Transporter" msgstr "Išlaipinti iš transporterio" #: client/gui-sdl/menu.c:613 client/gui-xaw/menu.c:193 msgid "Load" msgstr "Įkelti" #: client/gui-sdl/menu.c:625 client/gui-xaw/menu.c:194 msgid "Unload" msgstr "Išlaipinti" #: client/gui-sdl/menu.c:637 msgid "Find Homecity" msgstr "Rasti naminį miestą" #: client/gui-sdl/menu.c:674 client/gui-xaw/menu.c:184 msgid "Clean Nuclear Fallout" msgstr "Valyti radioaktyviąsias dulkes" #: client/gui-sdl/menu.c:686 client/gui-win32/menu.c:1282 #: client/gui-xaw/menu.c:183 msgid "Paradrop" msgstr "Nuleisti parašiutais" #: client/gui-sdl/menu.c:698 client/gui-win32/menu.c:1284 #: client/gui-xaw/menu.c:182 msgid "Clean Pollution" msgstr "Valyti taršą" #: client/gui-sdl/menu.c:710 client/gui-xaw/menu.c:181 msgid "Build Airbase" msgstr "Statyti oro bazę" #: client/gui-sdl/menu.c:722 client/gui-win32/menu.c:1275 #: client/gui-xaw/menu.c:186 msgid "Fortify" msgstr "Įtvirtinti" #: client/gui-sdl/menu.c:734 client/gui-win32/menu.c:1277 #: client/gui-xaw/menu.c:180 msgid "Build Fortress" msgstr "Statyti tvirtovę" #: client/gui-sdl/menu.c:746 msgid "Transform Tile" msgstr "Keisti vietovę" #: client/gui-sdl/menu.c:759 client/gui-sdl/menu.c:1140 #: client/gui-win32/menu.c:1121 client/gui-xaw/menu.c:176 msgid "Build Mine" msgstr "Statyti kasyklą" #: client/gui-sdl/menu.c:773 client/gui-sdl/menu.c:1105 #: client/gui-win32/menu.c:1120 client/gui-xaw/menu.c:173 msgid "Build Irrigation" msgstr "Statyti drėkinimą" #: client/gui-sdl/menu.c:787 msgid "Form Traderoute" msgstr "Įkurti prekybos maršrutą" #: client/gui-sdl/menu.c:802 client/gui-sdl/menu.c:1044 #: client/gui-win32/menu.c:1228 client/gui-xaw/menu.c:172 msgid "Build Railroad" msgstr "Tiesti geležinkelį" #: client/gui-sdl/menu.c:806 client/gui-sdl/menu.c:1050 #: client/gui-win32/menu.c:1231 client/gui-win32/menu.c:1237 #: client/gui-xaw/menu.c:171 msgid "Build Road" msgstr "Statyti kelią" #: client/gui-sdl/menu.c:826 client/gui-win32/menu.c:1190 #: client/gui-xaw/menu.c:209 msgid "Help Build Wonder" msgstr "Padėti statyti stebuklą" #: client/gui-sdl/menu.c:838 client/gui-sdl/menu.c:1023 #: client/gui-win32/menu.c:1205 client/gui-xaw/menu.c:170 msgid "Add to City" msgstr "Pridėti į miestą" #: client/gui-sdl/menu.c:1068 #, c-format msgid "Form Traderoute with %s ( %d R&G + %d trade ) (R)" msgstr "" #: client/gui-sdl/menu.c:1075 #, c-format msgid "Trade with %s ( %d R&G bonus ) (R)" msgstr "" #: client/gui-sdl/menu.c:1092 msgid "Cut Down to" msgstr "Iškirsti iki" #: client/gui-sdl/menu.c:1098 client/gui-sdl/menu.c:1123 msgid "Irrigate to" msgstr "Drėkinti iki" #: client/gui-sdl/menu.c:1133 msgid "Plant Forest" msgstr "Užsodinti mišku" #: client/gui-sdl/menu.c:1154 msgid "Transform to" msgstr "Keisti į" #: client/gui-sdl/optiondlg.c:214 client/gui-win32/wldlg.c:329 #: client/gui-xaw/wldlg.c:674 msgid "empty worklist" msgstr "tuščias darbų sąrašas" #: client/gui-sdl/optiondlg.c:337 msgid "Add new worklist" msgstr "Pridėti darbų sąrašą" #: client/gui-sdl/optiondlg.c:439 client/gui-sdl/optiondlg.c:624 #, c-format msgid "" "Current Setup\n" "Fullscreen %dx%d" msgstr "" #: client/gui-sdl/optiondlg.c:442 client/gui-sdl/optiondlg.c:627 #, c-format msgid "" "Current Setup\n" "%dx%d" msgstr "" #: client/gui-sdl/optiondlg.c:603 msgid "No modes available!" msgstr "Nėra tinkamų režimų!" #: client/gui-sdl/optiondlg.c:609 msgid "All resolutions available." msgstr "Įmanomos visos raiškos." #: client/gui-sdl/optiondlg.c:645 msgid "Fullscreen Mode" msgstr "Pilnaekranis režimas" #: client/gui-sdl/optiondlg.c:986 msgid "Smooth unit move steps" msgstr "" #: client/gui-sdl/optiondlg.c:1040 #, fuzzy msgid "Show focus animation" msgstr "Sanitarija" #: client/gui-sdl/optiondlg.c:1067 msgid "Show cursors animation" msgstr "Rodyti žymeklių animaciją" #: client/gui-sdl/optiondlg.c:1094 msgid "Use color cursors" msgstr "Naudoti spalvotus žymeklius" #: client/gui-sdl/optiondlg.c:1663 #, fuzzy msgid "City Traderoutes" msgstr "Prekybos maršrutai: " #: client/gui-sdl/optiondlg.c:1690 client/gui-xaw/menu.c:144 msgid "National Borders" msgstr "Nacionalinės sienos" #: client/gui-sdl/optiondlg.c:1742 client/gui-xaw/menu.c:143 msgid "Map Grid" msgstr "Žemėlapio tinklelis" #: client/gui-sdl/optiondlg.c:1770 msgid "Draw city map grid" msgstr "Piešti miesto žemėlapio tinklą" #: client/gui-sdl/optiondlg.c:1800 msgid "Draw city worker map grid" msgstr "Piešti miesto darbuotojų žemėlapio tinklą" #: client/gui-sdl/optiondlg.c:1827 msgid "Special Resources" msgstr "Specialūs resursai" #: client/gui-sdl/optiondlg.c:1935 client/gui-xaw/menu.c:153 msgid "Roads and Rails" msgstr "Keliai ir geležinkeliai" #: client/gui-sdl/optiondlg.c:2014 client/gui-xaw/menu.c:156 msgid "Fortress and Airbase" msgstr "Fortai ir oro bazės" #: client/gui-sdl/optiondlg.c:2070 msgid "Civ3 city text style" msgstr "Civę miestų teksto stilius" #: client/gui-sdl/optiondlg.c:2299 msgid "Video options" msgstr "Vaizdo nustatymai" #: client/gui-sdl/optiondlg.c:2309 msgid "Sound options" msgstr "Garsų nustatymai" #: client/gui-sdl/optiondlg.c:2321 msgid "Game options" msgstr "Žaidimo nustatymai" #: client/gui-sdl/optiondlg.c:2331 msgid "Map options" msgstr "Žemėlapio nustatymai" #: client/gui-sdl/optiondlg.c:2342 client/gui-xaw/menu.c:132 #: data/Freeciv.in:1971 msgid "Worklists" msgstr "Darbų sąrašai" #: client/gui-sdl/optiondlg.c:2370 #, fuzzy msgid "Leave Game" msgstr "Išsaugoti žaidimą" #: client/gui-sdl/optiondlg.c:2385 client/gui-sdl/pages.c:249 #: client/gui-win32/connectdlg.c:1094 client/gui-xaw/menu.c:124 #: data/Freeciv.in:115 data/Freeciv.in:3187 msgid "Quit" msgstr "Išeiti" #: client/gui-sdl/pages.c:164 client/gui-win32/connectdlg.c:954 msgid "Start New Game" msgstr "Pradėti naują žaidimą" #: client/gui-sdl/pages.c:193 #, fuzzy msgid "Join Game" msgstr "Prisijungimo vardas" #: client/gui-sdl/pages.c:207 #, fuzzy msgid "Join Pubserver" msgstr " (stebėtojas)" #: client/gui-sdl/pages.c:221 #, fuzzy msgid "Join LAN Server" msgstr "LAN serveriai" #: client/gui-sdl/pages.c:302 msgid "SDLClient welcomes you..." msgstr "" #: client/gui-sdl/plrdlg.c:650 msgid "disconnected" msgstr "atsijungęs" #: client/gui-sdl/repodlgs.c:347 msgid "active" msgstr "aktyvus" #: client/gui-sdl/repodlgs.c:352 msgid "" "under\n" "construction" msgstr "statomas" #: client/gui-sdl/repodlgs.c:356 msgid "" "soonest\n" "completion" msgstr "greičiausiai pastatytas" # santrumpa??? #: client/gui-sdl/repodlgs.c:360 msgid "Total" msgstr "Viso" #: client/gui-sdl/repodlgs.c:371 msgid "Units Report" msgstr "Dalinių ataskaita" #: client/gui-sdl/repodlgs.c:1527 #, c-format msgid "" "We have %d of %s\n" "(total value is : %d)\n" "We can sell %d of them for %d gold." msgstr "" #: client/gui-sdl/repodlgs.c:1534 #, c-format msgid "We can't sell any %s in this turn." msgstr "Mes negalime parduoti jokių %s šiuo ėjimu." #: client/gui-sdl/repodlgs.c:1539 msgid "Sell It?" msgstr "Ar parduoti?" #: client/gui-sdl/repodlgs.c:1770 msgid "Economy Report" msgstr "Ekonominė ataskaita" #: client/gui-sdl/repodlgs.c:1785 msgid "Treasury: " msgstr "Iždas:" #: client/gui-sdl/repodlgs.c:1807 msgid "Tax Rate: " msgstr "Mokesčių norma:" #: client/gui-sdl/repodlgs.c:1828 msgid "Total Income: " msgstr "Visos įplaukos:" #: client/gui-sdl/repodlgs.c:1848 msgid "Total Cost: " msgstr "Visa kaina:" #: client/gui-sdl/repodlgs.c:1867 msgid "Net Income: " msgstr "Pelnas:" #: client/gui-sdl/repodlgs.c:1891 #, c-format msgid "%s max rate : %d%%" msgstr "" #: client/gui-sdl/repodlgs.c:1990 client/gui-win32/connectdlg.c:1077 #: client/gui-win32/connectdlg.c:1085 data/Freeciv.in:155 msgid "Update" msgstr "Atnaujinti" #: client/gui-sdl/repodlgs.c:2075 client/gui-sdl/wldlg.c:1343 msgid "Wonder" msgstr "Stebuklas" #: client/gui-sdl/repodlgs.c:2857 msgid "What should we focus on now?" msgstr "Kuo mes dabar turime užsiimti?" #: client/gui-sdl/repodlgs.c:3044 #, fuzzy msgid "Select target :" msgstr "Išsirink tikslą:" #: client/gui-sdl/repodlgs.c:3112 msgid "step" msgid_plural "steps" msgstr[0] "žingsnis" msgstr[1] "žingsniai" msgstr[2] "žingsnių" #: client/gui-sdl/repodlgs.c:3391 client/gui-win32/repodlgs.c:778 #: client/gui-xaw/repodlgs.c:1197 #, c-format msgid "%2d: The %s ruler %s scored %d point\n" msgid_plural "%2d: The %s ruler %s scored %d points\n" msgstr[0] "%2d: %s valdovas %s surinko %d tašką\n" msgstr[1] "%2d: %s valdovas %s surinko %d taškus\n" msgstr[2] "%2d: %s valdovas %s surinko %d taškų\n" #: client/gui-sdl/repodlgs.c:3399 client/gui-win32/repodlgs.c:786 #: client/gui-xaw/repodlgs.c:1205 msgid "Final Report:" msgstr "Galutinė ataslaita:" #: client/gui-sdl/repodlgs.c:3400 client/gui-win32/repodlgs.c:787 #: client/gui-xaw/repodlgs.c:1206 msgid "The Greatest Civilizations in the world." msgstr "Didžiausios pasaulio civilizacijos." #: client/gui-sdl/spaceshipdlg.c:142 #, fuzzy, c-format msgid "The %s Spaceship" msgstr "%s Erdvėlaivis" #: client/gui-sdl/spaceshipdlg.c:172 client/gui-win32/spaceshipdlg.c:241 #: data/Freeciv.in:1709 msgid "Launch" msgstr "Paleisti" #: client/gui-sdl/sprite.c:60 #, c-format msgid "load_gfxfile: Unable to load graphic file %s!" msgstr "" #. TRANS: No full stop after the URL, could cause confusion. #: client/gui-sdl/themes.c:57 #, c-format msgid "" "No gui-sdl theme was found. For instructions on how to get one, please visit " "%s" msgstr "" #: client/gui-sdl/themespec.c:337 msgid "No usable default theme found, aborting!" msgstr "" #: client/gui-sdl/themespec.c:368 #, fuzzy, c-format msgid "Loading theme \"%s\"." msgstr "Įkeliamos taisyklės" #: client/gui-sdl/wldlg.c:898 client/gui-sdl/wldlg.c:1075 #, c-format msgid "" "%s\n" "%d gold per turn" msgstr "" "%s\n" "%3d aukso per ėjimą" #: client/gui-sdl/wldlg.c:905 client/gui-sdl/wldlg.c:1081 #, c-format msgid "" "%s\n" "blocked!" msgstr "" "%s\n" "užblokuota!" #: client/gui-sdl/wldlg.c:907 client/gui-sdl/wldlg.c:1083 #, c-format msgid "" "%s\n" "%d %s" msgstr "" "%s\n" "%d %s" #: client/gui-sdl/wldlg.c:911 client/gui-sdl/wldlg.c:1087 #, c-format msgid "" "%s\n" "finished!" msgstr "" "%s\n" "baigta!" #: client/gui-sdl/wldlg.c:951 client/gui-sdl/wldlg.c:1057 #, c-format msgid "( %d entries )" msgstr "" #: client/gui-sdl/wldlg.c:1044 #, c-format msgid "" "Worklist of\n" "%s" msgstr "" "%s\n" "darbo sąrašas" #: client/gui-sdl/wldlg.c:1356 #, c-format msgid "" "(%s)\n" "%d/%d %s\n" "%s" msgstr "" "(%s)\n" "%d/%d %s\n" "%s" #: client/gui-sdl/wldlg.c:1363 #, c-format msgid "" "%d/%d %s\n" "%s" msgstr "" "%d/%d %s\n" "%s" #: client/gui-sdl/wldlg.c:1370 #, c-format msgid "" "(%s)\n" "%d/%d %s\n" "%d %s" msgstr "" "(%s)\n" "%d/%d %s\n" "%d %s" #: client/gui-sdl/wldlg.c:1377 #, c-format msgid "" "%d/%d %s\n" "%d %s" msgstr "" "%d/%d %s\n" "%d %s" #: client/gui-sdl/wldlg.c:1386 #, c-format msgid "%d gold per turn" msgstr "%3d aukso per ėjimą" #: client/gui-sdl/wldlg.c:1393 #, c-format msgid "" "(%s)\n" "%d %s" msgstr "" "(%s)\n" "%d %s" #: client/gui-sdl/wldlg.c:1398 #, c-format msgid "%d %s" msgstr "%d %s" #: client/gui-sdl/wldlg.c:1404 msgid "shields into gold" msgstr "gamybos vienetai į auksą" #: client/gui-sdl/wldlg.c:1483 #, c-format msgid "" "(%d/%d/%d)\n" "%d/%d %s\n" "never" msgstr "" "(%d/%d/%d)\n" "%d/%d %s\n" "niekada" #: client/gui-sdl/wldlg.c:1490 #, c-format msgid "" "(%d/%d/%d)\n" "%d/%d %s\n" "%d %s" msgstr "" "(%d/%d/%d)\n" "%d/%d %s\n" "%d %s" #: client/gui-sdl/wldlg.c:1499 #, c-format msgid "" "(%d/%d/%d)\n" "%d %s" msgstr "" "(%d/%d/%d)\n" "%d %s" #: client/gui-win32/citydlg.c:288 #, c-format msgid "Upkeep (Total: %d)" msgstr "Išlaikymas (viso: %d)" #: client/gui-win32/citydlg.c:736 msgid "City Overview" msgstr "Miesto peržvalga" #: client/gui-win32/citydlg.c:736 client/gui-win32/wldlg.c:1080 #: client/gui-win32/wldlg.c:1129 msgid "Worklist" msgstr "Darbų sąrašas" #: client/gui-win32/citydlg.c:738 data/Freeciv.in:2238 msgid "Trade Routes" msgstr "Prekybos maršrutai" #: client/gui-win32/citydlg.c:739 msgid "Misc. Settings" msgstr "Įv. nustatymai" #: client/gui-win32/citydlg.c:803 client/gui-win32/cityrep.c:879 #: data/Freeciv.in:1629 msgid "Buy" msgstr "Pirkti" #: client/gui-win32/citydlg.c:805 client/gui-win32/citydlg.c:1080 #: client/gui-win32/cityrep.c:746 client/gui-win32/cityrep.c:880 #: data/Freeciv.in:1387 data/Freeciv.in:1637 data/Freeciv.in:1793 #: data/Freeciv.in:2096 msgid "Change" msgstr "Keisti" #: client/gui-win32/citydlg.c:824 msgid "Units present" msgstr "Esantys daliniai" #: client/gui-win32/citydlg.c:830 client/gui-win32/cityrep.c:133 #: client/gui-win32/cityrep.c:876 client/gui-win32/dialogs.c:189 #: client/gui-win32/dialogs.c:257 client/gui-win32/dialogs.c:763 #: client/gui-win32/dialogs.c:1275 client/gui-win32/dialogs.c:1474 #: client/gui-win32/helpdlg.c:453 client/gui-win32/inteldlg.c:167 #: client/gui-win32/messagewin.c:147 client/gui-win32/optiondlg.c:168 #: client/gui-win32/plrdlg.c:348 client/gui-win32/repodlgs.c:301 #: client/gui-win32/repodlgs.c:450 client/gui-win32/repodlgs.c:736 #: client/gui-win32/spaceshipdlg.c:240 client/gui-win32/wldlg.c:430 #: data/Freeciv.in:162 data/Freeciv.in:212 data/Freeciv.in:237 #: data/Freeciv.in:541 data/Freeciv.in:560 data/Freeciv.in:605 #: data/Freeciv.in:1449 data/Freeciv.in:1467 data/Freeciv.in:1606 #: data/Freeciv.in:1702 data/Freeciv.in:1733 data/Freeciv.in:1869 #: data/Freeciv.in:1944 data/Freeciv.in:1989 data/Freeciv.in:2367 #: data/Freeciv.in:2409 data/Freeciv.in:3060 data/Freeciv.in:3230 #: data/Freeciv.in:3314 msgid "Close" msgstr "Uždaryti" #: client/gui-win32/citydlg.c:832 client/gui-win32/wldlg.c:432 #: data/Freeciv.in:2001 msgid "Rename" msgstr "Pervadinti" #: client/gui-win32/citydlg.c:836 data/Freeciv.in:3069 msgid "Activate Units" msgstr "Aktyvūs daliniai" #: client/gui-win32/citydlg.c:839 msgid "Unit List" msgstr "Dalinių sąrašas" #: client/gui-win32/citydlg.c:857 msgid "Improvement" msgstr "Patobulinimai" #: client/gui-win32/citydlg.c:860 manual/civmanual.c:301 msgid "Upkeep" msgstr "Išlaikymas" #: client/gui-win32/citydlg.c:914 client/gui-win32/citydlg.c:969 #: client/gui-win32/citydlg.c:1424 client/gui-win32/dialogs.c:975 #: client/gui-win32/dialogs.c:1355 client/gui-win32/dialogs.c:1540 msgid "_Yes" msgstr "_Taip" #: client/gui-win32/citydlg.c:915 client/gui-win32/citydlg.c:970 #: client/gui-win32/citydlg.c:1426 client/gui-win32/dialogs.c:976 #: client/gui-win32/dialogs.c:1356 client/gui-win32/dialogs.c:1541 msgid "_No" msgstr "_Ne" #: client/gui-win32/citydlg.c:923 client/gui-win32/citydlg.c:1431 #: client/gui-win32/dialogs.c:1363 client/gui-win32/dialogs.c:1533 #: client/gui-win32/dialogs.c:1548 data/Freeciv.in:2259 data/Freeciv.in:2463 #: data/Freeciv.in:2493 msgid "Darn" msgstr "" #: client/gui-win32/citydlg.c:1221 #, c-format msgid "Trade with %s gives %d trade.\n" msgstr "" #: client/gui-win32/citydlg.c:1226 msgid "No trade routes exist." msgstr "" #: client/gui-win32/citydlg.c:1228 #, c-format msgid "Total trade from trade routes: %d" msgstr "" #: client/gui-win32/citydlg.c:1450 client/gui-win32/citydlg.c:1480 #: data/Freeciv.in:1160 data/Freeciv.in:1196 msgid "Unit Commands" msgstr "Dalinio komandos" #: client/gui-win32/citydlg.c:1458 client/gui-win32/citydlg.c:1496 #: client/gui-win32/dialogs.c:1594 client/gui-win32/dialogs.c:1617 #: client/gui-win32/dialogs.c:1650 msgid "_Cancel" msgstr "_Atšaukti" #: client/gui-win32/citydlg.c:1494 msgid "_Upgrade unit" msgstr "_Patobulinti dalinį" #: client/gui-win32/citydlg.c:1958 msgid "Elvises" msgstr "" #: client/gui-win32/cityrep.c:100 msgid "Configure City Report" msgstr "Konfiguruoti misto ataskaitą" #: client/gui-win32/cityrep.c:128 data/Freeciv.in:1725 msgid "Set columns shown" msgstr "" #: client/gui-win32/cityrep.c:246 msgid "No Buildings Available" msgstr "Nėra pastatų" #: client/gui-win32/cityrep.c:256 msgid "No Units Available" msgstr "Nėra dalinių" #: client/gui-win32/cityrep.c:269 msgid "No Wonders Available" msgstr "Nėra stebuklų" #: client/gui-win32/cityrep.c:463 msgid "Available To Build" msgstr "Galima statyti" #: client/gui-win32/cityrep.c:684 msgid "Select a unit or improvement to change production from." msgstr "" #: client/gui-win32/cityrep.c:693 msgid "Select a unit or improvement to change production to." msgstr "" #: client/gui-win32/cityrep.c:699 msgid "That's the same thing!" msgstr "Tai tas pats dalykas!" #: client/gui-win32/cityrep.c:734 data/Freeciv.in:1739 msgid "Change Production Everywhere" msgstr "Visur pakeisti gamybą" #: client/gui-win32/cityrep.c:742 data/Freeciv.in:1745 msgid "From:" msgstr "Iš:" #: client/gui-win32/cityrep.c:750 data/Freeciv.in:1755 msgid "To:" msgstr "Į:" #: client/gui-win32/cityrep.c:877 client/gui-win32/finddlg.c:126 #: data/Freeciv.in:1085 data/Freeciv.in:1613 msgid "Center" msgstr "Centruoti" #: client/gui-win32/cityrep.c:878 data/Freeciv.in:1621 msgid "Popup" msgstr "" #: client/gui-win32/cityrep.c:881 msgid "Change All" msgstr "Viską pakeisti" #: client/gui-win32/cityrep.c:882 client/gui-win32/repodlgs.c:740 #: data/Freeciv.in:1653 data/Freeciv.in:1800 data/Freeciv.in:1959 msgid "Refresh" msgstr "Atnaujinti" #: client/gui-win32/cityrep.c:883 msgid "Select" msgstr "Pasirinkti" #: client/gui-win32/cityrep.c:884 msgid "Configure" msgstr "Konfigūruoti" #: client/gui-win32/cityrep.c:886 client/gui-win32/cityrep.c:1152 msgid "City Advisor" msgstr "Miesto patarėjas" #: client/gui-win32/cityrep.c:1078 msgid "City Report" msgstr "Miesto ataskaita" #: client/gui-win32/cma_fe.c:308 msgid "For information on:" msgstr "" #: client/gui-win32/cma_fe.c:309 msgid "CMA and presets" msgstr "" #: client/gui-win32/cma_fe.c:310 msgid "including sample presets," msgstr "" #: client/gui-win32/cma_fe.c:311 msgid "see README.cma." msgstr "žiūrėkite README.cma" #: client/gui-win32/cma_fe.c:467 msgid "New" msgstr "Naujas" #: client/gui-win32/cma_fe.c:470 client/gui-win32/wldlg.c:434 #: data/Freeciv.in:2016 data/Freeciv.in:2165 msgid "Delete" msgstr "Trinti" #: client/gui-win32/connectdlg.c:146 msgid "Password:" msgstr "Slaptažodis:" #: client/gui-win32/connectdlg.c:168 msgid "Couldn't load the savegame" msgstr "Negaliu įkelti išsaugoto žaidimo" #: client/gui-win32/connectdlg.c:283 client/gui-xaw/connectdlg.c:311 msgid "Verify Password" msgstr "Patikrinti slaptažodį" #: client/gui-win32/connectdlg.c:902 data/Freeciv.in:73 msgid "Freeciv Server Selection" msgstr "Freeciv serverio pasirinkimas" #: client/gui-win32/connectdlg.c:903 msgid "Local Area Network" msgstr "Vietinis tinklas" #: client/gui-win32/connectdlg.c:938 msgid "Welcome to Freeciv" msgstr "Sveiki atvykę į Freeciv" #: client/gui-win32/connectdlg.c:956 msgid "Load Saved Game" msgstr "Įkelti išsaugotą žaidimą" #: client/gui-win32/connectdlg.c:958 msgid "Connect To Network Game" msgstr "Prisijungti prie tinklo žaidimo" #: client/gui-win32/connectdlg.c:968 msgid "Choose a nation to play" msgstr "Pasirinkite tautą, su kuria žaisite" #: client/gui-win32/connectdlg.c:1003 msgid "Number of players (Including AI):" msgstr "Žaidėjų skaičius (įskaitant DI)" #: client/gui-win32/connectdlg.c:1011 msgid "AI skill level:" msgstr "DI meistriškumo lygis:" #: client/gui-win32/connectdlg.c:1030 client/gui-win32/repodlgs.c:936 msgid "Game Options" msgstr "Žaidimo nustatymai" #: client/gui-win32/connectdlg.c:1034 msgid "Start Game" msgstr "Pradėti žaidimą" #: client/gui-win32/connectdlg.c:1053 msgid "Login:" msgstr "Prisijungimo vardas:" #: client/gui-win32/connectdlg.c:1055 msgid "Host:" msgstr "" #: client/gui-win32/connectdlg.c:1056 msgid "Port:" msgstr "Prievadas:" #: client/gui-win32/dialogs.c:190 data/Freeciv.in:549 msgid "Goto and Close" msgstr "Eiti į ir uždaryti" #: client/gui-win32/dialogs.c:556 msgid "Leader:" msgstr "Valdovas:" #: client/gui-win32/dialogs.c:576 msgid "City Style:" msgstr "Miesto stilius:" #: client/gui-win32/dialogs.c:780 msgid "Unit Selection" msgstr "Dalinio pasirinkimas" #: client/gui-win32/dialogs.c:1182 client/gui-xaw/diplomat_dialog.c:377 msgid "NONE" msgstr "NĖRA" #: client/gui-win32/dialogs.c:1276 data/Freeciv.in:2373 msgid "Steal" msgstr "Pavogti" #: client/gui-win32/diplodlg.c:584 client/gui-win32/diplodlg.c:635 #: client/gui-xaw/diplodlg.c:357 client/gui-xaw/diplodlg.c:365 #, c-format msgid "The %s offerings" msgstr "%s siūlymai" #: client/gui-win32/diplodlg.c:603 client/gui-xaw/diplodlg.c:539 #, c-format msgid "" "This Eternal Treaty\n" "marks the results of the diplomatic work between\n" "The %s %s %s\n" "and\n" "The %s %s %s" msgstr "" #: client/gui-win32/diplodlg.c:616 client/gui-win32/diplodlg.c:622 #: client/gui-xaw/diplodlg.c:579 client/gui-xaw/diplodlg.c:591 #, c-format msgid "%s view:" msgstr "" #: client/gui-win32/diplodlg.c:648 msgid "Erase Clause" msgstr "Ištrinti sąlygą" #: client/gui-win32/finddlg.c:122 data/Freeciv.in:1067 msgid "Select a city:" msgstr "Pasirinkite miestą:" #: client/gui-win32/gui_main.c:117 msgid "Enable alpha blending" msgstr "Įjungti permatomumą (alpha blending)" #: client/gui-win32/gui_main.c:118 msgid "" "If this is enabled, then alpha blending will be used in rendering, instead " "of an ordered dither. If there is no hardware support for alpha blending, " "this is much slower." msgstr "" #: client/gui-win32/helpdlg.c:789 client/gui-win32/helpdlg.c:818 #: client/gui-win32/helpdlg.c:830 client/gui-win32/helpdlg.c:836 #: client/gui-win32/helpdlg.c:849 msgid "Allows " msgstr "Leidžia" #: client/gui-win32/helpdlg.c:802 msgid "Obsoletes " msgstr "Pasensta" #: client/gui-win32/helpdlg.c:839 client/gui-win32/helpdlg.c:852 msgid " (with " msgstr " (su " #: client/gui-win32/helpdlg.c:842 client/gui-win32/helpdlg.c:855 msgid "?techhelp:)." msgstr "?techhelp:)." #: client/gui-win32/inteldlg.c:98 client/gui-xaw/inteldlg.c:190 #: client/gui-xaw/inteldlg.c:433 #, c-format msgid "Ruler: %s %s" msgstr "Valdovas: %s %s" #: client/gui-win32/inteldlg.c:113 client/gui-xaw/inteldlg.c:215 #: client/gui-xaw/ratesdlg.c:309 #, c-format msgid "Tax: %d%%" msgstr "Mokesčiai: %d%%" #: client/gui-win32/inteldlg.c:116 client/gui-xaw/inteldlg.c:223 #: client/gui-xaw/ratesdlg.c:325 #, c-format msgid "Science: %d%%" msgstr "Mokslas: %d%%" #: client/gui-win32/inteldlg.c:119 client/gui-xaw/inteldlg.c:231 #: client/gui-xaw/ratesdlg.c:317 #, c-format msgid "Luxury: %d%%" msgstr "Prabanga: %d%%" #: client/gui-win32/inteldlg.c:128 client/gui-xaw/inteldlg.c:241 msgid "Researching: (Unknown)" msgstr "Tyrinėjama: (Nežinoma)" #: client/gui-win32/inteldlg.c:131 client/gui-xaw/inteldlg.c:244 #, c-format msgid "Researching: Unknown(%d/-)" msgstr "Tyrinėjama: nežinoma(%d/-)" #: client/gui-win32/inteldlg.c:135 client/gui-xaw/inteldlg.c:248 #, c-format msgid "Researching: %s(%d/%d)" msgstr "Tyrinėjama: %s(%d/%d)" #: client/gui-win32/inteldlg.c:144 client/gui-xaw/inteldlg.c:262 #, c-format msgid "Capital: %s" msgstr "Sostinė: %s" #: client/gui-win32/mapview.c:175 #, c-format msgid "" "Population: %s\n" "Year: %s\n" "Gold: %d\n" "Tax: %d Lux: %d Sci: %d" msgstr "" #: client/gui-win32/menu.c:306 msgid "Local _Options" msgstr "Vietiniai _nustatymai" #: client/gui-win32/menu.c:307 msgid "_Message Options" msgstr "_Pranešimų nustatymai" #: client/gui-win32/menu.c:308 msgid "Sa_ve Settings" msgstr "_Išsaugoti nustatymus" #: client/gui-win32/menu.c:310 msgid "Server O_ptions" msgstr "Serverio n_ustatymai" #: client/gui-win32/menu.c:318 msgid "_Disconnect" msgstr "_Atsijungti" #: client/gui-win32/menu.c:330 msgid "_Revolution" msgstr "_Revoliucija" #: client/gui-win32/menu.c:357 client/gui-xaw/menu.c:164 msgid "Center View" msgstr "Centruoti vaizdą" #: client/gui-win32/menu.c:365 msgid "Transf_orm to Hills" msgstr "_Transformuoti į kalvas" #: client/gui-win32/menu.c:379 client/gui-win32/menu.c:1292 #: client/gui-xaw/menu.c:197 msgid "Auto Settler" msgstr "Automatiškai dirbti" #: client/gui-win32/menu.c:388 client/gui-xaw/menu.c:205 msgid "Go/Airlift to City" msgstr "Eiti/perkelti oru į miestą" #: client/gui-win32/menu.c:392 client/gui-xaw/menu.c:211 msgid "Diplomat/Spy Actions" msgstr "Diplomato/šnipo veiksmai" #: client/gui-win32/menu.c:1112 client/gui-win32/menu.c:1113 #: client/gui-xaw/menu.c:175 client/gui-xaw/menu.c:177 #, c-format msgid "Change to %s" msgstr "Keisti į %s" #: client/gui-win32/menu.c:1114 client/gui-xaw/menu.c:179 #, c-format msgid "Transform to %s" msgstr "Transformuoti į %s" #: client/gui-win32/menu.c:1122 client/gui-xaw/menu.c:178 msgid "Transform Terrain" msgstr "Keisti reljefą" #: client/gui-win32/menu.c:1208 client/gui-xaw/menu.c:169 msgid "Build City" msgstr "Statyti miestą" #: client/gui-win32/menu.c:1214 client/gui-xaw/menu.c:210 msgid "Make Trade Route" msgstr "Įkurti prekybos kelią" #: client/gui-win32/menu.c:1253 client/gui-xaw/menu.c:174 msgid "Build Farmland" msgstr "Statyti fermą" #: client/gui-win32/menu.c:1289 client/gui-xaw/menu.c:198 msgid "Auto Attack" msgstr "Automatiškai atakuoti" #: client/gui-win32/messagedlg.c:137 client/gui-win32/messagedlg.c:141 msgid "Out:" msgstr "" #: client/gui-win32/messagedlg.c:138 client/gui-win32/messagedlg.c:142 msgid "Mes:" msgstr "" #: client/gui-win32/messagedlg.c:139 client/gui-win32/messagedlg.c:143 msgid "Pop:" msgstr "" #: client/gui-win32/messagedlg.c:183 msgid "" "Where to Display Messages\n" "Out = Output window, Mes = Messages window, Pop = Popup individual window" msgstr "" #: client/gui-win32/messagedlg.c:214 client/gui-win32/ratesdlg.c:327 #: client/gui-win32/wldlg.c:853 client/gui-xaw/inputdlg.c:103 #: data/Freeciv.in:1245 data/Freeciv.in:1278 data/Freeciv.in:1355 #: data/Freeciv.in:1550 data/Freeciv.in:3426 msgid "Ok" msgstr "Gerai" #: client/gui-win32/messagewin.c:150 data/Freeciv.in:3329 msgid "Popup City" msgstr "" #: client/gui-win32/plrdlg.c:70 client/gui-xaw/plrdlg.c:355 msgid "You need an embassy to establish a diplomatic meeting." msgstr "" #: client/gui-win32/plrdlg.c:162 client/gui-xaw/plrdlg.c:230 #, c-format msgid "(idle %d turn)" msgid_plural "(idle %d turns)" msgstr[0] "(neveiklus %d ėjimą)" msgstr[1] "(neveiklus %d ėjimus)" msgstr[2] "(neveiklus %d ėjimų)" #: client/gui-win32/plrdlg.c:331 data/Freeciv.in:88 msgid "Host" msgstr "" #: client/gui-win32/plrdlg.c:349 data/Freeciv.in:3237 msgid "Intelligence" msgstr "Žvalgyba" #: client/gui-win32/plrdlg.c:350 data/Freeciv.in:3245 msgid "Meet" msgstr "Susitikti" #: client/gui-win32/plrdlg.c:354 client/gui-xaw/menu.c:233 #: data/Freeciv.in:3269 msgid "Spaceship" msgstr "Erdvėlaivis" #: client/gui-win32/repodlgs.c:181 client/gui-win32/repodlgs.c:234 #, c-format msgid "(%d step)" msgid_plural "(%d steps)" msgstr[0] "(%d žingsnis)" msgstr[1] "(%d žingsniai)" msgstr[2] "(%d žingsnių)" #: client/gui-win32/repodlgs.c:354 client/gui-xaw/repodlgs.c:823 #, c-format msgid "Income:%6d Total Costs: %6d" msgstr "" #: client/gui-win32/repodlgs.c:378 client/gui-xaw/repodlgs.c:779 msgid "Sell-Off:" msgstr "Parduoti:" #: client/gui-win32/repodlgs.c:436 msgid "Trade Report" msgstr "Prekybos atasktaita" #: client/gui-win32/repodlgs.c:452 data/Freeciv.in:1876 msgid "Sell Obsolete" msgstr "Parduoti pasenusius" #: client/gui-win32/repodlgs.c:454 data/Freeciv.in:1884 msgid "Sell All" msgstr "Parduoti viską" #: client/gui-win32/repodlgs.c:457 msgid "Building Name" msgstr "Pastato pavadinimas" #: client/gui-win32/repodlgs.c:681 msgid "Totals" msgstr "Viso" #: client/gui-win32/wldlg.c:366 msgid "Rename Worklist" msgstr "Pervadinti darbų sąrašą" #: client/gui-win32/wldlg.c:367 client/gui-xaw/wldlg.c:621 msgid "What should the new name be?" msgstr "Koks turi būti naujas vardas?" #: client/gui-win32/wldlg.c:427 data/Freeciv.in:1973 msgid "Available worklists" msgstr "Prieinami darbų sąrašai" #: client/gui-win32/wldlg.c:433 data/Freeciv.in:2010 data/Freeciv.in:2159 msgid "Insert" msgstr "Įterpti" #: client/gui-win32/wldlg.c:825 data/Freeciv.in:2120 msgid "Current worklist" msgstr "Dabartinis darbų sąrašas" #: client/gui-win32/wldlg.c:831 data/Freeciv.in:2171 msgid "Up" msgstr "Aukštyn" #: client/gui-win32/wldlg.c:832 data/Freeciv.in:2177 msgid "Down" msgstr "Žemyn" #: client/gui-win32/wldlg.c:833 msgid "Remove" msgstr "Pašalinti" #: client/gui-win32/wldlg.c:837 msgid "Available items" msgstr "Prieinami elementai" #: client/gui-win32/wldlg.c:843 msgid "Show future targets" msgstr "Rodyti būsimus objektus" #: client/gui-win32/wldlg.c:851 msgid "Undo" msgstr "Atšaukti" #: client/gui-xaw/citydlg.c:206 #, c-format msgid "Pollution: %3d" msgstr "Tarša: %3d" #: client/gui-xaw/citydlg.c:226 #, c-format msgid "Granary: %3d/%-3d" msgstr "Svirnas: %3d/%-3d" #: client/gui-xaw/citydlg.c:255 #, c-format msgid "" "Food: %3d (%+-4d)\n" "Prod: %3d (%+-4d)\n" "Trade: %3d (%+-4d)" msgstr "" "Maistas: %3d (%+-4d)\n" "Gamyba: %3d (%+-4d)\n" "Prekyba: %3d (%+-4d)" #: client/gui-xaw/citydlg.c:284 #, c-format msgid "" "Gold: %3d (%+-4d)\n" "Lux: %3d\n" "Sci: %3d" msgstr "" "Auksas: %3d (%+-4d)\n" "Prabanga: %3d\n" "Mokslas: %3d" #: client/gui-xaw/citydlg.c:310 msgid "(is empty)" msgstr "(yra tuščia)" #: client/gui-xaw/citydlg.c:312 msgid "(in prog.)" msgstr "(yra gaminama)" #: client/gui-xaw/citydlg.c:1446 #, c-format msgid "These trade routes have been established with %s:\n" msgstr "Su %s buvo sukurti šie prekybos maršrutai:\n" #: client/gui-xaw/citydlg.c:1456 client/gui-xaw/citydlg.c:1460 #, c-format msgid "%32s: %2d Trade/Year\n" msgstr "%32s: %2d Prekyba/metus\n" #: client/gui-xaw/citydlg.c:1466 msgid "No trade routes exist.\n" msgstr "Prekybos maršrutai neegzistuoja.\n" #: client/gui-xaw/citydlg.c:1468 #, c-format msgid "" "\n" "Total trade %d Trade/Year\n" msgstr "" #: client/gui-xaw/citydlg.c:1822 #, c-format msgid "%s - %s citizens Governor: %s" msgstr "%s – %s piliečių Valdytojas: %s" #: client/gui-xaw/cma_fe.c:431 msgid "What should we name the new preset?" msgstr "" #: client/gui-xaw/cma_fe.c:448 #, c-format msgid "Do you really want to remove %s?" msgstr "Ar tikrai norite pašalinti %s?" #: client/gui-xaw/connectdlg.c:178 msgid "Pass" msgstr "" #: client/gui-xaw/dialogs.c:1487 msgid "You must select a nation." msgstr "Jūs privalote pasirinkti tautą." #: client/gui-xaw/gui_main.c:326 msgid "No version number in resources." msgstr "Nerastas resursų versijos numeris" #: client/gui-xaw/gui_main.c:327 msgid "You probably have an old (circa V1.0) Freeciv resource file somewhere." msgstr "" #: client/gui-xaw/gui_main.c:335 msgid "Game version does not match Resource version." msgstr "" #: client/gui-xaw/gui_main.c:336 #, c-format msgid "Game version: %s - Resource version: %s" msgstr "" #: client/gui-xaw/gui_main.c:338 msgid "You might have an old Freeciv resourcefile in /usr/lib/X11/app-defaults" msgstr "" #: client/gui-xaw/gui_main.c:344 msgid "Using fallback resources - which is OK" msgstr "" #: client/gui-xaw/gui_main.c:355 msgid "Only color displays are supported for now..." msgstr "Dabar palaikomi tik spalvoto vaizdo vaizduokliai" #: client/gui-xaw/gui_main.c:378 client/gui-xaw/gui_main.c:399 #, c-format msgid "Unable to open fontset: %s" msgstr "" #: client/gui-xaw/gui_main.c:381 client/gui-xaw/gui_main.c:402 msgid "Doing 'xset fp rehash' may temporarily solve a problem." msgstr "Atlikus „xset fp rehash“ gali laikinai išspręsti problemą." #: client/gui-xaw/gui_main.c:385 client/gui-xaw/gui_main.c:406 #, c-format msgid "Font for charset %s is lacking" msgstr "" #: client/gui-xaw/helpdlg.c:911 client/gui-xaw/helpdlg.c:924 #: client/gui-xaw/helpdlg.c:931 #, c-format msgid "Allows %s.\n" msgstr "Leidžia %s.\n" #: client/gui-xaw/helpdlg.c:916 #, c-format msgid "Obsoletes %s.\n" msgstr "Pasendina %s.\n" #: client/gui-xaw/helpdlg.c:934 client/gui-xaw/helpdlg.c:939 #, c-format msgid "Allows %s (with %s).\n" msgstr "Leidžia %s (kartu su %s).\n" #: client/gui-xaw/inteldlg.c:423 #, c-format msgid "Intelligence Diplomacy Information for the %s Empire" msgstr "" #: client/gui-xaw/menu.c:114 msgid "Local Options" msgstr "Vietiniai nustatymai" #: client/gui-xaw/menu.c:116 msgid "Save Settings" msgstr "Išsaugoti nustatymus" #: client/gui-xaw/menu.c:118 msgid "Server Options" msgstr "Serverio nustatymai" #: client/gui-xaw/menu.c:120 msgid "Export Log" msgstr "Išsaugoti žurnalą" #: client/gui-xaw/menu.c:121 msgid "Clear Log" msgstr "Išvalyti žurnalą" #: client/gui-xaw/menu.c:123 data/Freeciv.in:3185 msgid "Disconnect" msgstr "Atsijungti" #: client/gui-xaw/menu.c:129 msgid "Tax Rates" msgstr "" #: client/gui-xaw/menu.c:147 msgid "City Growth" msgstr "Miesto augimas" #: client/gui-xaw/menu.c:190 msgid "Make Homecity" msgstr "Padaryti namų miestu" #: client/gui-xaw/menu.c:195 msgid "Wake up others" msgstr "Pažadinti kitus" #: client/gui-xaw/menu.c:199 msgid "Auto Explore" msgstr "Automatiškai tyrinėti" #: client/gui-xaw/menu.c:200 msgid "Connect/Road" msgstr "Sujungti/Kelias" #: client/gui-xaw/menu.c:201 msgid "Connect/Rail" msgstr "Sujungti/Geležinkelis" #: client/gui-xaw/menu.c:202 msgid "Connect/Irrigation" msgstr "Sujungti/Drėkinimas" #: client/gui-xaw/menu.c:204 msgid "Go to" msgstr "Eiti į" #: client/gui-xaw/menu.c:214 msgid "Select Same Type" msgstr "Pasirinkti to paties tipo" #: client/gui-xaw/menu.c:230 msgid "Top Five Cities" msgstr "Penki geriausi miestai" #: client/gui-xaw/menu.c:232 msgid "Demographics" msgstr "Demografija" #: client/gui-xaw/menu.c:238 msgid "Editing Mode" msgstr "Redagavimo režimas" #: client/gui-xaw/menu.c:239 msgid "Tools" msgstr "Įrankiai" #: client/gui-xaw/menu.c:244 data/helpdata.txt:378 msgid "Languages" msgstr "Kalbos" #: client/gui-xaw/menu.c:245 data/helpdata.txt:401 msgid "Connecting" msgstr "Prisijungimas" #: client/gui-xaw/menu.c:246 data/helpdata.txt:428 msgid "Controls" msgstr "Kontrolė" #: client/gui-xaw/menu.c:247 data/helpdata.txt:546 msgid "Chatline" msgstr "Pokalbių linija" #: client/gui-xaw/menu.c:248 msgid "Playing" msgstr "Žaidimas" #: client/gui-xaw/menu.c:252 data/helpdata.txt:992 msgid "Combat" msgstr "Mūšis" #: client/gui-xaw/menu.c:253 msgid "ZOC" msgstr "KZ" #: client/gui-xaw/menu.c:254 data/helpdata.txt:893 msgid "Technology" msgstr "Technologija" #: client/gui-xaw/menu.c:257 data/Freeciv.in:2027 data/helpdata.txt:1326 msgid "Government" msgstr "Vyriausybė" #: client/gui-xaw/menu.c:259 data/helpdata.txt:1470 msgid "Space Race" msgstr "Kosminė rasė" #: client/gui-xaw/menu.c:261 data/helpdata.txt:76 msgid "Copying" msgstr "Kopijavimas" #: client/gui-xaw/pages.c:211 #, fuzzy msgid "" msgstr "<%s DI>" #: client/gui-xaw/repodlgs.c:229 client/gui-xaw/repodlgs.c:506 #, c-format msgid "Researching %s: %d/%s" msgstr "Tyrinėjama %s: %d/%s" #: client/gui-xaw/repodlgs.c:232 client/gui-xaw/repodlgs.c:509 msgid "unknown" msgstr "nežinomas" #: client/gui-xaw/repodlgs.c:235 client/gui-xaw/repodlgs.c:512 #, c-format msgid "Researching %s: %d/%d" msgstr "Tyrinėjama %s: %d/%d" #: client/gui-xaw/repodlgs.c:243 client/gui-xaw/repodlgs.c:248 #: client/gui-xaw/repodlgs.c:522 client/gui-xaw/repodlgs.c:527 #, c-format msgid "Goal: %s (%d steps)" msgstr "Tikslas: %s (žingsnių: %d)" #: client/gui-xaw/repodlgs.c:928 msgid "Totals: ..." msgstr "Viso: ..." #: client/gui-xaw/repodlgs.c:1168 #, c-format msgid "Totals: %9d%9d%9d%9d" msgstr "Viso: %9d%9d%9d%9d" #: manual/civmanual.c:122 #, c-format msgid "Could not write manual file %s." msgstr "" #: manual/civmanual.c:130 #, c-format msgid "" "

Freeciv %s server options

\n" "\n" msgstr "" "

Freeciv %s serverio parametrai

\n" "\n" #: manual/civmanual.c:142 #, c-format msgid "Level: %s.
" msgstr "Lygis: %s.
" #: manual/civmanual.c:143 #, c-format msgid "Category: %s.
" msgstr "Kategorija: %s.
" #: manual/civmanual.c:146 #, c-format msgid "Can only be used in server console. " msgstr "Gali būti naudojama tik serverio komandinėje eilutėje." #: manual/civmanual.c:149 #, c-format msgid "Can be changed during a game. " msgstr "Gali būti pakeista žaidimo metu." #: manual/civmanual.c:151 #, c-format msgid "Can not be changed during a game. " msgstr "Negali būti pakeista žaidimo metu. " #: manual/civmanual.c:156 #, c-format msgid "" "

Minimum: 0, Default: %d, Maximum: 1

\n" "\n" msgstr "" "

Minimali: 0, numatyta: %d, maksimali: 1

\n" "\n" #: manual/civmanual.c:160 manual/civmanual.c:170 #, c-format msgid "" "

Value set to %d

\n" "\n" msgstr "" "

Vertė nustatyta į %d

\n" "\n" #: manual/civmanual.c:165 #, c-format msgid "" "

Minimum: %d, Default: %d, Maximum: %d

\n" "\n" msgstr "" "

Minimali: %d, numatyta: %d, maksimali: %d

\n" "\n" #: manual/civmanual.c:175 #, c-format msgid "" "

Default: \"%s\"

\n" "\n" msgstr "" "

Numatyta: \"%s\"

\n" "\n" #: manual/civmanual.c:178 #, c-format msgid "" "

Value set to %s

\n" "\n" msgstr "" "

Vertė nustatyta į %s

\n" "\n" #: manual/civmanual.c:187 #, c-format msgid "" "

Freeciv %s server commands

\n" "\n" msgstr "" "

Freeciv %s serverio komandos

\n" "\n" #: manual/civmanual.c:196 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "\n" "
Synopsis:
" msgstr "" "\n" "\n" "\n" "
Reziumė:
" #: manual/civmanual.c:200 #, c-format msgid "" "

Level: %s

\n" "\n" msgstr "" "

Lygis: %s

\n" "\n" #: manual/civmanual.c:205 #, c-format msgid "" "

Description:

\n" "\n" msgstr "" "

Aprašymas:

\n" "\n" #: manual/civmanual.c:212 #, c-format msgid "" "

Freeciv %s terrain help

\n" "\n" msgstr "" "

Freeciv %s reljefo pagalba

\n" "\n" #: manual/civmanual.c:215 data/default/terrain.ruleset:817 #: data/civ2/terrain.ruleset:699 data/civ1/terrain.ruleset:637 msgid "Resources" msgstr "Resursai" #: manual/civmanual.c:216 msgid "Move cost" msgstr "Ėjimo kaina" #: manual/civmanual.c:216 msgid "Defense bonus" msgstr "Gynybos priedas" #: manual/civmanual.c:218 msgid "Mining" msgstr "Kasyba" #: manual/civmanual.c:218 msgid "turns" msgstr "ėjimai" #: manual/civmanual.c:220 msgid "Rail" msgstr "Geležinkelis" #: manual/civmanual.c:221 msgid "Clean pollution" msgstr "Valyti taršą" #: manual/civmanual.c:221 msgid "Clean fallout" msgstr "Valyti radioaktyviąsias dulkes" #: manual/civmanual.c:256 manual/civmanual.c:266 msgid "impossible" msgstr "neįmanoma" #: manual/civmanual.c:294 #, c-format msgid "" "

Freeciv %s buildings help

\n" "\n" msgstr "" "

Freeciv %s pastatų pagalba

\n" "\n" #: manual/civmanual.c:296 #, c-format msgid "" "

Freeciv %s wonders help

\n" "\n" msgstr "" #: manual/civmanual.c:302 msgid "Requirement" msgstr "Reikalavimai:" #: manual/civmanual.c:302 msgid "Obsolete by" msgstr "Pasensta prie" #: manual/civmanual.c:302 msgid "More info" msgstr "Daugiau informacijos" #: data/Freeciv.in:68 msgid "Connect to Freeciv Server" msgstr "Prisijungti prie Freeciv serverio" #: data/Freeciv.in:111 msgid "LAN Servers" msgstr "LAN serveriai" #: data/Freeciv.in:129 msgid "Freeciv Server List" msgstr "Freeciv serverių sąrašas" #: data/Freeciv.in:132 msgid "" "Server Name Port Version Status Players " "Comment" msgstr "" #: data/Freeciv.in:215 msgid "Diplomacy" msgstr "Diplomatija" #: data/Freeciv.in:310 msgid "The following clauses have been agreed upon:" msgstr "Susitarta buvo dėl šių dalykų:" #: data/Freeciv.in:366 msgid "Erase clause" msgstr "Ištrinti sąlygą" #: data/Freeciv.in:474 data/Freeciv.in:483 msgid "Shared vision" msgstr "Bendras regėjimo laukas" #: data/Freeciv.in:558 msgid "Select Unit(s)" msgstr "Pasirinkti dalinį(-ius)" #: data/Freeciv.in:672 data/Freeciv.in:751 msgid "Variant:" msgstr "Variantas:" #: data/Freeciv.in:859 msgid "Firepower:" msgstr "Šaunamoji galia:" #: data/Freeciv.in:932 msgid "Movement/Defense:" msgstr "Judėjimas/Gynyba:" #: data/Freeciv.in:951 msgid "Food/Resources/Trade:" msgstr "Maistas/Resursai/Prekyba:" #: data/Freeciv.in:980 msgid "Road Result/Time:" msgstr "" #: data/Freeciv.in:1000 msgid "Irrig. Result/Time:" msgstr "" #: data/Freeciv.in:1021 msgid "Mine Result/Time:" msgstr "" #: data/Freeciv.in:1041 msgid "Trans. Result/Time:" msgstr "" #: data/Freeciv.in:1105 msgid "Select destination:" msgstr "Pasirinkti tikslą:" #: data/Freeciv.in:1264 msgid "Where to Display Messages" msgstr "Kur rodyti žinutes" #: data/Freeciv.in:1265 msgid "" "Out = Output window, Mes = Messages window,\n" "Pop = Popup individual window" msgstr "" #: data/Freeciv.in:1276 msgid " Out Mes Pop" msgstr "" #: data/Freeciv.in:1287 msgid "Rates" msgstr "Normos" #: data/Freeciv.in:1289 msgid "Select tax, luxury and science rates:" msgstr "Pasirinkite mokesčių, prabangos ir mokslo normas:" #: data/Freeciv.in:1397 msgid "Help:" msgstr "Pagalba:" #: data/Freeciv.in:1465 msgid "Citizen governor..." msgstr "Piliečių valdytojas..." #: data/Freeciv.in:1468 msgid "Add Preset" msgstr "" #: data/Freeciv.in:1469 msgid "Remove Preset" msgstr "" #: data/Freeciv.in:1471 msgid "Control City" msgstr "Kontroliuoti miestą" #: data/Freeciv.in:1472 msgid "Release City" msgstr "Atlaisvinti miestą" #: data/Freeciv.in:1474 #, fuzzy msgid "Minimal Surplus:" msgstr "Perteklius:" #: data/Freeciv.in:1476 msgid "Factor:" msgstr "Faktorius:" #: data/Freeciv.in:1491 msgid "Remove preset?" msgstr "" #: data/Freeciv.in:1502 msgid "City Options" msgstr "Miesto nustatymai" #: data/Freeciv.in:1512 msgid "Make new citizens into: " msgstr "Padaryto naujus piliečius: " #: data/Freeciv.in:1520 msgid "Disband if build settler at size 1:" msgstr "Išformuoti, jei pastatyti naujakuriai esant dydžiui 1:" #: data/Freeciv.in:1526 msgid "Auto-attack vs land units: " msgstr "Automatiškai pulti sausumos dalinius: " #: data/Freeciv.in:1532 msgid "Auto-attack vs sea units: " msgstr "Automatiškai pulti jūros dalinius: " #: data/Freeciv.in:1538 msgid "Auto-attack vs air units: " msgstr "Automatiškai pulti aviaciją: " #: data/Freeciv.in:1544 msgid "Auto-attack vs helicopters: " msgstr "Automatiškai pulti sraigtasparnius:" #: data/Freeciv.in:1645 msgid "Change All..." msgstr "Keisti viską..." #: data/Freeciv.in:1661 msgid "Configure..." msgstr "Konfigūruoti..." #: data/Freeciv.in:1720 msgid "Configure Cities Report" msgstr "Konfigūruoti miestų ataskaitą" #: data/Freeciv.in:1846 msgid "Building Name Count Cost Total" msgstr "" #: data/Freeciv.in:1922 msgid "Unit Type Upgrade In-Prog Active Shield Food" msgstr "" #: data/Freeciv.in:2006 msgid "Rename worklist" msgstr "Pervadinti darbų sąrašą" #: data/Freeciv.in:2031 msgid "Editor" msgstr "Redaktorius" #: data/Freeciv.in:2082 msgid "Select new production" msgstr "Pasirinkite naują produkciją" #: data/Freeciv.in:2118 msgid "Production Worklist" msgstr "Gamybos sąrašas" #: data/Freeciv.in:2127 msgid "Available targets" msgstr "Prieinami objektai" #: data/Freeciv.in:2153 msgid "Prepend" msgstr "" #: data/Freeciv.in:2189 msgid " Ok " msgstr "Gerai" #: data/Freeciv.in:2207 msgid "Show future targets:" msgstr "Rodyti būsimus objektus:" #: data/Freeciv.in:2268 msgid "Establish traderoute" msgstr "Įkurti prekybos maršrutą" #: data/Freeciv.in:2315 msgid "Investigate City (free)" msgstr "Ištirti miestą (nemokamai)" #: data/Freeciv.in:2322 msgid "Industrial Sabotage" msgstr "Pramoninis sabotažas" #: data/Freeciv.in:2499 msgid "Your New Government" msgstr "Jūsų nauja vyriausybė" #: data/Freeciv.in:2501 msgid "Select government type:" msgstr "Pasirink vyriausybės tipą:" #: data/Freeciv.in:2519 msgid "Choose unit activity:" msgstr "Pasirinkite dalinio veiksmą:" #: data/Freeciv.in:2816 msgid "" "Freeciv is free software and you are welcome to distribute copies of it\n" "under certain conditions; See the \"Copying\" item on the Help menu.\n" "Now.. Go give'em hell!" msgstr "" "Freeciv yra nemokama programa ir jūs galite platinti ją\n" "pagal tam tikras sąlygas; Žiūrėk punktą „Kopijavimas“ pagalbos menu.\n" "Dabar.. Eikite ir duokite jiems velnių!" #: data/Freeciv.in:3058 msgid " Sell " msgstr " Parduoti" #: data/Freeciv.in:3065 msgid "Rename..." msgstr "Pervadinti..." #: data/Freeciv.in:3071 msgid "Unit List..." msgstr "Dalinių sąrašas..." #: data/Freeciv.in:3073 msgid "City Options..." msgstr "Miesto nustatymai..." #: data/Freeciv.in:3075 msgid " Buy " msgstr " Pirkti" #: data/Freeciv.in:3077 msgid "Change..." msgstr "Keisti..." #: data/Freeciv.in:3079 msgid "Worklist..." msgstr "Darbų sąrašas..." #: data/Freeciv.in:3081 msgid "Supported units:" msgstr "Palaikomi daliniai:" #: data/Freeciv.in:3104 msgid "Units present:" msgstr "Esantys daliniai:" #: data/Freeciv.in:3142 msgid "Select nation and name:" msgstr "Pasirink tautą ir vardą:" #: data/Freeciv.in:3157 msgid "Pick Name" msgstr "Pasirink vardą" #: data/Freeciv.in:3161 msgid "Select your sex:" msgstr "Išsirink lytį:" #: data/Freeciv.in:3165 msgid "Male " msgstr "Vyras" #: data/Freeciv.in:3172 msgid "Select city style:" msgstr "Pasirink miesto stilių:" #: data/Freeciv.in:3183 msgid " Ok " msgstr " Gerai" #: data/Freeciv.in:3216 msgid "" "Name Nation Embassy Dipl.State Vision " "Reputation State Host" msgstr "" #: data/Freeciv.in:3253 msgid "Cancel pact" msgstr "Panaikinti susitarimą" #: data/Freeciv.in:3357 msgid "Name Ready Leader Nation " msgstr "" #: data/helpdata.txt:38 msgid "" "Freeciv is a turn-based strategy game, in which each player becomes the " "leader of a civilization, fighting to obtain the ultimate goal: the " "extinction of all other civilizations." msgstr "" "Freeciv yra ėjimais paremtas žaidimas, kuriame kiekvienas žaidėjas tampa " "civilizacijos lyderiu ir stengiasi pasiekti svarbiausią tikslą: kitų " "civilizacijų užkariavimą ar sunaikinimą." #: data/helpdata.txt:42 msgid "" " Original authors:\n" " (they are no longer involved, please don't mail them!)" msgstr "" " Pradiniai autoriai:\n" " (jie daugiau nebesusiję, prašom nesiųsti jiems laiškų!)" #: data/helpdata.txt:49 msgid " Present administrators: " msgstr " Dabartinai administratoriai:" #: data/helpdata.txt:55 msgid "" "If you find any bugs, then please send us a bug report. This is best done " "by visiting the Freeciv Bug Tracking System, at:" msgstr "" #: data/helpdata.txt:60 msgid "" "For more information about submitting bug reports see the file BUGS in the " "Freeciv distribution. For more information in general, visit the Freeciv " "website, at:" msgstr "" #: data/helpdata.txt:77 msgid "Freeciv is covered by the GPL, which is included here: " msgstr "Freeciv yra apsaugotas GPL, kuri įdėta čia:" #: data/helpdata.txt:379 msgid "" "Freeciv supports several local languages. See the Native Language Support " "section of the README file for instructions on how to use one of these " "languages.\n" "\n" "First, check whether a localization is already in progress for your language:" msgstr "" #: data/helpdata.txt:388 msgid "" "If you would like to add a localization (translation) for your language, " "please see the instructions at:" msgstr "" #: data/helpdata.txt:393 msgid "" "You are also welcome to send any questions to the translation mailing list:" msgstr "" #: data/helpdata.txt:402 msgid "" "Before a game is started, anyone can connect to the server by supplying its " "hostname and port number (5556 by default). If the server is started with " "the -m flag, it will report to the metaserver," msgstr "" #: data/helpdata.txt:409 msgid "" "The client can fetch this page, too: use the Metaserver button in the " "connection dialog. If it never shows any results, check whether your WWW " "browser is using a HTTP proxy; to make civclient use the same proxy, before " "starting civclient, set the $http_proxy environment variable to:" msgstr "" #: data/helpdata.txt:417 msgid "" "When the game has started, everyone can connect as any player who isn't " "already connected, including AI players. Merely connecting to an AI player " "doesn't make it human controlled; this is an independent server setting. If " "you lose connection early in the game and reconnect, use the name you chose " "for your ruler, not your original nickname! If the server is reporting on " "the metaserver, the player names can be found there." msgstr "" #: data/helpdata.txt:429 msgid "" "Unit Orders:\n" "============\n" " a: (a)uto-settler (settler/worker units)\n" " b: (b)uild city (settler units)\n" " b: help (b)uild wonder (caravan units)\n" " C: unit (c)onnect (then left-click mouse to select destination)\n" " d: (d)iplomat/spy actions (diplomat/spy units)\n" " D: (D)isband unit\n" " e: build airbas(e) (airbase units)\n" " f: (f)ortify unit (military units)\n" " f: build (f)ortress (settler/worker units)\n" " g: unit (g)oto (then left-click mouse to select destination)\n" " g: add a (g)oto waypoint (when in goto mode)\n" " G: (G)oto/return to nearest city\n" " h: change (h)omecity (to city at current location)\n" " i: build (i)rrigation or convert terrain (settler/worker units)\n" " l: (l)oad unit on boat\n" " L: go/air(l)ift to city\n" " m: build (m)ine or convert terrain (settler/worker units)\n" " n: clean (n)uclear fallout\n" " N: explode (N)uclear\n" " o: transf(o)rm terrain (engineer unit)\n" " p: clean (p)ollution (settler/worker units)\n" " p: (p)aradrop (paratroop units)\n" " P: (P)illage terrain alteration\n" " q: unit patrol (then left-click mouse to select destination)\n" " q: add a patrol waypoint (when in patrol mode)\n" " r: build (r)oad/railroad (settler/worker units)\n" " r: establish trade (r)oute (caravan units)\n" " s: (s)entry unit\n" " u: (u)nload unit\n" " U: (U)nload all units from a boat\n" " W: (W)ake up other units on tile\n" " x: auto-e(x)plore\n" " y: Select all idle units of the same type as the active unit\n" "space: unit stay put\n" "\n" " Ctrl-U: (u)pgrade unit\n" "Shift-Ctrl-B: Goto and (B)uild city on target\n" "Shift-Ctrl-R: Connect current and target tile with (R)oad\n" "Shift-Ctrl-L: Connect current and target tile with rai(L)\n" "Shift-Ctrl-I: Connect current and target tile with (I)rrigation\n" msgstr "" #: data/helpdata.txt:472 msgid "" "Unit Movement:\n" "==============\n" " 1: move south-west\n" " 2: move south\n" " 3: move south-east\n" " 4: move west\n" " 6: move east\n" " 7: move north-west\n" " 8: move north\n" " 9: move north-east\n" "\n" " 5: focus on previous unit\n" " w: focus on next unit (wait)\n" " c: center view on unit\n" msgstr "" #: data/helpdata.txt:487 msgid "" "Main Map (Keys):\n" "================\n" " Shift-home: center on capital\n" " Shift-arrows: scroll map\n" " Ctrl-G: show grid lines on/off\n" " Ctrl-B: show national borders on/off\n" " Ctrl-N: show city names on/off\n" " Ctrl-R: show city growth on/off\n" " Ctrl-P: show city production on/off\n" msgstr "" #: data/helpdata.txt:497 msgid "" "Main Map (Mouse):\n" "=================\n" " Left-click on city: Pop up city dialog\n" " Left-click on unit: Activate unit\n" " Left-click-and-drag on unit: Goto command for unit\n" " Center-click: Show tile info\n" " Right-click: Center tile in view\n" "\n" " Shift-Left-click: Copy production (GTK)\n" " Shift-Right-click on city: Paste production into city (GTK)\n" "\n" " Shift-Control-Left-click: Adjust city workers\n" " Control-Center-click: Wake up sentried units\n" " Shift-Control-Right-click: Show city workers (mouse over or near city)\n" "\n" " Area Selection mode (GTK):\n" " ==========================\n" " Right-click-and-drag: Enter Area Selection mode\n" " Left-click: Toggle tile highlighting\n" " Shift-Right-click: Paste production into highlighted cities\n" " Right-click: Cancel Area Selection mode\n" "\n" " The cities that become highlighted on the map,\n" " will also be highlighted in the City Report." msgstr "" #: data/helpdata.txt:522 #, fuzzy msgid "" "Dialogs and Reports:\n" "====================\n" " F1: show Map View\n" " F2: open Unit Report\n" " F3: open Nations Report\n" " F4: open City Report\n" " F5: open Economy Report\n" " F6: open Research Report\n" " F7: open World Wonders\n" " F8: open Top Five Cities\n" " F9: open Messages dialog\n" " F11: open Demographics\n" " F12: open Spaceship\n" "\n" " T: open Tax/Lux/Sci Rates dialog\n" " F: open Find City dialog\n" " Ctrl-L: open Worklists dialog\n" " R: open Revolution dialog\n" "\n" "Shift-Return: Turn done" msgstr "" "Dialogai ir ataskaitos:\n" "====================\n" " F1: atidaryti miesto ataskaitą\n" " F2: atidaryti dalinio ataskaitą\n" " F3: atidaryti žaidėjų ataskaitą\n" " F5: atidaryti ekonomikos ataskaitą\n" " F6: atidaryti mokslo ataskaitą\n" " F7: atidaryti Pasaulio stebuklus\n" " F8: atidaryti penkis geriausius miestus\n" " F9: atidaryti pranešimų dialogą\n" " F11: atidaryti demografiją\n" " F12: atidaryti erdvėlaivį\n" "\n" " T: atidaryti Mok/Pra/Moks Rates dialogą\n" " F: atidaryti miesto paieškos dialogą\n" " Ctrl-L: atidaryti darbų sąrašų dialogą\n" " R: atidaryti revoliucijų dialogą\n" "\n" "Shift-Atgal: Ėjimas baigtas" #: data/helpdata.txt:547 msgid "" "The client has a primitive chat interface. The lines you type are sent to " "all players, except:" msgstr "" "Klientas turi primityvią pokalbių sąsają. Surinktos eilutės nusiunčiamos " "visiems žaidėjams, išskyrus:" #: data/helpdata.txt:550 msgid "" " - Messages starting with '/' are interpreted as server commands and " "executed, if you have the required access level." msgstr "" " - Pranešimai, prasidedantys „/“, yra interpretuojami kaip serverio " "komandos ir vykdomi, jei turite reikalingą prieigos lygį." #: data/helpdata.txt:553 msgid "" " - Messages starting with 'John:' are private messages to 'John'. Names can " "be abbreviated. The server looks for players named 'John' and if that fails " "tries to match a username beginning with 'John' (like 'Johnathan')." msgstr "" #: data/helpdata.txt:558 msgid "" " - Messages starting with 'John::' are private messages as above, but will " "match only users (not players) named 'John'. 'Johnathan' will still match." msgstr "" #: data/helpdata.txt:562 msgid " - Messages starting with '.' will be sent only to all your allies." msgstr " - Pranešimai, prasidedantys „.“, bus nusiųsti tik jūsų draugams." #: data/helpdata.txt:567 msgid "Worklist Editor" msgstr "Darbų sąrašo redaktorius" #: data/helpdata.txt:568 msgid "" "The worklist editor is used to edit both worklists for each city (from the " "city dialog) and global worklists. Using this editor you can create lists " "specifying what to build in the turns to come." msgstr "" #: data/helpdata.txt:572 msgid "" "To add an item to the worklist, double-click the desired item in the list of " "available items. You can also press the Help button to get help on the " "selected item. Pressing Help with no item selected will display this page." msgstr "" #: data/helpdata.txt:576 msgid "" "To remove an item from the worklist simply double-click the item to remove. " "Use the buttons below the worklist to move items up and/or down in the list." msgstr "" #: data/helpdata.txt:579 msgid "" "Keyboard shortcuts: Home to focus the worklist, End to focus the available " "list, Up/Down arrows to select previous/next item in worklist or available " "list, PageUp/Down to move items up/down in the worklist, Insert to insert " "items from the available list into the worklist and Delete to delete the " "selected item from the worklist." msgstr "" #: data/helpdata.txt:585 msgid "" "If you want to buy the unit that's first on the list, you can do that from " "the City Overview window." msgstr "" #: data/helpdata.txt:591 msgid "Strategy and tactics" msgstr "Strategija ir taktika" #: data/helpdata.txt:592 msgid "" "While every game is different, there's a basic strategy which most players " "follow, especially at the start of the game." msgstr "" "Nors kiekvienas žaidimas yra skirtingas, yra pagrindinė strategija, kurios " "laikosi dauguma žaidėjų, ypač žaidimo pradžioje." #: data/helpdata.txt:595 msgid "" "These steps may vary depending upon the server options, but in general, the " "steps are: " msgstr "" "Šie žingsniai gali skirtis priklausomai nuo serverio nustatymų, bet " "apskritai žingsniai yra:" #: data/helpdata.txt:598 msgid "" " 0. Choosing the first city site.\n" " 1. Mapping the countryside.\n" " 2. Defending the cities.\n" " 3. Deciding which units to build first.\n" " 4. Building agriculture improvements.\n" " 5. Deciding where to build cities.\n" " 6. Taking care of the cities.\n" " 7. Exploring the world.\n" " 8. Things to keep in mind.\n" " 9. Making your own strategy for the game.\n" "10. Interacting with other players (Diplomacy).\n" msgstr "" #: data/helpdata.txt:610 msgid "" " 0. Choosing the first city site.\n" "\n" " Start the game by wandering around BRIEFLY to find a good place to build " "the first city. Don't feel tempted to investigate any yellow-roofed " "villages yet - they might contain barbarian tribes. Build the city close to " "resources and perhaps close to the sea. Keep in mind that the city you " "build first will be your capital! The idea is to balance the quality of the " "site you find against getting your first city established as early as " "possible." msgstr "" #: data/helpdata.txt:621 msgid "" " 1. Mapping the countryside.\n" "\n" " After the capital city has been founded, it will start producing a " "warrior unit. These units can be used to rove around exploring the " "countryside. Remember, it is risky to leave a city undefended, so perhaps " "keep the first warrior in the city, and use the following one to explore. " "If you started the game with an explorer unit, use that to explore, " "obviously!" msgstr "" #: data/helpdata.txt:630 msgid "" " 2. Defending the cities.\n" "\n" " At this point, defend your cities by always leaving a warrior unit in " "them. As your civilization develops units with a greater defense strength, " "replace the obsolete units with new ones to ensure your cities have maximum " "defense. The units most often used for defense are (in order of strength): " "Warrior, Phalanx, Pikemen, Musketeers, and Riflemen." msgstr "" #: data/helpdata.txt:640 #, no-c-format msgid "" " Keep in mind that with some types of government, military units inside " "or outside cities can reduce or create unhappiness. Also remember that when " "a unit is inside a city, it gets a 50% defensive bonus, as if fortified. " "When a new city is built, the city starts to build the best available " "defensive unit from the above list." msgstr "" #: data/helpdata.txt:647 msgid "" " 3. Deciding which units to build first.\n" "\n" " After building one or two Warrior units, start building Settlers. The " "second Settler can be used to build roads and irrigate the farmland close to " "the city, and the third can be used to build a new city. Or, you can use " "the second Settler to build another city, and use the third Settler for " "agricultural improvements in the farmland around the cities. Keep in mind " "that a large population increases both the amount of productivity and your " "civilization's research rate." msgstr "" #: data/helpdata.txt:658 msgid "" " 4. Building agriculture improvements.\n" "\n" " Each city has an area of farmland around it that can be used for growing " "food, producing goods, and generating trade. This can be increased by using " "Settlers to improve the farmland. The land can be improved with roads, " "irrigation, mines, and others." msgstr "" #: data/helpdata.txt:666 msgid "" " 5. Deciding where to build cities.\n" "\n" " The best location for a city is a matter of taste. A city which is " "placed near the sea is easier to spot by opponents, but can also serve as a " "port for sea-going units. (They also usually need a coastal defense later " "on.) The best strategy is to build a few of both, but keep in mind that " "your opponents will find it harder to locate your city if you don't build it " "by the sea." msgstr "" #: data/helpdata.txt:675 msgid "" " 6. Taking care of the cities.\n" "\n" " Every city has a band of citizens. The number of citizens depends on " "the city's population. When you click on a city, you can see how the " "farmland around the city is being used. You can assign your citizens to the " "farmland, or they can be scientists, entertainers or taxmen. Especially at " "the start of the game, care should be taken to ensure that the citizens are " "employed so that they maximise growth, trade and production." msgstr "" #: data/helpdata.txt:685 msgid "" " If too much food is being generated, a citizen can be taken off the " "farmland by clicking on the occupied farmland square. This citizen can then " "be transferred to the other duties mentioned previously." msgstr "" #: data/helpdata.txt:690 msgid "" " If you move all of your citizens into the city and right-click on the " "central tile of the farmland, the citizens will be rearranged to maximise " "food production." msgstr "" #: data/helpdata.txt:696 msgid "" " The golden rule of taking care of a city is that there should be at " "least as many happy citizens as unhappy citizens. A city where this is not " "so is labelled with a lightning bolt. Take care not to let this happen to " "any of your cities, as unhappy cities produce nothing, and will soon revolt." msgstr "" #: data/helpdata.txt:702 msgid "" " 7. Exploring the world.\n" "\n" " After you have fortified your cities with troops, build Triremes in the " "cities near the sea. Use the Triremes to map the world in search of " "opponents and new lands. If you are on an island, you should spend less on " "military and more on expansion. Or if you are located close to an opponent, " "it is truly a good idea to make a peace treaty and share the advances you " "have made. Diplomatic units are very useful here, and WILL pay off later." msgstr "" #: data/helpdata.txt:712 msgid "" " 8. Things to keep in mind.\n" "\n" " - What the next advance you'll need is.\n" "\n" " - What your tax, luxury and research rates are currently set to.\n" "\n" " - Treaties are often broken, so don't neglect defense...\n" "\n" " - Some wonders can be made obsolete by the development of certain advances." msgstr "" #: data/helpdata.txt:723 msgid "" " 9. Making your own strategy for the game.\n" "\n" " These basic concepts will allow you to play the game pretty well, " "especially in the beginning of the game. But to improve, you need to study " "the various units and advances, and PRACTICE, PRACTICE, PRACTICE! Freeciv " "has many twists, so if you haven't played a similar game before, try " "consulting the Freeciv WWW pages at:" msgstr "" #: data/helpdata.txt:734 msgid "" "You'll find more tips for playing, and details of how to contact other " "players." msgstr "" #: data/helpdata.txt:737 msgid "" " 10. Interacting with other players (Diplomacy).\n" "\n" " If you have recently contacted (or established an embassy with) another " "player, then you can arrange a diplomatic meeting. This is done by going to " "the `Reports' menu, selecting `Players', clicking on the player with whom " "you wish to meet, and finally clicking the `Meet' button below. If the " "entry under the embassy column is not blank and the other player is " "connected (or is a server AI) then a diplomacy menu will pop up." msgstr "" #: data/helpdata.txt:747 msgid "" " In this menu you can choose to:\n" "\n" " - Trade Maps (Sea or entire map),\n" "\n" " - Trade Advances,\n" "\n" " - Trade Cities,\n" "\n" " - Trade Shared Vision,\n" "\n" " - Exchange Embassies,\n" "\n" " - Create Treaties,\n" "\n" " - and Give Gold." msgstr "" #: data/helpdata.txt:763 msgid "" " There is no need to trade like for like, by trading say, an advance or " "city for gold - you can consider this buying and selling." msgstr "" #: data/helpdata.txt:767 msgid "" " A couple of notes:\n" "\n" " - You can't give away your capital.\n" "\n" " - If you can't see a city on your map, then you can't request it." msgstr "" #: data/helpdata.txt:773 msgid "" " Of course, the owner of that city can still give it to you, in which " "case the area around the city is shown on your map. One important thing to " "note: any units in the field and supported by that city are also transferred " "(but not those sitting in other cities). So make sure the other player " "isn't getting a better deal than you expect." msgstr "" #: data/helpdata.txt:780 msgid "" " There are five diplomatic states between players: War, Cease-fire, " "Armistice, Peace, and Alliance. The first is the default state, while the " "others can be achieved by signing diplomatic treaties." msgstr "" #: data/helpdata.txt:784 msgid "" " To have a diplomatic relationship with another player, you must " "establish contact with that player. Contact occurs whenever one of your " "units is within sight of a city or unit belonging to another player, or vice " "versa. Unless you establish an embassy with that player, you may again lose " "contact with them a set number of turns after most recent contact." msgstr "" #: data/helpdata.txt:791 msgid "" " The diplomatic state between players defaults to War. During War, you " "can freely move your units inside enemy territory and attack their units and " "cities at will." msgstr "" #: data/helpdata.txt:795 msgid "" " When two players decide to end hostilities between them, they can agree " "on a Cease-fire treaty. After a set number of turns, the Cease-fire will " "lead back to War. Upon first contact with an AI player, it will " "automatically offer you a Cease-fire treaty." msgstr "" #: data/helpdata.txt:800 msgid "" " If you wish for a more permanent peaceful coexistence with another " "player, you may enter an Armistice, that after another set number of turns " "will turn into a permanent Peace treaty. Breaking an Armistice will drop you " "directly back to War." msgstr "" #: data/helpdata.txt:805 msgid "" " At the moment two players enter into the diplomatic state of Peace, all " "units belonging to either player that happen to be within the other's " "borders will be automatically disbanded according to the treaty. After this, " "you may not move units into the other's territory until you either declare " "War, or forge an Alliance. Breaking a Peace treaty will drop you directly " "back to War." msgstr "" #: data/helpdata.txt:812 msgid "" " An Alliance is the ultimate diplomatic relationship between two " "players. In this state, you may move units into each other's cities and your " "units may share the same square. An allied AI player will freely give you " "its world maps, shared vision, as well as seriously consider trading " "technologies and cities. The only drawback with an alliance is that it will " "draw you into any wars your ally enters against other players. Breaking an " "Alliance will drop you to an Armistice treaty." msgstr "" #: data/helpdata.txt:824 msgid "" "The Citizen Governor (formerly called the CMA) helps you manage your cities. " "It deploys the available workers on the free tiles around the city to " "achieve maximal city output. It also changes workers to scientists, taxmen, " "or entertainers, if appropriate. And the governor has another ability: " "whenever possible, it keeps your cities content.\n" "\n" "There are various means to tell the governor what kind of output you would " "like. Open the city window and click on the governor tab. There are two " "kinds of sliders: On the left, you can set a Minimal Surplus for each kind " "of production; e.g. Gold = +3 means the city earns 3 gold more than it needs " "to upkeep its improvements. On the right, the sliders let you define by how " "much you prefer one kind of production to another; setting science to 3 " "means you prefer a single bulb to three shields (or gold, trade,...). You " "can set different factors for each kind of production, according to your " "needs.\n" "\n" "If you set up some Minimal Surpluses which are impossible to fulfill, the " "governor can't be activated. Whenever the governor can't fulfill its task in " "the ongoing game, it passes back control to you. So you'd better not define " "too high a surplus; instead, use factors to achieve your goals.\n" "\n" "The Celebrate checkbox lets your city - celebrate. This will work only with " "a high luxury rate. See help about 'Happiness'.\n" "\n" "Clicking on 'Control city' puts the city under control of the governor, " "'Release city' passes control back to you.\n" "\n" "For ease of use, you can save your slider setting as a preset with a name. " "Click on 'add preset' and enter a name for your setting. You can use this " "preset in every city by just clicking on its name. Also, you can control " "your setting from within the city report, in the governor column. And you " "can change it from there (use 'change' --> 'Citizen Governor'), if you have " "saved it as a preset.\n" "\n" "Use 'Game' --> 'Save Settings' to store your presets permanently.\n" "\n" "But beware! If you use the governor for some of your cities, you will " "encounter some difficulties with managing cities nearby, by hand. It's best " "to manage all cities on an island either by hand or by governor. Read more " "hints, some background information, and some preset examples in the file " "README.cma, included with Freeciv.\n" msgstr "" #: data/helpdata.txt:876 msgid "City Improvements" msgstr "Miesto patobulinimai" #: data/helpdata.txt:877 msgid "" "City improvements are built in each of your cities to improve trade revenue, " "science production, etc. Most improvements require you to pay an upkeep " "every turn. If you can't afford the upkeep for a building, then it'll be " "automatically sold." msgstr "" #: data/helpdata.txt:894 msgid "" "Research into technology is a necessity for improving the ability of your " "civilization to develop new military units and city improvements." msgstr "" #: data/helpdata.txt:905 msgid "" "Each wonder has specific benefits for your civilization. Each wonder is " "unique and is placed in the city which constructed it." msgstr "" "Kiekvienas stebuklas turi naudos jūsų civilizacijai. Kiekvienas stebuklas " "yra unikalus ir patalpinamas mieste, kuris jį sukonstravo." #: data/helpdata.txt:916 msgid "" "Units can be used for three purposes: attack, defense, and reconnaissance. " "How useful a particular unit is for each of these roles depends on the " "unit's strength in attack and defense, and its ability to move." msgstr "" #: data/helpdata.txt:921 msgid "" "There are four general types of unit: Land, Sea, Air, and Helicopter. " "(Helicopters are sufficiently different from other air units that it is " "easiest to think of them as a separate unit type.)" msgstr "" #: data/helpdata.txt:926 #, no-c-format msgid "" "Land units move on land, and suffer the movement effects of terrain, but " "benefit from roads and railroads. They cannot move on ocean squares except " "when carried by an appropriate sea unit. When at sea, they cannot attack or " "defend for themselves, but rely on the sea unit carrying them. Land units " "are the only units subject to zones of control. On land, land units can " "fortify to get a 50% defensive bonus; land units in cities automatically get " "this bonus, whether fortified or not. When a land unit successfully attacks " "a city without City Walls, the city is reduced by one population point. " "Land units with zero attack strength are non-military units: they require no " "upkeep, have no happiness effects, and cannot attack enemy units or capture " "enemy cities." msgstr "" #: data/helpdata.txt:939 msgid "" "Sea units move on Ocean squares and into cities next to Ocean squares. They " "can only be built by such cities. The movement rate of sea units is " "affected by several wonders (Lighthouse, Magellan's Expedition) and by the " "advance of Nuclear Power. Most sea units can attack units on the coast and " "in coastal cities, but they cannot enter an enemy city to capture it, even " "if the city is undefended." msgstr "" #: data/helpdata.txt:946 msgid "" "Air units can move on any square not occupied by an enemy unit or enemy " "city. The movement rate of air units is not affected by loss of hitpoints. " "Air units require fuel, which is obtained by ending their turn in a friendly " "city, Airbase or Carrier (or a Submarine for missile units). The number of " "turns an air unit can last without fuel varies by the unit type (see the " "individual units). Like sea units, air units are unable to enter an empty " "enemy city to capture it. When outside cities, air units can only be " "attacked by Fighters (or Stealth Fighters). Air units cannot be used to " "explore villages; depending upon server options, an overflown village may " "disband." msgstr "" #: data/helpdata.txt:958 msgid "" "Like air units, Helicopters can move on any square not occupied by an enemy " "unit or enemy city, and their movement rate is not affected by loss of " "hitpoints. Helicopters do not require fuel, but they lose a small amount of " "health for every turn not spent in a city or an Airbase, unless you have the " "United Nations wonder. Unlike other air units, Helicopters can capture " "enemy cities." msgstr "" #: data/helpdata.txt:965 msgid "" "Units which have been damaged in combat will regain hit points each turn in " "which they are not moved. Normally, a unit which has not moved will regain " "one hit point per turn. A land unit in a city with Barracks, or a sea unit " "in a city with a Port Facility, or an air unit in a city with an Airport, " "will regain all lost hit points if a full turn is spent (without moving) in " "the city. Otherwise, a unit which spends a turn in a city regains one third " "of its base hit points. A unit which spends a turn on a fortress regains an " "extra one quarter of its base hitpoints. Units which are fortified regain " "an extra hit point. If a player has the United Nations wonder, that " "player's units regain an extra two hit points per turn, even for units which " "have moved. In addition to all other effects, Helicopters lose two hit " "points (or gain two hit points less than they otherwise would) each turn " "that they do not end in a city. Damaged units in Sentry mode will wake up " "when they have regained all of their hit points." msgstr "" #: data/helpdata.txt:982 msgid "" "Depending upon server options, any set of unit types may reduce the " "population of a City without City Walls by one point upon a successful " "attack." msgstr "" #: data/helpdata.txt:993 msgid "" "Default Combat Rules\n" "---------------------" msgstr "" "Numatytos mūšio taisyklės\n" "---------------------" #: data/helpdata.txt:994 msgid "" "When one unit attacks another unit, either the attacker will be destroyed, " "or the defender will be destroyed -- never both (unless the attacker was a " "missile). The outcome depends on several factors, including chance." msgstr "" #: data/helpdata.txt:999 msgid "First, the attacker's strength is modified." msgstr "Pirmiausia, puolančiojo jėgos yra keičiamos." #: data/helpdata.txt:1001 msgid " - If the attacker is a veteran, its strength is multiplied by 1.5." msgstr " - Jei puolantysis yra veteranas, jo jėgos dauginamos iš 1,5." #: data/helpdata.txt:1003 msgid "Next, the defender's strength is modified." msgstr "Po to, besiginančiojo jėgos yra keičiamos." #: data/helpdata.txt:1005 msgid "" " - If the defender is a veteran, then its strength is multiplied by 1.5." msgstr " - Jei besiginantis yra veteranas, jo jėgos dauginamos iš 1,5." #: data/helpdata.txt:1008 msgid "" " - Then the defender's strength is multiplied by the defense factor of the " "terrain it occupies." msgstr "" #: data/helpdata.txt:1011 msgid "" " - Next, the defender's strength is doubled if it is a Pikeman unit " "defending against a mounted unit." msgstr "" #: data/helpdata.txt:1014 msgid "" " - If the defender is an AEGIS Cruiser defending against airborne units " "(including missiles and Helicopters), the defense is quintupled." msgstr "" #: data/helpdata.txt:1018 msgid "" " - The defender's strength is doubled again if it is in a city with a SAM " "Battery and the attacker is an air unit (other than an Helicopter) or a " "missile." msgstr "" #: data/helpdata.txt:1022 msgid "" " - An SDI Defense doubles the defender's strength yet again against missile " "attacks." msgstr "" " - SDI gynyba dar kartą padvigubina besiginančiojo gynybą prieš raketų " "atakas." #: data/helpdata.txt:1025 msgid "" " - If the attacker is a ship and the defender is in a city with a Coastal " "Defense, the defender's strength is doubled." msgstr "" #: data/helpdata.txt:1028 msgid "" " - Against land units (other than Howitzers) and Helicopters, defending " "units in a city with City Walls have their strength tripled." msgstr "" #: data/helpdata.txt:1032 msgid "" " - If the defender is in a fortress (and not a city), its strength is " "doubled." msgstr "" #: data/helpdata.txt:1035 msgid "" " - Finally, if the defender is a ground unit, and is either fortified or " "inside a city, its strength is multiplied by 1.5." msgstr "" #: data/helpdata.txt:1038 msgid "" "If, after these modifications, the attacker has a strength of 0, it " "automatically loses. Otherwise, if the defender has a strength of 0, the " "defender loses." msgstr "" #: data/helpdata.txt:1042 msgid "The firepower of the attacker and defender are also modified." msgstr "" #: data/helpdata.txt:1044 msgid "" " - If the defender is a ship and is inside a city the firepower of the " "attacker is doubled and the firepower of the ship is set to 1." msgstr "" #: data/helpdata.txt:1047 msgid "" " - If a Fighter is attacking an Helicopter the firepower of the Helicopter " "is set to 1." msgstr "" #: data/helpdata.txt:1050 msgid "" " - If a ship is attacking a ground unit on land the firepower of both is set " "to 1." msgstr "" #: data/helpdata.txt:1053 msgid "" "After these preliminaries, combat occurs, as long as both units are still " "alive (i.e., hit points are greater than 0). Each round, a random number " "between 1 and the sum of the attacker's and defender's strengths is " "generated. If this number is greater than the defender's strength, the " "defender loses hit points equal to the attacker's firepower. Otherwise, the " "attacker loses hit points equal to the defender's firepower. The first unit " "to reach 0 hit points (or negative hit points) loses. " msgstr "" #: data/helpdata.txt:1068 #, no-c-format msgid "" "Whichever unit survives the fight has a chance of becoming a veteran, if it " "was not a veteran already. If the winner's civilization has the Sun Tzu's " "War Academy (and if it isn't obsolete), the unit will always become a " "veteran. Otherwise, the chance of becoming a veteran is 50%." msgstr "" #: data/helpdata.txt:1074 msgid "" "If the attacker is a ground unit and wins, and the defender is in a city " "without City Walls, the city is reduced in size by 1." msgstr "" #: data/helpdata.txt:1077 msgid "" "If the defender loses, and is not inside a city or fortress, all other units " "at the defender's location are destroyed along with the defender." msgstr "" #: data/helpdata.txt:1084 msgid " Modifying Combat Rules" msgstr " Mūšio taisyklių keitimas" #: data/helpdata.txt:1085 msgid "" "Modifying Combat Rules\n" "----------------------" msgstr "" "Mūšio taisyklių keitimas\n" "----------------------" #: data/helpdata.txt:1086 msgid "" "The combat rules described before can be modified by changing the following " "modifiers in game.ruleset, section combat_rules: " msgstr "" #: data/helpdata.txt:1089 msgid "" " - killstack. (default: 1) If set to 0, units in the same tile of a lost " "defender are not destroyed. " msgstr "" #: data/helpdata.txt:1095 msgid " Combat example 1" msgstr " Mūšio pavyzdys 1" #: data/helpdata.txt:1096 msgid "" "Suppose a Cannon (A:8, D:1, HP:20, F:1) attacks a Musketeer (A:3, D:3, " "HP:20, F:1) inside a city with City Walls built on a Forest tile. Neither " "are veteran." msgstr "" #: data/helpdata.txt:1100 msgid "" "The defender's base strength is 3. Because it is on a Forest tile, its " "strength becomes 4.5. It is behind City Walls, so its strength is tripled, " "to 13.5. It is a ground unit inside a city, so its strength is increased to " "20.25." msgstr "" #: data/helpdata.txt:1105 msgid "" "Strength values inside the game are actually multiplied by 10, with " "fractions dropped, so the attacker's strength is 80, and the defender's " "strength is 202." msgstr "" #: data/helpdata.txt:1109 msgid "Both units keep their firepower of 1 unchanged." msgstr "" #: data/helpdata.txt:1112 #, no-c-format msgid "" "Each round of combat, a random number between 1 and 282 is generated. If " "the number is greater than 202 (about a 28% chance), the defender loses 1 " "hit point. Otherwise (about a 72% chance), the attacker loses 1 point." msgstr "" #: data/helpdata.txt:1123 #, no-c-format msgid "" "Since both units have 20 hit points, the odds favor a victory for the " "defender. The defender will probably lose somewhere around 40% of its hit " "points during the fight. But the outcome is never certain as long as both " "units have non-zero strengths; the defender might emerge untouched, or it " "might lose most of its hit points, or it might even lose the battle." msgstr "" #: data/helpdata.txt:1133 msgid " Combat example 2" msgstr " Mūšio pavyzdys 2" #: data/helpdata.txt:1134 msgid "" "Suppose a veteran Battleship (A:12, D:12, HP:40, F:2) with 3 movement points " "attacks a veteran Alpine Troops (A:5, D:5, HP:20, F:1) inside a city built " "on a Grassland tile, with City Walls and a Coastal Defense." msgstr "" #: data/helpdata.txt:1139 msgid "The attacker's strength is 12, raised to 18 because of veteran status." msgstr "" #: data/helpdata.txt:1142 msgid "" "The defender's strength is 5, raised to 7.5 due to veteran status. The " "terrain's defense factor is 1 (no effect). The Coastal Defense doubles the " "defender's strength to 15. (The City Walls have no effect against attacking " "sea units.) The defender is a ground unit inside a city, so its total " "strength is 22.5." msgstr "" #: data/helpdata.txt:1148 msgid "" "Internally, the values used for attacker and defender strength are 180 and " "225, respectively." msgstr "" #: data/helpdata.txt:1151 msgid "The firepower of the Battleship is set from 2 to 1." msgstr "" #: data/helpdata.txt:1154 #, no-c-format msgid "" "Each round, a random number from 1 to 405 is generated. If it is greater " "than 225 (about a 44% chance) the defender loses 1 hit point. Otherwise, " "the attacker loses 1 hit point." msgstr "" #: data/helpdata.txt:1165 #, no-c-format msgid "" "In this case, the odds greatly favor the attacker winning. The Battleship " "is 25% less likely to score a hit in any given round, but the Battleship has " "twice as many hit points. The Battleship should expect to lose about 60% of " "its hit points during the fight, and should expect to have no movement " "points left." msgstr "" #: data/helpdata.txt:1174 msgid "Zones of Control" msgstr "Valdymo zonos" #: data/helpdata.txt:1175 msgid "" "Zones of Control, abbreviated as ZOC, is a game concept which prevents you " "moving freely in zones controlled (or partially controlled) by enemy forces." msgstr "" #: data/helpdata.txt:1179 msgid "" "The general rule is that a land unit which is adjacent to an enemy occupied " "square cannot move directly to another square which is also adjacent to an " "enemy occupied square. Here an enemy occupied square means a land square " "with an enemy unit on it. Adjacency means any of the eight squares " "surrounding a unit." msgstr "" #: data/helpdata.txt:1185 msgid "" "In the following special cases ZOC does not apply:\n" "- A unit moving directly into or out of a city.\n" "- A unit moving onto a square occupied by a friendly unit.\n" "- A unit moving from an ocean square (disembarking from a boat).\n" "- A unit type which explicitly ignores ZOC, eg Diplomats and Spies." msgstr "" #: data/helpdata.txt:1191 msgid "" "Notes:\n" "\n" "- Only land units are restricted by ZOC.\n" "\n" "- Non-land units can impose ZOC (that is, count as enemy occupied squares), " "but only if they are on a land square. So effectively sea units cannot " "impose ZOC (unless they are in a city), and air units (including " "helicopters) do not impose ZOC if they are over ocean squares.\n" "\n" "- ZOC does not restrict unit attacks, only movement.\n" "\n" "- An enemy city counts as an enemy occupied square if there are any units " "inside the city, but not if the city is empty. (This is the same rule as for " "any other square).\n" "\n" "- Moving from an ocean square is a special case; moving _to_ an ocean square " "(moving back onto a boat) is also permitted, by the special case of moving " "onto a friendly unit (the boat)." msgstr "" #: data/helpdata.txt:1211 msgid "" "TIP: You can infiltrate enemy zones by first moving in a Diplomat (or some " "other unit which ignores ZOC), and then moving regular units onto the square " "now occupied by the Diplomat. By repeating this process (and optionally " "leaving some units behind to keep squares occupied), you can make a path " "through enemy territory." msgstr "" #: data/helpdata.txt:1218 msgid "" "These rules differ slightly from previous versions of Freeciv (release 1.8.0 " "and before) in the following ways:\n" "- Enemy cities with no units in them no longer impose ZOC.\n" "- The special case for land units disembarking is new." msgstr "" #: data/helpdata.txt:1227 msgid "" "The different types of terrain each have different strengths and drawbacks. " "When choosing a place for a new city, make sure there are enough food-" "producing squares nearby to support your growing population." msgstr "" #: data/helpdata.txt:1232 msgid "" "The net benefit of a square for your city depends on your government type as " "well as city improvements and wonders." msgstr "" #: data/helpdata.txt:1241 msgid " Terrain Alterations" msgstr "" #: data/helpdata.txt:1242 msgid "" "Settlers and Engineers have the ability to alter terrain squares in several " "ways." msgstr "" #: data/helpdata.txt:1245 msgid "" "Suitable types of terrain can be irrigated. This requires a nearby source " "of water: an Ocean or River square, or another square which is irrigated, " "must be directly adjacent to the target square, to the north, south, east or " "west. Irrigating a square causes it to produce some extra food each turn. " "In addition, given sufficient technology, you may irrigate a square a second " "time, turning it into even more productive Farmland." msgstr "" #: data/helpdata.txt:1253 msgid "" "Some types of terrain can be mined, which increases the number of resources " "(shields) produced by that square." msgstr "" #: data/helpdata.txt:1256 msgid "" "Roads and railroads can be built on any square except Ocean. (To build a " "road or railroad on a River square, though, you must know Bridge Building.) " "Roads and railroads allow your units to move more quickly, and they increase " "the resources produced in cities." msgstr "" #: data/helpdata.txt:1261 msgid "" " - Units use only one third of a movement point when going from one square " "to an adjacent square, if both squares have a road." msgstr "" #: data/helpdata.txt:1264 msgid "" " - Units expend no movement points when moving along a railroad. You may " "ride a railroad indefinitely." msgstr "" #: data/helpdata.txt:1267 msgid "" " - A road may increase the trade resources produced by some types of terrain." msgstr "" #: data/helpdata.txt:1270 msgid "" " - A railroad increases the shield resources produced by a square by 50%. " "(Depending on server options, railroads may also increase food and trade " "resources, or may increase shield resources by an amount other than 50%.)" msgstr "" #: data/helpdata.txt:1275 msgid "" "Settlers and Engineers may also build a fortress. Units inside a fortress " "defend at twice their normal strength; also, units inside a fortress must be " "destroyed one at a time. See the Combat help section for further details." msgstr "" #: data/helpdata.txt:1280 msgid "" "You may also build Airbases, at which your air units may land and refuel." msgstr "" #: data/helpdata.txt:1283 msgid "" "The following table shows the number of turns required for one unit of " "Settlers to complete an activity. These numbers are reduced to half (rounded " "up) for Engineers, and they can be reduced further by stockpiling several " "Settlers/Engineers, doing teamwork." msgstr "" #: data/helpdata.txt:1290 msgid "" "City centers (the tile a city is on) are special. A city center is worked " "for free in the default rules. When a city is built a road is automatically " "put on the city, and a railroad will also be placed there whenever " "possible. City centers are auto-irrigated: they get the benefits of " "irrigation, although they are not actually irrigated. Finally the city " "center may have a ruleset-dependent minimum for food, shield, and trade " "output." msgstr "" #: data/helpdata.txt:1300 msgid " Pillaging" msgstr " Plėšikavimas" #: data/helpdata.txt:1301 msgid "" "All ground units have the ability to destroy terrain alterations, by " "pillaging. Pillaging removes 1 terrain alteration per turn per unit. " "Depending upon server settings, you may be given a choice of which terrain " "alteration to pillage, or they will be pillaged in the following order:" msgstr "" #: data/helpdata.txt:1307 msgid "" " - farmland\n" " - irrigation\n" " - mining\n" " - a fortress\n" " - an airbase\n" " - a railroad\n" " - a road" msgstr "" " - dirbamoji žemė\n" " - drėkinimas\n" " - kasykla\n" " - fortas\n" " - oro bazė\n" " - geležinkelis\n" " - kelias" #: data/helpdata.txt:1315 msgid "" "Tiles that do not have terrain alterations (farmland, irrigation, mining, " "fortress, airbase, railroad or road) cannot be pillaged. In addition, " "terrain conversions and transformations cannot be undone by pillaging. For " "example, if you have irrigated a Forest tile to convert it into a Plain, " "pillaging will not convert it back into a Forest -- to do so, you would have " "to convert the tile again with a Settler or Engineer." msgstr "" #: data/helpdata.txt:1327 msgid "" "Your government type influences your cities' productivity and commerce, your " "citizens' happiness, and many other game factors." msgstr "" #: data/helpdata.txt:1330 msgid "" "Your civilization starts out under a Despotism. As your technology " "improves, you can select other forms of government (listed below). In order " "to change your form of government, you must start a revolution. This will " "cause your civilization to undergo a period of Anarchy (lasting 1-5 turns); " "at the end of this time, you will be able to choose your new government." msgstr "" #: data/helpdata.txt:1337 msgid "" "Corruption is the loss of trade due to inefficiency and greed. Under most " "forms of government, the farther away from the capital a city is, the more " "trade will be lost to corruption. (If you do not have a capital, your " "cities will suffer extremely high levels of corruption.) A Courthouse will " "reduce the level of corruption in a city." msgstr "" #: data/helpdata.txt:1344 msgid "" "Waste is the loss of shields due to inefficiency and greed. Under most forms " "of government, the farther away from the capital a city is, the more shields " "will be lost to waste. (If you do not have a capital, your cities will " "suffer extremely high levels of waste.) A Courthouse will reduce the level " "of waste in a city. Waste can result in your cities not building anything." msgstr "" #: data/helpdata.txt:1351 msgid "" "TIP 1: Offensive military campaigns are difficult under Republican and " "Democratic governments unless you give your citizens lots of luxuries to " "keep them happy. When conquering other civilizations, it may be helpful to " "switch to one of the more militant styles of government." msgstr "" #: data/helpdata.txt:1357 msgid "" "TIP 2: Scientific advancement requires high levels of trade, which are much " "easier to achieve under Republican and Democratic governments. Consider " "switching to the Republic as soon as you can; gaining advanced technology " "early in the game puts you at an advantage." msgstr "" #: data/helpdata.txt:1366 msgid " Civil War" msgstr " Pilietinis karas" #: data/helpdata.txt:1367 msgid "" "Civil war is devastating to any empire, and is triggered by the loss of your " "capital (palace). Up to half of your cities will rebel and declare " "allegiance to a new (AI) leader, who will loot half of your treasury and " "retain all of your scientific advances." msgstr "" #: data/helpdata.txt:1373 msgid "" "Players remain in the civil war state for just one turn, after which the " "empire enters a state of anarchy." msgstr "" #: data/helpdata.txt:1376 msgid "" "The capture of your capital does not always lead to civil war. If you have " "treated your people with kindness, you are more likely to retain their " "loyalty. Each city that is celebrating reduces the chance of civil war, " "while each revolting city increases the likelihood." msgstr "" #: data/helpdata.txt:1382 msgid "" "In addition, the form of government directly contributes to the chance of " "civil war. Governments with universal franchise are far less likely to " "revolt than those more despotic in nature." msgstr "" #: data/helpdata.txt:1386 msgid "" "The number of cities an empire needs before it can erupt into civil war is " "by default 10. That is, empires with fewer than 10 cities are immune from " "civil war. However, this is a server option, and may vary upwards from a " "minimum of 6." msgstr "" #: data/helpdata.txt:1398 msgid "" "Citizens may be either happy, content or unhappy. Keeping your citizens " "happy (or at least content) is one of the most important objectives in " "Freeciv. When your citizens become unhappy, your cities will fall into " "disorder (which disrupts production); but when your citizens are happy, your " "cities will celebrate, and your production will increase greatly." msgstr "" #: data/helpdata.txt:1405 msgid "" "If the number of unhappy citizens in a city exceeds the number of happy " "citizens, the city falls into disorder. When a city falls into disorder, it " "produces nothing. Cities which are in disorder are easier for enemy " "Diplomats and Spies to incite to revolt. Prolonged disorder under Democracy " "can lead to a spontaneous revolution, overthrowing your government." msgstr "" #: data/helpdata.txt:1412 msgid "" "However, if the number of happy citizens in a city is at least as great as " "the number of content citizens, and you have no unhappy citizens in that " "city, and the city has at least 3 citizens, then the city celebrates. This " "is designated by the term \"Rapture\" on the City Report. The effects of " "celebration vary depending on your government type:" msgstr "" #: data/helpdata.txt:1419 msgid "" " - Under Anarchy or Despotism, you will not suffer the normal production " "penalty for squares which produce more than 2 units of any resource (food, " "shields or trade)." msgstr "" #: data/helpdata.txt:1423 msgid "" " - Under Monarchy or Communism, your city will gain the trade bonus of " "Republican/Democratic governments: 1 bonus trade in any square which already " "produces at least 1 trade." msgstr "" #: data/helpdata.txt:1427 msgid "" " - Under a Republic or a Democracy, your city's population will increase by " "1 each turn until there is no excess food or until the number of happy " "citizens is no longer sufficient for celebration." msgstr "" #: data/helpdata.txt:1432 msgid "" "The normal state of a citizen is contentment. However, as your cities grow " "larger, crowding causes citizens to become unhappy. Each citizen in a city " "after the 4th (that is, the default value of the option unhappysize in the " "server) will be generated unhappy, instead of content. If you have a large " "number of cities (depending on your government as well as the server option " "cityfactor), the limit on content citizens is reduced to 3." msgstr "" #: data/helpdata.txt:1442 msgid "" "In order to offset unhappiness, you may build city improvements that make " "unhappy citizens content (such as, a Temple, a Colosseum, or a Cathedral - " "or even a Courthouse if your government is a Democracy), and/or relevant " "wonders of the world, and/or convert part of your trade into luxuries. For " "every two luxuries produced in a city, one content citizen is made happy. " "After converting all content citizens to happy citizens, unhappy citizens " "are converted to happy and/or content. Some wonders of the world have also " "effects on citizens' happiness (see the appropriate sections for details)." msgstr "" #: data/helpdata.txt:1452 msgid "" "Under many forms of government, the presence of military units in a city can " "create contentment by imposing martial law. Under a Republic or a " "Democracy, however, military units can cause unhappiness (see Government for " "details). It is noted that, in this case, city improvements, such as those " "mentioned above, do not have any effect on citizens' unhappiness. This form " "of unhappiness can be offset by building a Police Station, relevant wonders " "of the world (such as the Hanging Gardens, J.S. Bach's Cathedral, the Cure " "for Cancer, Shakespeare's Theatre, and, of course, the Women's Suffrage; " "note, however, that the Michelangelo's Chapel will not have an effect in " "this case, since it counts as a Cathedral in every city or double effects of " "Cathedrals, depending on ruleset), or converting part of your trade into " "luxuries." msgstr "" #: data/helpdata.txt:1471 msgid "" "The Space Race is a second option to win the game, besides eliminating all " "other civilizations. If your spaceship arrives first at Alpha Centauri, the " "game is over and you have won. (However it is possible for this option to be " "off as a server option.)" msgstr "" #: data/helpdata.txt:1477 msgid "" "Before you can build spaceship parts, the Apollo Program wonder must have " "been built by any player. You also need specific technologies to build the " "different spaceship parts: see the help texts for Space Structural, Space " "Component, and Space Module, under City Improvements. (If there are no help " "texts for these items, it probably means the spacerace server option is off " "for your game.)" msgstr "" #: data/helpdata.txt:1485 msgid "" "When you have started building your spaceship, you can see it with the " "\"Spaceship\" command in the Report menu. To see spaceships of other " "players, select the player in the Players dialog and click \"Spaceship\"." msgstr "" #: data/helpdata.txt:1490 msgid "" "If the success probability is below 100%, some fraction of the people on " "board may not survive the journey. This reduces the score bonus from the " "spaceship, but it still counts as a win." msgstr "" #: data/helpdata.txt:1494 msgid "" "If the capital of a civilization is captured, a spaceship that has been " "launched will be lost, so defend your capital well!" msgstr "" "Jei civilizacijos sostinė bus užgrobta, tai erdvėlaivis, kuris buvo " "paleistas, bus prarastas. Taigi ginki savo sostinę gerai!" #: data/helpdata.txt:1497 msgid "" "TIP: If an enemy civilization has launched a spaceship, try to quickly " "build a light spaceship with many propulsion units that will arrive " "earlier. The only other option is to capture their capital." msgstr "" #: data/default/buildings.ruleset:59 data/civ2/buildings.ruleset:42 msgid "" "Allows a city to produce veteran air units. Also, damaged air units which " "stay in town for one full turn without moving are completely restored.\n" "\n" "Two cities with Airports can airlift one unit per turn. Airlifting " "instantly transports the unit from one city to another and will use all of " "the unit's movement points. A unit must have some movement points left to " "be airlifted." msgstr "" #: data/default/buildings.ruleset:71 data/civ2/buildings.ruleset:54 #: data/civ1/buildings.ruleset:28 msgid "Aqueduct" msgstr "Akvedukas" #: data/default/buildings.ruleset:85 data/civ2/buildings.ruleset:68 msgid "" "Allows a city to grow larger than size 8. A Sewer System is also required " "for a city to grow larger than size 12." msgstr "" "Leidžia miestui užaugti didesniam kaip 8. Kanalizacija reiklainga miestui " "užaugti didesniam kaip 12." #: data/default/buildings.ruleset:91 data/civ2/buildings.ruleset:74 #: data/civ1/buildings.ruleset:47 msgid "Bank" msgstr "Bankas" #: data/default/buildings.ruleset:107 data/civ2/buildings.ruleset:90 #: data/civ1/buildings.ruleset:63 #, no-c-format msgid "" "Together with the Marketplace improvement, a Bank increases the luxury and " "tax production within a city by 100%." msgstr "" "Kartu su turgumi, bankas padidina prabangą ir mokesčių surinkimą mieste 100%." #: data/default/buildings.ruleset:129 data/default/buildings.ruleset:154 #: data/default/buildings.ruleset:178 data/civ2/buildings.ruleset:111 #: data/civ2/buildings.ruleset:135 data/civ2/buildings.ruleset:159 #, no-c-format msgid "" "With a Barracks, each new land unit built in a city will automatically have " "Veteran status, which means that its attack and defence strengths are " "increased by 50%. Also, damaged land units which stay in town for one full " "turn without moving are completely restored." msgstr "" #: data/default/buildings.ruleset:138 data/civ2/buildings.ruleset:120 #: data/civ1/buildings.ruleset:93 msgid "Barracks II" msgstr "Kareivinės II" #: data/default/buildings.ruleset:163 data/civ2/buildings.ruleset:144 #: data/civ1/buildings.ruleset:117 msgid "Barracks III" msgstr "Kareivinės III" #: data/default/buildings.ruleset:187 data/civ2/buildings.ruleset:168 #: data/civ1/buildings.ruleset:141 msgid "Cathedral" msgstr "Katedra" #: data/default/buildings.ruleset:202 data/civ2/buildings.ruleset:182 msgid "" "A Cathedral makes 3 unhappy citizens content in a city, making it easier to " "maintain order in that city. The discovery of Theology increases the effect " "of a Cathedral, making an additional unhappy citizen content. The discovery " "of Communism lessens the effect of a Cathedral, reducing by one the number " "of unhappy citizens made content." msgstr "" #: data/default/buildings.ruleset:227 data/civ2/buildings.ruleset:207 msgid "" "City Walls make it easier to defend a city. They triple the defence " "strength of units within the city against ground and helicopter units. They " "are ineffective against airborne and sea units as well as Howitzers. City " "Walls also prevent the loss of population which occurs when a defending unit " "is destroyed by a land unit." msgstr "" #: data/default/buildings.ruleset:236 data/civ2/buildings.ruleset:216 msgid "Coastal Defense" msgstr "Pakrančių apsauga" #: data/default/buildings.ruleset:251 data/civ2/buildings.ruleset:231 msgid "" "Increases the defence strength of units within a city by a factor of 2 when " "defending against bombardments from enemy ships." msgstr "" "Mieste esančių dalinių gynybos jėga padidinama 2 kartus ginantis nuo priešo " "laivų bombardavimo." #: data/default/buildings.ruleset:257 data/civ2/buildings.ruleset:237 #: data/civ1/buildings.ruleset:185 msgid "Colosseum" msgstr "Koliziejus" #: data/default/buildings.ruleset:271 msgid "" "Entertains the citizens of a city, making 3 unhappy citizens content. (Four " "after the discovery of Electricity.)" msgstr "" "Linksmina miestiečius padarydama 3 nelaimingus žmones patenkintais (4 po " "elektros atradimo)." #: data/default/buildings.ruleset:279 data/civ2/buildings.ruleset:257 #: data/civ1/buildings.ruleset:204 msgid "Courthouse" msgstr "Teismo rūmai" #: data/default/buildings.ruleset:294 #, no-c-format msgid "" "Reduces the corruption and waste in a city by 50%. Under a Democracy, a " "Courthouse makes 1 unhappy citizen content. Also makes the revolt cost of " "the city 4 times bigger." msgstr "" "Sumažina korupciją ir atliekas mieste 50%. Esant demokratijai, teismo rūmai " "padaro vieną nelaimingą gyventoją patenkintu. Taip pat revoliucijos sukėlimo " "kaina mieste tampa 4 kartus didesnė." #: data/default/buildings.ruleset:301 data/civ2/buildings.ruleset:280 #: data/civ1/buildings.ruleset:227 msgid "Factory" msgstr "Fabrikas" #: data/default/buildings.ruleset:316 data/civ2/buildings.ruleset:295 #: data/civ1/buildings.ruleset:242 #, no-c-format msgid "" "Increases the shield production in a city by 50%. This increase may also " "contribute significantly to pollution." msgstr "" #: data/default/buildings.ruleset:336 data/civ2/buildings.ruleset:315 #: data/civ1/buildings.ruleset:262 msgid "" "The amount of stored food will be set to half full whenever a city with a " "Granary shrinks or grows. This helps a city to grow faster and more easily " "withstand famine." msgstr "" #: data/default/buildings.ruleset:346 data/civ2/buildings.ruleset:325 msgid "Harbour" msgstr "Uostas" #: data/default/buildings.ruleset:361 data/civ2/buildings.ruleset:340 msgid "" "Gives one extra food resource on all Oceanic squares. The city needs to be " "coastal to build this improvement." msgstr "" #: data/default/buildings.ruleset:367 data/civ2/buildings.ruleset:346 #: data/civ1/buildings.ruleset:272 msgid "Hydro Plant" msgstr "Hidroelektrinė" #: data/default/buildings.ruleset:384 #, no-c-format msgid "" "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by 50%. " "It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in the " "city: a Factory and a Hydro Plant together give a 75% production bonus, and " "a Factory, Mfg. Plant and Hydro Plant together give a 150% production " "bonus.\n" "\n" "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or Solar " "Plant. A city can only build a Hydro Plant if it is next to (or on) a " "Mountain or River tile." msgstr "" #: data/default/buildings.ruleset:401 data/civ2/buildings.ruleset:377 #: data/civ1/buildings.ruleset:303 msgid "Library" msgstr "Biblioteka" #: data/default/buildings.ruleset:416 #, no-c-format msgid "Increases the science output in a city by 100%." msgstr "100% padidina mokslo produkciją mieste." #: data/default/buildings.ruleset:421 data/civ2/buildings.ruleset:397 #: data/civ1/buildings.ruleset:323 msgid "Marketplace" msgstr "Turgus" #: data/default/buildings.ruleset:436 data/civ2/buildings.ruleset:412 #: data/civ1/buildings.ruleset:338 #, no-c-format msgid "Increases the luxury and tax output in a city by 50%." msgstr "Padidina prabangą ir mokesčių surinkimą mieste 50%." #: data/default/buildings.ruleset:441 data/civ2/buildings.ruleset:417 #: data/civ1/buildings.ruleset:343 msgid "Mass Transit" msgstr "Masinis tranzitas" #: data/default/buildings.ruleset:455 data/civ2/buildings.ruleset:431 #: data/civ1/buildings.ruleset:357 msgid "" "Neutralizes the pollution generated by the population. The population " "simply has no effect on the pollution generated in the city." msgstr "" #: data/default/buildings.ruleset:462 data/civ2/buildings.ruleset:438 #: data/civ1/buildings.ruleset:364 msgid "Mfg. Plant" msgstr "Gamyb. kompleksas" #: data/default/buildings.ruleset:478 data/civ2/buildings.ruleset:454 #: data/civ1/buildings.ruleset:380 #, no-c-format msgid "" "Together with a Factory, a Manufacturing Plant increases the shield " "production in a city by 100%." msgstr "" #: data/default/buildings.ruleset:484 data/civ2/buildings.ruleset:460 #: data/civ1/buildings.ruleset:386 msgid "Nuclear Plant" msgstr "Branduolinė elektrinė" #: data/default/buildings.ruleset:500 #, no-c-format msgid "" "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by 50%. " "It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in the " "city: a Factory and a Nuclear Plant together give a 75% production bonus, " "and a Factory, Mfg. Plant and Nuclear Plant together give a 150% production " "bonus.\n" "\n" "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or Solar " "Plant." msgstr "" #: data/default/buildings.ruleset:518 data/civ2/buildings.ruleset:492 msgid "Offshore Platform" msgstr "Pakrantės platforma" #: data/default/buildings.ruleset:533 data/civ2/buildings.ruleset:507 msgid "" "Adds 1 extra shield resource on all Oceanic squares in a city. The city " "needs to be coastal to build this improvement." msgstr "" #: data/default/buildings.ruleset:539 data/civ2/buildings.ruleset:513 #: data/civ1/buildings.ruleset:418 msgid "Palace" msgstr "Rūmai" #: data/default/buildings.ruleset:555 #, no-c-format msgid "" "Makes a city the capital and the center of your government. Corruption in " "other cities is related to how far away from the capital they are, except " "when the government is Democracy or Communism. The cost of inciting a " "revolt in a city also depends upon the city's distance from the capital " "(under all forms of government).\n" "\n" "Take good care of your capital, as its loss may result in your empire " "plunging into civil war. Losing your current palace also results in losing " "whatever spaceship you might have.\n" "\n" "Under Despotism the palace gives you a +75% production bonus, and under " "Monarchy a +50% production bonus." msgstr "" #: data/default/buildings.ruleset:572 data/civ2/buildings.ruleset:542 msgid "Police Station" msgstr "Policijos būstinė" #: data/default/buildings.ruleset:586 data/civ2/buildings.ruleset:556 msgid "" "Reduces the unhappiness caused by military units outside the city by 2 under " "Democracy and 1 under Republic. This improvement has no effect under other " "governments." msgstr "" #: data/default/buildings.ruleset:596 data/civ2/buildings.ruleset:563 msgid "Port Facility" msgstr "Dokai" #: data/default/buildings.ruleset:611 data/civ2/buildings.ruleset:578 msgid "" "Allows a city to build veteran sea units. Also, damaged sea units which " "stay in town for one full turn without moving are completely restored." msgstr "" #: data/default/buildings.ruleset:618 data/civ2/buildings.ruleset:585 #: data/civ1/buildings.ruleset:447 msgid "Power Plant" msgstr "Jėgainė" #: data/default/buildings.ruleset:634 #, no-c-format msgid "" "Increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in a city: a " "Factory and a Power Plant together give a 75% production bonus, and a " "Factory, Mfg. Plant and Power Plant together give a 150% production bonus. " "The extra production may lead to the city generating more pollution.\n" "\n" "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or Solar " "Plant." msgstr "" #: data/default/buildings.ruleset:649 data/civ2/buildings.ruleset:613 #: data/civ1/buildings.ruleset:475 msgid "Recycling Center" msgstr "Perdirbimo centras" #: data/default/buildings.ruleset:664 data/civ2/buildings.ruleset:628 #: data/civ1/buildings.ruleset:490 #, no-c-format msgid "" "Building a Recycling Center reduces the amount of pollution generated by " "production in a city by 66%." msgstr "Pastačius perdirbimo centrą išmetama tarša mieste sumažėja 66%." #: data/default/buildings.ruleset:670 data/civ2/buildings.ruleset:634 msgid "Research Lab" msgstr "Tyrimų laboratorija" #: data/default/buildings.ruleset:686 #, no-c-format msgid "" "Together with a Library, a Research Lab increases the science production of " "a city by 200%. Together with a Library and a University, a Research Lab " "increases the science production of a city by 450%." msgstr "" "Kartu su biblioteka tyrimų laboratorija padidina mokslo produkciją mieste " "200% procentų. Kartu su biblioteka ir universitetu tyrimų laboratorija " "mokslo produkciją mieste padidina 450% procentų." #: data/default/buildings.ruleset:694 data/civ2/buildings.ruleset:658 msgid "SAM Battery" msgstr "Priešlėktuvinė gynyba" #: data/default/buildings.ruleset:708 data/civ2/buildings.ruleset:672 msgid "" "Doubles the defense of all units inside the city when attacked by non-" "nuclear air units." msgstr "" "Padvigubina mieste esančių dalinių gynybą, kai yra puolama su nebranduoline " "aviacija." #: data/default/buildings.ruleset:714 data/civ2/buildings.ruleset:678 #: data/civ1/buildings.ruleset:496 msgid "SDI Defense" msgstr "SDI gynyba" #: data/default/buildings.ruleset:728 data/civ2/buildings.ruleset:692 #: data/civ1/buildings.ruleset:510 msgid "" "Protects a city from attacks from Nuclear units. Nuclear attacks simply " "have no effect on the city. Also, doubles defence against non-nuclear " "missiles." msgstr "" "Apsaugo miestą nuo atakos atominiais ginklais. Tokia ataka miestui nepadaro " "jokios žalos. Taip pat padvigubina gynybą nuo kitų raketų." #: data/default/buildings.ruleset:737 data/civ2/buildings.ruleset:701 msgid "Sewer System" msgstr "Kanalizacija" #: data/default/buildings.ruleset:752 data/civ2/buildings.ruleset:716 msgid "" "Allows a city to grow larger than size 12. An Aqueduct is first required " "for a city to grow larger than size 8." msgstr "" "Leidžia miestui užaugti didesniam nei 12. Miestui užaugti virš 8 pirmiausia " "reikalingas akvedukas." #: data/default/buildings.ruleset:758 data/civ2/buildings.ruleset:722 msgid "Solar Plant" msgstr "Saulės elektrinė" #: data/default/buildings.ruleset:774 #, no-c-format msgid "" "Eliminates all pollution generated by production in a city. It also " "increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in the city: a " "Factory and a Solar Plant together give a 75% production bonus, and a " "Factory, Mfg. Plant and Solar Plant together give a 150% production bonus.\n" "\n" "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or Solar " "Plant." msgstr "" #: data/default/buildings.ruleset:786 data/civ2/buildings.ruleset:750 #: data/civ1/buildings.ruleset:519 msgid "Space Component" msgstr "Kosminis komponentas" #: data/default/buildings.ruleset:801 data/civ2/buildings.ruleset:764 #: data/civ1/buildings.ruleset:533 msgid "" "Space Components can be differentiated into Propulsion and Fuel Components. " "Each pair of them reduces your spaceship's travel time. You can build up to " "8 pairs.\n" "\n" "Before you can build any spaceship parts, the Apollo Program wonder must " "have been built by any player." msgstr "" #: data/default/buildings.ruleset:811 data/civ2/buildings.ruleset:774 #: data/civ1/buildings.ruleset:543 msgid "Space Module" msgstr "Kosminis modulis" #: data/default/buildings.ruleset:826 data/civ2/buildings.ruleset:788 #: data/civ1/buildings.ruleset:557 msgid "" "Space Modules are the most expensive parts of spaceships. There are three " "different types of Space Module:\n" "\n" "- Habitation Module: provides living space for 10,000 people.\n" "\n" "- Life Support Module: provides food and water for the population of one " "Habitation Module.\n" "\n" "- Solar Panels: provides the energy needed for any two of the other " "Modules.\n" "\n" "You can build up to 4 Space Modules of each kind.\n" "\n" "Before you can build any spaceship parts, the Apollo Program wonder must " "have been built by any player." msgstr "" "Kosminiai moduliai yra brangiausios erdvėlaivio dalys. Yra trijų skirtingų " "rūšių kosminiai moduliai:\n" "\n" "- Gyvenamasis modulis: aprūpina 10 000 žmonių gyvenamąja vieta.\n" "\n" "- Gyvybės palaikymo modulis: aprūpina maistu ir vandeniu vieno gyvenamojo " "modulio populiaciją.\n" "\n" "- Saulės elementai: aprūpina energija kitus du modulius.\n" "\n" "Tu gali pastatyti iki 4 kiekvienos rūšies modulių.\n" "\n" "Prieš tai, kai tu galėsi statyti erdvėlaivio dalis, kuris nors žaidėjas turi " "pastatyti Apollo programą." #: data/default/buildings.ruleset:845 data/civ2/buildings.ruleset:807 #: data/civ1/buildings.ruleset:576 msgid "Space Structural" msgstr "Kosminė struktūra" #: data/default/buildings.ruleset:860 data/civ2/buildings.ruleset:821 #: data/civ1/buildings.ruleset:590 msgid "" "Space Structurals form the base of your spaceship. All other spaceship " "parts need to be connected to Structurals in order to function. You can " "build up to 32 Space Structurals.\n" "\n" "Before you can build any spaceship parts, the Apollo Program wonder must " "have been built by any player." msgstr "" "Kosminės struktūros yra Jūsų erdvėlaivio pagrindas. Visos kitos erdvėlaivio " "dalys turi būti prijungiamos prie struktūrų tam, kad funkcionuotų. Jūs " "galite pastatyti iki 32 kosminių struktūrų.\n" "\n" "Prieš tai, kai jūs galėsite statyti erdvėlaivio dalis, kuris nors žaidėjas " "turi pastatyti Apollo programą." #: data/default/buildings.ruleset:870 data/civ2/buildings.ruleset:831 msgid "Stock Exchange" msgstr "Akcijų birža" #: data/default/buildings.ruleset:886 data/civ2/buildings.ruleset:847 #, no-c-format msgid "" "Together with a Marketplace and a Bank, a Stock Exchange boosts tax and " "luxury production in a city by 150%." msgstr "" #: data/default/buildings.ruleset:892 data/civ2/buildings.ruleset:853 msgid "Super Highways" msgstr "Automagistralės" #: data/default/buildings.ruleset:907 data/civ2/buildings.ruleset:868 #, no-c-format msgid "" "Increases trade resources by 50% on all squares with roads or railroads." msgstr "" #: data/default/buildings.ruleset:915 data/civ2/buildings.ruleset:874 msgid "Supermarket" msgstr "Prekybos centras" #: data/default/buildings.ruleset:930 data/civ2/buildings.ruleset:889 #, no-c-format msgid "" "Increases the food resources by 50% on each farmland square which is being " "used around the city. Farmland squares are those which have been irrigated " "a second time." msgstr "" #: data/default/buildings.ruleset:937 data/civ2/buildings.ruleset:896 #: data/civ1/buildings.ruleset:600 msgid "Temple" msgstr "Šventykla" #: data/default/buildings.ruleset:951 data/civ2/buildings.ruleset:910 #: data/civ1/buildings.ruleset:614 msgid "" "Makes one unhappy citizen content. Both the Mysticism advance and the " "Oracle wonder double this effect. With both Mysticism and the Oracle, 4 " "citizens are made content." msgstr "" #: data/default/buildings.ruleset:958 data/civ2/buildings.ruleset:917 #: data/civ1/buildings.ruleset:621 data/default/techs.ruleset:732 #: data/civ2/techs.ruleset:729 data/civ1/techs.ruleset:563 msgid "University" msgstr "Universitetas" #: data/default/buildings.ruleset:974 #, no-c-format msgid "" "Together with a Library, a University increases the science production of a " "city by 250%." msgstr "Kartu su biblioteka universitetas padidina mokslą mieste 250%." #: data/default/buildings.ruleset:980 data/civ2/buildings.ruleset:939 #: data/civ1/buildings.ruleset:643 msgid "Apollo Program" msgstr "Apollo programa" #: data/default/buildings.ruleset:994 data/civ2/buildings.ruleset:953 msgid "" "Entire map becomes visible for the player who owns it. It allows all " "players to start building spaceship parts (assuming they have researched the " "necessary technologies)." msgstr "" "Žaidėjui, turinčiam šią technologiją, tampa matomas visas žemėlapis. Taip " "pat visi žaidėjai gali pradėti statyti erdvėlaivio dalis (jei jie turi " "išvystę reikiamas technologijas)." #: data/default/buildings.ruleset:1001 data/civ2/buildings.ruleset:960 msgid "A.Smith's Trading Co." msgstr "A. Smito prekybos korporacija" #: data/default/buildings.ruleset:1015 msgid "" "City improvements which would normally have an upkeep of 1 are free of " "upkeep, for all your cities." msgstr "" #: data/default/buildings.ruleset:1021 data/civ2/buildings.ruleset:980 #: data/civ1/buildings.ruleset:662 msgid "Colossus" msgstr "Kolosas" #: data/default/buildings.ruleset:1035 data/civ2/buildings.ruleset:994 #: data/civ1/buildings.ruleset:676 msgid "" "Each square around the city where this wonder is built that is already " "generating some trade produces one extra trade resource." msgstr "" #: data/default/buildings.ruleset:1041 data/civ2/buildings.ruleset:1000 #: data/civ1/buildings.ruleset:682 msgid "Copernicus' Observatory" msgstr "Koperniko observatorija" #: data/default/buildings.ruleset:1056 data/civ2/buildings.ruleset:1181 #: data/civ1/buildings.ruleset:844 #, no-c-format msgid "Boosts science production by 100% in the city where it is built." msgstr "" "Pakelia mokslo produkciją kiekviename mieste, kuriame yra pastatyta, 100%." #: data/default/buildings.ruleset:1061 data/civ2/buildings.ruleset:1020 #: data/civ1/buildings.ruleset:702 msgid "Cure For Cancer" msgstr "Vaistai nuo vėžio" #: data/default/buildings.ruleset:1075 msgid "" "This stunning technological achievement makes one unhappy citizen content in " "all your cities." msgstr "" "Stulbinantis technologinis pasiekimas vieną nelaimingą gyventoją kiekviename " "mieste padaro patenkintu." #: data/default/buildings.ruleset:1083 data/civ2/buildings.ruleset:1040 #: data/civ1/buildings.ruleset:722 msgid "Darwin's Voyage" msgstr "Darvino kelionė" #: data/default/buildings.ruleset:1097 data/civ2/buildings.ruleset:1054 #: data/civ1/buildings.ruleset:736 msgid "" "Charles Darwin's voyage sparked the discovery of the evolution of the " "species, which inspired greater confidence in science. Gives two immediate " "technology advances." msgstr "" "Čarlzo Darvino kelionė leido atrasti rūšių evoliucijos teoriją, kuri įkvėpė " "didesnį pasitikėjimą mokslu. Duoda du artimiausius technologinius laimėjimus." #: data/default/buildings.ruleset:1104 data/civ2/buildings.ruleset:1061 msgid "Eiffel Tower" msgstr "Eifelio bokštas" #: data/default/buildings.ruleset:1119 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Your reputation and goodwill among other nations is recovered twice as fast." msgstr "" "Jūsų reputacija ir gera valia yra padidinama tarp kitų tautų, kol Jums " "priklauso šis stebuklas. Reputacija atgaunama dvigubai greičiau." #: data/default/buildings.ruleset:1125 data/civ2/buildings.ruleset:1082 #: data/civ1/buildings.ruleset:743 msgid "Great Library" msgstr "Didžioji biblioteka" #: data/default/buildings.ruleset:1139 data/civ2/buildings.ruleset:1096 #: data/civ1/buildings.ruleset:757 msgid "" "The civilization which builds the Great Library gets every advance that at " "least two other civilizations have achieved." msgstr "" "Civilizacija, kuri pastato Didžiąją biblioteką, gauna kiekvieną pasiekimą, " "kurį bent jau dvi kitos civilizacijos yra pasiekusios." #: data/default/buildings.ruleset:1145 data/civ2/buildings.ruleset:1102 #: data/civ1/buildings.ruleset:763 msgid "Great Wall" msgstr "Didžioji siena " #: data/default/buildings.ruleset:1159 msgid "Works as a City Wall in all your cities." msgstr "Veikia kaip miesto sienos kiekviename mieste." #: data/default/buildings.ruleset:1167 data/civ2/buildings.ruleset:1123 #: data/civ1/buildings.ruleset:784 msgid "Hanging Gardens" msgstr "Kabantys sodai" #: data/default/buildings.ruleset:1181 data/civ2/buildings.ruleset:1137 #: data/civ1/buildings.ruleset:798 msgid "" "Makes one content citizen happy in every city. Makes two extra content " "citizens happy in the city containing the Hanging Gardens (that is, a total " "of 3). In the unlikely event where there are no content citizens to get the " "effect of Hanging Gardens, the wonder applies to unhappy citizens (making " "them content instead)." msgstr "" #: data/default/buildings.ruleset:1190 data/civ2/buildings.ruleset:1146 #: data/civ1/buildings.ruleset:807 msgid "Hoover Dam" msgstr "Huverio užtvanka" #: data/default/buildings.ruleset:1205 data/civ2/buildings.ruleset:1160 msgid "" "Works as if you had a Hydro Plant in every city. (This reduces pollution " "and increases the effects of Factories and Mfg. Plants.)" msgstr "" #: data/default/buildings.ruleset:1211 data/civ2/buildings.ruleset:1166 #: data/civ1/buildings.ruleset:829 msgid "Isaac Newton's College" msgstr "Izaoko Niutono koledžas" #: data/default/buildings.ruleset:1226 #, no-c-format msgid "" "Boosts science production by 100% in every city you control that has a " "University." msgstr "Pakelia mokslo produkciją kiekviename mieste su universitetu 100%." #: data/default/buildings.ruleset:1232 data/civ2/buildings.ruleset:1186 #: data/civ1/buildings.ruleset:849 msgid "J.S. Bach's Cathedral" msgstr "J.S. Bacho katedra" #: data/default/buildings.ruleset:1246 data/civ2/buildings.ruleset:1200 msgid "Makes two unhappy citizens content in every city." msgstr "Kiekviename mieste du nelaimingi gyventojai paverčiami patenkintais." #: data/default/buildings.ruleset:1251 data/civ2/buildings.ruleset:1205 msgid "King Richard's Crusade" msgstr "Karaliaus Ričardo kryžiaus žygis" #: data/default/buildings.ruleset:1265 data/civ2/buildings.ruleset:1219 msgid "" "Adds one extra shield resource on every square around the city where it is " "built." msgstr "" #: data/default/buildings.ruleset:1271 data/civ2/buildings.ruleset:1225 msgid "Leonardo's Workshop" msgstr "Leonardo dirbtuvė" #: data/default/buildings.ruleset:1285 data/civ2/buildings.ruleset:1239 msgid "Upgrades one obsolete unit per game turn." msgstr "Patobulina vieną seną dalinį per ėjimą." #: data/default/buildings.ruleset:1290 data/civ2/buildings.ruleset:1244 #: data/civ1/buildings.ruleset:869 msgid "Lighthouse" msgstr "Švyturys" #: data/default/buildings.ruleset:1305 msgid "" "Gives all your sea units 1 additional movement point. Makes all your new sea " "units veterans (for all your cities)." msgstr "" #: data/default/buildings.ruleset:1311 data/civ2/buildings.ruleset:1264 #: data/civ1/buildings.ruleset:891 msgid "Magellan's Expedition" msgstr "Magelano ekspedicija" #: data/default/buildings.ruleset:1326 msgid "Gives all your sea units 2 additional movement points." msgstr "" #: data/default/buildings.ruleset:1331 data/civ2/buildings.ruleset:1283 #: data/civ1/buildings.ruleset:910 msgid "Manhattan Project" msgstr "Manheteno projektas" #: data/default/buildings.ruleset:1349 data/civ2/buildings.ruleset:1301 msgid "Marco Polo's Embassy" msgstr "Marko Polo ambasada" #: data/default/buildings.ruleset:1363 data/civ2/buildings.ruleset:1315 msgid "The player who owns it gets an embassy with all players." msgstr "Žaidėjas, kuris turi ją, gauna ambasadą su visais žaidėjais." #: data/default/buildings.ruleset:1368 data/civ2/buildings.ruleset:1320 #: data/civ1/buildings.ruleset:928 msgid "Michelangelo's Chapel" msgstr "Siksto koplyčia" #: data/default/buildings.ruleset:1382 data/civ2/buildings.ruleset:1334 msgid "" "Counts as having a Cathedral in each of your cities. This makes 3 unhappy " "citizens content in each city. The discovery of Theology increases the " "effect of a Cathedral, making an additional unhappy citizen content. The " "discovery of Communism lessens the effect of a Cathedral, reducing by one " "the number of unhappy citizens made content." msgstr "" #: data/default/buildings.ruleset:1392 data/civ2/buildings.ruleset:1344 #: data/civ1/buildings.ruleset:947 msgid "Oracle" msgstr "Orakulas" #: data/default/buildings.ruleset:1406 msgid "Makes two of your unhappy citizens content in every city with a temple." msgstr "" "Kiekviename mieste su šventykla du nelaimingi gyventojai paverčiami " "patenkintais." #: data/default/buildings.ruleset:1411 data/civ2/buildings.ruleset:1363 #: data/civ1/buildings.ruleset:966 msgid "Pyramids" msgstr "Piramidės" #: data/default/buildings.ruleset:1426 #, no-c-format msgid "" "The amount of stored food lost when one of your cities grows or shrinks is " "reduced by 25%. This helps a city to grow faster and more easily withstand " "famine. Cumulative with Granary." msgstr "" #: data/default/buildings.ruleset:1433 data/civ2/buildings.ruleset:1382 #: data/civ1/buildings.ruleset:987 msgid "SETI Program" msgstr "SETI programa" #: data/default/buildings.ruleset:1448 #, no-c-format msgid "Boosts science production in each city with a Research Lab by 100%. " msgstr "" "Pakelia mokslo produkciją kiekviename mieste su tyrimų laboratorija 100%." #: data/default/buildings.ruleset:1453 data/civ2/buildings.ruleset:1403 #: data/civ1/buildings.ruleset:1007 msgid "Shakespeare's Theatre" msgstr "Šekspyro teatras" #: data/default/buildings.ruleset:1467 data/civ2/buildings.ruleset:1417 #: data/civ1/buildings.ruleset:1021 msgid "Makes all unhappy citizens content, in the city where it is located." msgstr "" "Visi nelaimingi gyventojai paverčiami patenkintais mieste, kuriame jis tovi." #: data/default/buildings.ruleset:1472 data/civ2/buildings.ruleset:1422 msgid "Statue of Liberty" msgstr "Laisvės statula" #: data/default/buildings.ruleset:1486 data/civ2/buildings.ruleset:1436 #: data/civ1/buildings.ruleset:980 data/civ1/buildings.ruleset:1040 msgid "" "Allows you to choose any government, including those that have not yet been " "researched by your civilization, and without the transition period of " "Anarchy." msgstr "" "Be anarchijos periodo leidžia pasirinkti bet kurią vyriausybę, įskaitant ir " "tas, kurios dar nebuvo išrastos Jūsų civilizacijos." #: data/default/buildings.ruleset:1493 data/civ2/buildings.ruleset:1443 msgid "Sun Tzu's War Academy" msgstr "Sun Tzu karo akademija" #: data/default/buildings.ruleset:1507 msgid "" "All your new ground units start at the first veteran level. The chance of a " "unit getting the next veteran level after a battle increases by half." msgstr "" #: data/default/buildings.ruleset:1514 data/civ2/buildings.ruleset:1465 #: data/civ1/buildings.ruleset:1026 msgid "United Nations" msgstr "Jungtinės tautos" #: data/default/buildings.ruleset:1528 msgid "All your units regain two extra hitpoints per turn." msgstr "Visi Jūsų daliniai atgauna 2 papildomus gyvybės taškus per ėjimą." #: data/default/buildings.ruleset:1541 data/civ2/buildings.ruleset:1492 #: data/civ1/buildings.ruleset:1052 msgid "Women's Suffrage" msgstr "Moterų balsavimo teisė" #: data/default/buildings.ruleset:1555 data/civ2/buildings.ruleset:1506 msgid "" "Counts as a Police Station in every city. (That is, for each city, reduces " "unhappiness for military units outside the city by 2 under Democracy and 1 " "under Republic. This wonder has no effect under other governments.)" msgstr "" #: data/default/buildings.ruleset:1566 msgid "Coinage" msgstr "Monetų kalimas" #: data/default/buildings.ruleset:1587 msgid "" "This is not a normal improvement. Instead, setting a city's production to " "Coinage means its shield production is converted to tax output (money, " "coins!)." msgstr "" #: data/default/nations.ruleset:20 msgid "?nationgroup:Ancient" msgstr "?nationgroup:Senovinės" #: data/default/nations.ruleset:23 msgid "?nationgroup:Medieval" msgstr "?nationgroup:Viduramžių" #: data/default/nations.ruleset:26 msgid "?nationgroup:Modern" msgstr "?nationgroup:Šiuolaikinės" #: data/default/nations.ruleset:29 msgid "?nationgroup:African" msgstr "?nationgroup:Afrikiečiai" #: data/default/nations.ruleset:32 msgid "?nationgroup:American" msgstr "?nationgroup:Amerikiečiai" #: data/default/nations.ruleset:35 msgid "?nationgroup:Asian" msgstr "?nationgroup:Azijiečiai" #: data/default/nations.ruleset:38 msgid "?nationgroup:European" msgstr "?nationgroup:Europiečiai" #: data/default/nations.ruleset:41 msgid "?nationgroup:Oceanian" msgstr "?nationgroup:Okeanijos" #: data/default/nations.ruleset:44 msgid "?nationgroup:Fictional" msgstr "?nationgroup:Fantastinės" #: data/civ2/buildings.ruleset:251 msgid "" "Entertains the citizens of a city, making 3 unhappy citizens content. (Four " "after the discovery of Electronics.)" msgstr "" "Linksmina miestiečius padarydama 3 nelaimingus žmones patenkintais (4 po " "elektronikos atradimo)." #: data/civ2/buildings.ruleset:272 #, no-c-format msgid "" "Reduces the corruption and waste in a city by 50%. Under a Democracy, a " "Courthouse makes 1 unhappy citizen content. Also halves the effective " "distance to the capital, for the purpose of calculating revolt cost." msgstr "" "Sumažina korupciją ir atliekas mieste 50%. Esant demokratijai, teismo rūmai " "padaro vieną nelaimingą gyventoją patenkintu. Taip pat 2 kartus sumažina " "tikrąjį atsumą iki sostinės skaičiuojant revoliucijos sukėlimo kainą." #: data/civ2/buildings.ruleset:363 #, no-c-format msgid "" "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by 50%. " "It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in the " "city: a Factory and a Hydro Plant together give a 100% production bonus, and " "a Factory, Mfg. Plant and Hydro Plant together give a 150% production " "bonus.\n" "\n" "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or Solar " "Plant. A city can only build a Hydro Plant if it is next to (or on) a " "Mountain or River tile." msgstr "" #: data/civ2/buildings.ruleset:392 data/civ1/buildings.ruleset:318 #, no-c-format msgid "Increases the science output in a city by 50%." msgstr "Pakelia mokslo produkciją mieste 50%." #: data/civ2/buildings.ruleset:476 #, no-c-format msgid "" "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by 50%. " "It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in the " "city: a Factory and a Nuclear Plant together give a 100% production bonus, " "and a Factory, Mfg. Plant and Nuclear Plant together give a 150% production " "bonus.\n" "\n" "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or Solar " "Plant." msgstr "" #: data/civ2/buildings.ruleset:528 data/civ1/buildings.ruleset:433 msgid "" "Makes a city the capital and the center of your government. Corruption in " "other cities is related to how far away from the capital they are, except " "when the government is Democracy or Communism. The cost of inciting a " "revolt in a city also depends upon the city's distance from the capital " "(under all forms of government).\n" "\n" "Take good care of your capital, as its loss may result in your empire " "plunging into civil war. Losing your current palace also results in losing " "whatever spaceship you might have." msgstr "" #: data/civ2/buildings.ruleset:601 #, no-c-format msgid "" "Increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in a city: a " "Factory and a Power Plant together give a 100% production bonus, and a " "Factory, Mfg. Plant and Power Plant together give a 150% production bonus. " "The extra production may lead to the city generating more pollution.\n" "\n" "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or Solar " "Plant." msgstr "" #: data/civ2/buildings.ruleset:650 #, no-c-format msgid "" "Together with a Library, a Research Lab increases the science production of " "a city by 100%. Together with a Library and a University, a Research Lab " "increases the science production of a city by 150%." msgstr "" "Kartu su biblioteka, tyrimų laboratorija mieste mokslo gamybą padidina 100%. " "Kartu su biblioteka ir universitetu, tyrimų laboratorija mieste mokslo " "gamybą padidina 150%." #: data/civ2/buildings.ruleset:738 #, no-c-format msgid "" "Eliminates all pollution generated by production in a city. It also " "increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in the city: a " "Factory and a Solar Plant together give a 100% production bonus, and a " "Factory, Mfg. Plant and Solar Plant together give a 150% production bonus.\n" "\n" "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or Solar " "Plant." msgstr "" #: data/civ2/buildings.ruleset:933 data/civ1/buildings.ruleset:637 #, no-c-format msgid "" "Together with a Library, a University increases the science production of a " "city by 100%." msgstr "Kartu su biblioteka, universitetas padidina miesto mokslo gamybą 100%." #: data/civ2/buildings.ruleset:974 msgid "" "City improvements which would normally have an upkeep of 1 are free of " "upkeep, for all cities." msgstr "" #: data/civ2/buildings.ruleset:1015 data/civ1/buildings.ruleset:697 #, no-c-format msgid "Boosts science production by 50% in the city where it is built." msgstr "" "Pakelia mokslo produkciją kiekviename mieste, kuriame yra pastatyta, 50%." #: data/civ2/buildings.ruleset:1034 data/civ1/buildings.ruleset:716 msgid "" "This stunning technological achievement makes one unhappy citizen content in " "all cities." msgstr "" "Šis pritrenkiantis technologinis išradimas padaro vieną nelaimingą pilietį " "laimingu visuose miestuose." #: data/civ2/buildings.ruleset:1076 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Your reputation and goodwill among other nations is recovered four times as " "fast." msgstr "" "Jūsų reputacija ir gera valia yra padidinama tarp kitų tautų, kol Jums " "priklauso šis stebuklas. Reputacija atgaunama dvigubai greičiau." #: data/civ2/buildings.ruleset:1116 data/civ1/buildings.ruleset:777 msgid "Works as a City Wall in all cities." msgstr "Veikia kaip miesto sienų turėjimas kiekviename mieste." #: data/civ2/buildings.ruleset:1258 data/civ1/buildings.ruleset:883 msgid "" "Gives all your sea units 1 additional movement point. Makes all your new sea " "units veterans (for all cities)." msgstr "" #: data/civ2/buildings.ruleset:1278 msgid "Gives all sea units 2 additional movement points." msgstr "" #: data/civ2/buildings.ruleset:1358 data/civ1/buildings.ruleset:961 msgid "Doubles the effect of Temples, in all cities." msgstr "Padvigubina šventyklų poveikį visuose miestuose." #: data/civ2/buildings.ruleset:1377 msgid "Counts as having a Granary in every city." msgstr "Kiekvienas miestas gauna svirno teikiamas funkcijas." #: data/civ2/buildings.ruleset:1397 #, no-c-format msgid "" "Boosts science production in each city with a Library by 50%. (Counts as " "having a Research Lab in all of your cities.)" msgstr "" #: data/civ2/buildings.ruleset:1458 #, no-c-format msgid "" "All your new ground units become veterans (for all cities). The chance of a " "unit becoming a veteran after a battle increases from 50% to 100%." msgstr "" #: data/civ2/buildings.ruleset:1479 msgid "Units regain two extra hitpoints per turn." msgstr "Daliniai atgauna 2 papildomus gyvybės taškus per ėjimą." #: data/civ2/buildings.ruleset:1514 msgid "Capitalization" msgstr "Kapitalizacija" #: data/civ2/buildings.ruleset:1527 msgid "" "This is not a normal improvement. Instead, setting a city's production to " "Capitalization means its shield production is converted to tax output " "(money)." msgstr "" #: data/civ1/buildings.ruleset:42 msgid "Allows a city to grow larger than size 10." msgstr "Leidžia miestui išaugti didesniam kaip 10." #: data/civ1/buildings.ruleset:84 data/civ1/buildings.ruleset:108 #: data/civ1/buildings.ruleset:132 #, no-c-format msgid "" "With a Barracks, each new unit built in a city will automatically have " "Veteran status, which means that its attack and defence strengths are " "increased by 50%. Also, damaged units which stay in town for one full turn " "without moving are completely restored." msgstr "" #: data/civ1/buildings.ruleset:155 msgid "" "A Cathedral makes 4 unhappy citizens content in a city, making it easier to " "maintain order in that city." msgstr "" "Katedra padaro 4 nelaimingus miestiečius patenkintais, taip leisdama " "lengviau palaikyti tvarką." # ne sraigtasparnius ? #: data/civ1/buildings.ruleset:176 msgid "" "City Walls make it easier to defend a city. They triple the defence " "strength of units within the city against ground,